Jump to content

Fräulein

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 152.163.100.8 (talk) at 23:40, 12 November 2006. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Template:ForeigncharHowever, it is also at least as likely to be spelled Fraulein in that case.

File:FräuleinvomAmt.jpg
Fräulein vom Amt
File:Fraulein .jpg
Chris Howland: Fräulein

In German, (German pronunciation) Fräulein (literally, "little woman" or "little Mrs.", pronounced /ˈfɹɔɪlaɪn/) is used as a title for young girls and unmarried women as opposed to Frau for married women. It is used with the first name or last name (Fräulein Anna or Fräulein Schmidt).

Today, the expression is sometimes considered derogatory and is not used as often as it once was. However, among socially conservative speakers and the elderly, the expressions remains in use. In business settings, it is now considered appropriate to address all women as Frau (plus last name)[1][2]. It may still be used when addressing very young women, such as high school students by their teachers, or underage girls.[3] It is also occasionally still used by elderly or conservative speakers. The use of the term came into disfavor during second-wave feminism, as "little" was seen as condescending towards women past school age.

Fräulein can be translated as Miss in English; Signorina in Italian; Mademoiselle in French; Senhorita in Portuguese; Señorita in Spanish; Maighdeann-uasal in Scottish Gaelic; and Iníon or Ógbhean-uasal in Irish.

Usage in culture

Literature and film have preserved the old usage very well, in some cases already in the title. Examples are E.T.A. Hoffmann's tale Das Fräulein von Scuderi (1819), Elizabeth von Arnim's epistolary novel Fräulein Schmidt and Mr Anstruther (1907), and the comedy film Fräulein vom Amt (1954), whose title was a common phrase denoting a female operator at a telephone exchange. In an earlier comedy film, Unser Fräulein Doktor (1940), Jenny Jugo plays Dr. Elisabeth Hansen, a young attractive teacher at a gymnasium who has to fight to be taken seriously as an intellectual.

In English-language film, fräulein has been used as a tip-off word that the actors are actually speaking German, despite it being English for the audience's sake.

"Fräulein" is also the title of a 1960s song sung in German by Chris Howland [1].

References

  1. ^ Oxford Dictionary. "Writing Letters in German". Oxford University Press. Retrieved 2006-09-29. Note that in German all women are addressed as Frau (the equivalent of both Mrs and Ms) in formal and business letters.
  2. ^ Exeter University Faculty. "Exeter University Beginners' German". Retrieved 2006-09-29. The formal use of Fräulein to translate "Miss" is outdated and should be avoided, not least because the literal translation of Fräulein is "little woman"! You should instead use Frau.
  3. ^ Oxford Dictionary. "Writing Letters in German". Oxford University Press. Retrieved 2006-09-29. Use Fräulein only when writing to young girls.

See also