Modern Arabic mathematical notation

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by InternetArchiveBot (talk | contribs) at 22:27, 8 March 2020 (Bluelink 1 book for verifiability. [goog]) #IABot (v2.0) (GreenC bot). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Modern Arabic mathematical notation is a mathematical notation based on the Arabic script, used especially at pre-university levels of education. Its form is mostly derived from Western notation, but has some notable features that set it apart from its Western counterpart. The most remarkable of those features is the fact that it is written from right to left following the normal direction of the Arabic script. Other differences include the replacement of the Latin alphabet letters for symbols with Arabic letters and the use of Arabic names for functions and relations.

Features

  • It is written from right to left following the normal direction of the Arabic script. Other differences include the replacement of the Latin alphabet letters for symbols with Arabic letters and the use of Arabic names for functions and relations.
  • The notation exhibits one of the very few remaining vestiges of non-dotted Arabic scripts, as dots over and under letters (i'jam) are usually omitted.
  • Letter cursivity (connectedness) of Arabic is also taken advantage of, in a few cases, to define variables using more than one letter. The most widespread example of this kind of usage is the canonical symbol for the radius of a circle نق (Arabic pronunciation: [nɑq]), which is written using the two letters nūn and qāf. When variable names are juxtaposed (as when expressing multiplication) they are written non-cursively.

Variations

Notation differs slightly from region to another. In tertiary education, most regions use the Western notation. The notation mainly differs in numeral system used, and in mathematical symbol used.

Numeral systems

There are three numeral systems used in right to left mathematical notation.

Table of numerals
European
(descended from Western Arabic)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Arabic-Indic (Eastern Arabic) Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang
Perso-Arabic variant ۰ ۱ ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹
Urdu variant ۰ ۱ ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹

Written numerals are arranged with their lowest-value digit to the right, with higher value positions added to the left. That is identical to the arrangement used by Western texts using Hindu-Arabic numerals even though Arabic script is read from right to left. The symbols "٫" and "٬" may be used as the decimal mark and the thousands separator respectively when writing with Eastern Arabic numerals, e.g. Template:Rtl-lang 3.14159265358, Template:Rtl-lang 1,000,000,000. Negative signs are written to the left of magnitudes, e.g. Template:Rtl-lang −3. In-line fractions are written with the numerator and denominator on the left and right of the fraction slash respectively, e.g. Template:Rtl-lang 2/7.

Mirrored Latin symbols

Sometimes, symbols used in Arabic mathematical notation differ according to the region:

Arabic mathematical limit in different forms
Latin Arabic Persian
lim x→∞ x4 Template:Rtl-lang [a] Template:Rtl-lang [b]
  • ^a Template:Rtl-lang nūn-hāʾ-ʾalif is derived from the first three letters of Arabic Template:Rtl-lang nihāya "limit".
  • ^b حد ḥadd is Persian for "limit".

Sometimes, mirrored Latin symbols are used in Arabic mathematical notation (especially in western Arabic regions):

Arabic mathematical sum in different forms
Latin Arabic Mirrored Latin
n x=0 3x Template:Rtl-lang[c] Template:Rtl-lang

However, in Iran, usually Latin symbols are used.

Examples

Mathematical letters

Latin Arabic Notes
Template:Rtl-lang From the Arabic letter Template:Rtl-lang ʾalif; a and Template:Rtl-lang ʾalif are the first letters of the Latin alphabet and the Arabic alphabet's ʾabjadī sequence respectively
Template:Rtl-lang A dotless Template:Rtl-lang bāʾ; b and Template:Rtl-lang bāʾ are the second letters of the Latin alphabet and the ʾabjadī sequence respectively
Template:Rtl-lang From the initial form of Template:Rtl-lang ḥāʾ, or that of a dotless Template:Rtl-lang jīm; c and Template:Rtl-lang jīm are the third letters of the Latin alphabet and the ʾabjadī sequence respectively
Template:Rtl-lang From the Arabic letter Template:Rtl-lang dāl; d and Template:Rtl-lang dāl are the fourth letters of the Latin alphabet and the ʾabjadī sequence respectively
Template:Rtl-lang From the Arabic letter Template:Rtl-lang sīn. It is contested that the usage of Latin x in maths is derived from the first letter Template:Rtl-lang šīn (without its dots) of the Arabic word Template:Rtl-lang šayʾ(un) [ʃajʔ(un)], meaning thing.[1] (X was used in old Spanish for the sound /ʃ/). However, according to others there is no historical evidence for this.[2][3]
Template:Rtl-lang From the Arabic letter Template:Rtl-lang ṣād
Template:Rtl-lang From the Arabic letter Template:Rtl-lang ʿayn

Mathematical constants and units

Description Latin Arabic Notes
Euler's number Template:Rtl-lang Initial form of the Arabic letter Template:Rtl-lang hāʾ. Both Latin letter e and Arabic letter Template:Rtl-lang hāʾ are descendants of Phoenician letter .
imaginary unit Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang tāʾ, which is in turn derived from the first letter of the second word of Template:Rtl-lang waḥdaẗun taḫīliyya "imaginary unit"
pi Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang ṭāʾ; also in some regions
radius Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang nūn followed by a dotless Template:Rtl-lang qāf, which is in turn derived from Template:Rtl-lang nuṣfu l-quṭr "radius"
kilogram kg Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang kāf-jīm-mīm. In some regions alternative symbols like ( Template:Rtl-lang kāf-ġayn) or ( Template:Rtl-lang kāf-lām-ġayn) are used. All three abbreviations are derived from Template:Rtl-lang kīlūġrām "kilogram" and its variant spellings.
gram g Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang jīm-mīm, which is in turn derived from Template:Rtl-lang jrām, a variant spelling of Template:Rtl-lang ġrām "gram"
meter m Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang mīm, which is in turn derived from Template:Rtl-lang mitr "meter"
centimeter cm Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang sīn-mīm, which is in turn derived from Template:Rtl-lang "centimeter"
millimeter mm Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang mīm-mīm, which is in turn derived from Template:Rtl-lang millīmitr "millimeter"
kilometer km Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang kāf-mīm; also ( Template:Rtl-lang kāf-lām-mīm) in some regions; both are derived from Template:Rtl-lang kīlūmitr "kilometer".
second s Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang ṯāʾ, which is in turn derived from Template:Rtl-lang ṯāniya "second"
minute min Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang dālʾ, which is in turn derived from Template:Rtl-lang daqīqa "minute"; also ( Template:Rtl-lang , i.e. dotless Template:Rtl-lang qāf) in some regions
hour h Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang sīnʾ, which is in turn derived from Template:Rtl-lang sāʿa "hour"
kilometer per hour km/h Template:Rtl-lang From the symbols for kilometer and hour
degree Celsius °C Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang sīn, which is in turn derived from the second word of Template:Rtl-lang darajat sīlsīūs "degree Celsius"; also ( Template:Rtl-lang ) from Template:Rtl-lang mīmʾ, which is in turn derived from the first letter of the third word of Template:Rtl-lang "degree centigrade"
degree Fahrenheit °F Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang fāʾ, which is in turn derived from the second word of Template:Rtl-lang darajat fahranhāyt "degree Fahrenheit"
millimeters of mercury mmHg Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang mīm-mīm zayn, which is in turn derived from the initial letters of the words Template:Rtl-lang "millimeters of mercury"
Ångström Å Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang ʾalif with hamzah and ring above, which is in turn derived from the first letter of "Ångström", variously spelled Template:Rtl-lang or Template:Rtl-lang

Sets and number systems

Description Latin Arabic Notes
Natural numbers Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang ṭāʾ, which is in turn derived from the first letter of the second word of Template:Rtl-langʿadadun ṭabīʿiyyun "natural number"
Integers Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang ṣād, which is in turn derived from the first letter of the second word of Template:Rtl-lang ʿadadun ṣaḥīḥun "integer"
Rational numbers Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang nūn, which is in turn derived from the first letter of Template:Rtl-lang nisba "ratio"
Real numbers Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang ḥāʾ, which is in turn derived from the first letter of the second word of Template:Rtl-lang ʿadadun ḥaqīqiyyun "real number"
Imaginary numbers Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang tāʾ, which is in turn derived from the first letter of the second word of Template:Rtl-lang ʿadadun taḫīliyyun "imaginary number"
Complex numbers Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang mīm, which is in turn derived from the first letter of the second word of Template:Rtl-lang ʿadadun markabun "complex number"
Empty set
Is an element of A mirrored ∈
Subset A mirrored ⊂
Superset A mirrored ⊃
Universal set Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang šīn, which is in turn derived from the first letter of the second word of Template:Rtl-lang majmūʿatun šāmila "universal set"

Arithmetic and algebra

Description Latin Arabic Notes
Percent % Template:Rtl-lang e.g. 100% "Template:Rtl-lang"
Permille Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang is an Arabic equivalent of the per ten thousand sign ‱.
Is proportional to A mirrored ∝
n th root Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang is a dotless Template:Rtl-lang nūn while is a mirrored radical sign √
Logarithm Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang lām-wāw, which is in turn derived from لوغاريتم lūġārītm "logarithm"
Logarithm to base b Template:Rtl-lang
Natural logarithm Template:Rtl-lang From the symbols of logarithm and Euler's number
Summation Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang mīm-medial form of jīm is derived from the first two letters of Template:Rtl-lang majmūʿ "sum"; also (, a mirrored summation sign ∑) in some regions
Product Template:Rtl-lang From Template:Rtl-lang jīm-ḏāl. The Arabic word for "product" is جداء jadāʾun. Also in some regions.
Factorial Template:Rtl-lang Also ( Template:Rtl-lang ) in some regions
Permutations Template:Rtl-lang Also ( Template:Rtl-lang ) is used in some regions as
Combinations Template:Rtl-lang Also ( Template:Rtl-lang ) is used in some regions as and (  ں
ك
  
) as the binomial coefficient

Trigonometric and hyperbolic functions

Trigonometric functions

Description Latin Arabic Notes
Sine Template:Rtl-lang from Template:Rtl-lang ḥāʾ (i.e. dotless Template:Rtl-lang jīm)-ʾalif; also ( Template:Rtl-lang jīm-bāʾ) is used in some regions (e.g. Syria); Arabic for "sine" is Template:Rtl-lang jayb
Cosine Template:Rtl-lang from Template:Rtl-lang ḥāʾ (i.e. dotless Template:Rtl-lang jīm)-tāʾ-ʾalif; also ( Template:Rtl-lang tāʾ-jīm-bāʾ) is used in some regions (e.g. Syria); Arabic for "cosine" is Template:Rtl-lang
Tangent Template:Rtl-lang from Template:Rtl-lang ṭāʾ (i.e. dotless Template:Rtl-lang ẓāʾ)-ʾalif; also ( Template:Rtl-lang ẓāʾ-lām) is used in some regions (e.g. Syria); Arabic for "tangent" is Template:Rtl-lang ẓill
Cotangent Template:Rtl-lang from Template:Rtl-lang ṭāʾ (i.e. dotless Template:Rtl-lang ẓāʾ)-tāʾ-ʾalif; also ( Template:Rtl-lang tāʾ-ẓāʾ-lām) is used in some regions (e.g. Syria); Arabic for "cotangent" is Template:Rtl-lang
Secant Template:Rtl-lang from Template:Rtl-lang dotless Template:Rtl-lang qāf-ʾalif; Arabic for "secant" is Template:Rtl-lang
Cosecant Template:Rtl-lang from Template:Rtl-lang dotless Template:Rtl-lang qāf-tāʾ-ʾalif; Arabic for "cosecant" is Template:Rtl-lang

Hyperbolic functions

The letter ( Template:Rtl-lang zayn, from the first letter of the second word of Template:Rtl-lang "hyperbolic function") is added to the end of trigonometric functions to express hyperbolic functions. This is similar to the way is added to the end of trigonometric functions in Latin-based notation.

Arabic hyperbolic functions
Description Hyperbolic sine Hyperbolic cosine Hyperbolic tangent Hyperbolic cotangent Hyperbolic secant Hyperbolic cosecant
Latin
Arabic Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang

Inverse trigonometric functions

For inverse trigonometric functions, the superscript Template:Rtl-lang in Arabic notation is similar in usage to the superscript in Latin-based notation.

Arabic inverse trigonometric functions
Description Inverse sine Inverse cosine Inverse tangent Inverse cotangent Inverse secant Inverse cosecant
Latin
Arabic Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang

Inverse hyperbolic functions

Arabic inverse hyperbolic functions
Description Inverse hyperbolic sine Inverse hyperbolic cosine Inverse hyperbolic tangent Inverse hyperbolic cotangent Inverse hyperbolic secant Inverse hyperbolic cosecant
Latin
Arabic Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang

Calculus

Description Latin Arabic Notes
Limit Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang nūn-hāʾ-ʾalif is derived from the first three letters of Arabic Template:Rtl-lang nihāya "limit"
function Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang dāl is derived from the first letter of Template:Rtl-lang "function". Also called Template:Rtl-lang, Template:Rtl-lang for short, in some regions.
derivatives Template:Rtl-lang ‵ is a mirrored prime ′ while ، is an Arabic comma. The signs should be mirrored: .
Integrals ، ، ، Mirrored ∫, ∬, ∭ and ∮

Complex analysis

Latin Arabic
Template:Rtl-lang

See also

References

  1. ^ Moore, Terry. "Why is X the Unknown". Ted Talk.
  2. ^ Cajori, Florian (1993). A History of Mathematical Notation. Courier Dover Publications. pp. 382–383. Retrieved 11 October 2012. Nor is there historical evidence to support the statement found in Noah Webster's Dictionary, under the letter x, to the effect that 'x was used as an abbreviation of Ar. shei (a thing), something, which, in the Middle Ages, was used to designate the unknown, and was then prevailingly transcribed as xei.'
  3. ^ Oxford Dictionary, 2nd Edition. There is no evidence in support of the hypothesis that x is derived ultimately from the mediaeval transliteration xei of shei "thing", used by the Arabs to denote the unknown quantity, or from the compendium for L. res "thing" or radix "root" (resembling a loosely-written x), used by mediaeval mathematicians.

External links