Jump to content

Back slang

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Of the universe (talk | contribs) at 17:40, 7 July 2020 (See also). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Back slang is an English coded language in which the written word is spoken phonemically backwards.

Usage

Back slang is thought to have originated in Victorian England, being used mainly by market sellers, such as butchers and greengrocers, to have private conversations behind their customers' backs and pass off lower quality goods to less observant customers.[1] The first published reference to it was in 1851, in Henry Mayhew's London Labour and the London Poor.[2]

Some back slang has entered standard English. For example, the term yob was originally back slang for "boy".

Back slang is not only restricted to words spoken phonemically backwards. English frequently makes use of diphthongs, which is an issue for back slang since diphthongs cannot be reversed. The resulting fix slightly alters the traditional back slang. An example is trousers and its diphthong ou, which is replaced with wo in the back slang version reswort.[3]

Back slang is said to be used in prisons by inmates to make it harder for prison wardens to listen into prisoners' conversations and find out what they were talking about.

Back slang has been reported to have been adopted for the sake of privacy on foreign tennis courts by the young English players Laura Robson and Heather Watson.[4]

Other languages

Other languages have similar coded forms but reversing the order of syllables rather than phonemes. These include:

See also

References

  1. ^ Sullivan, Dick. "Earth Yenneps: Victorian Back Slang". The Victorian Web. Retrieved 18 January 2016.
  2. ^ Sullivan, Dick. "Earth Yenneps: Victorian Back Slang". The Victorian Web. Retrieved 18 January 2016.
  3. ^ "Earth Yenneps: Victorian Back Slang". www.victorianweb.org. Retrieved 2017-04-19.
  4. ^ Simon Cambers, "Laura Robson reveals the benefits of talking in tongues on tour", The Guardian, 25 January 2010
  5. ^ https://slangopedia.wordpress.com/2016/01/29/babbage-bye-felicia/
  6. ^ https://slangopedia.wordpress.com/2016/01/29/ζα-ζωντόβολο/