Jump to content

Burmese Braille

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by BG19bot (talk | contribs) at 04:32, 19 October 2015 (Charts: WP:CHECKWIKI error fix. Syntax fixes. Do general fixes if a problem exists. -, added Empty section (1) tag using AWB (11700)). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Burmese Braille
Karen Braille
Script type
Print basis
Burmese alphabet
LanguagesBurmese, Karen
Related scripts
Parent systems
Braille

Burmese Braille is the braille alphabet of languages of Burma written in the Burmese script, including Burmese and Karen. Letters that may not seem at first glance to correspond to international norms are more recognizable when traditional romanization is considered. For example, s is rendered th, which is how it was romanized when Burmese Braille was developed (and is how it often still is romanized); similarly c and j as s and z.

The first braille alphabet for Burmese was developed by a Father Jackson ca. 1918.[1] There was no provision for the voiced aspirate series of consonants (gh, jh, dh, bh), nor for the retroflex (tt etc.), and Jackson provided distinct letters for complex onsets such as ky, hm and for various syllable rimes (ok, ein, aung, etc.), with no regard to how they are written in the print Burmese alphabet. These aspects have all been changed, as have several of the letters for the values which were retained. However, some of the old letters, unusual by international standards, remain, such as for ng and for ီ  i.

Charts

The letters in print Burmese transcribe consonants and, in syllable-initial position, vowels. The consonants each have a corresponding letter in braille, but the initial (stand-alone) vowels in print are in braille all written plus the letter for the appropriate diacritic (see next section). The consonant ny has two forms in print which are distinct in braille as well.[2][3]

Braille ⠅ (braille pattern dots-13) ⠨ (braille pattern dots-46) ⠛ (braille pattern dots-1245) ⠟ (braille pattern dots-12345) ⠌ (braille pattern dots-34) ⠎ (braille pattern dots-234) ⠖ (braille pattern dots-235) ⠵ (braille pattern dots-1356) ⠮ (braille pattern dots-2346) ⠷ (braille pattern dots-12356)
Print က
Roman k kh g gh ng c ch j jh ny
Braille ⠳ (braille pattern dots-1256) ⠻ (braille pattern dots-12456) ⠾ (braille pattern dots-23456) ⠿ (braille pattern dots-123456) ⠫ (braille pattern dots-1246) ⠞ (braille pattern dots-2345) ⠚ (braille pattern dots-245) ⠙ (braille pattern dots-145) ⠋ (braille pattern dots-124) ⠝ (braille pattern dots-1345)
Print
Roman tt tth dd ddh nn t th d dh n
Braille ⠏ (braille pattern dots-1234) ⠘ (braille pattern dots-45) ⠩ (braille pattern dots-146) ⠃ (braille pattern dots-12) ⠍ (braille pattern dots-134) ⠽ (braille pattern dots-13456) ⠗ (braille pattern dots-1235) ⠇ (braille pattern dots-123) ⠺ (braille pattern dots-2456) ⠹ (braille pattern dots-1456)
Print
Roman p ph b bh m y r l1 w s
Braille ⠓ (braille pattern dots-125) ⠸ (braille pattern dots-456) ⠣ (braille pattern dots-126) ⠰ (braille pattern dots-56) ⠧ (braille pattern dots-1236)
Print (initial
vowel)
Roman h l ' -ny-

Stacked consonants

The stacking of consonants (conjuncts) in print is indicated with in braille. That is, Burmese Braille has two viramas, one corresponding to print virama (see next section), and one corresponding to stacking. For example, ကမ္ဘာ kambha "world" is written .[dubiousdiscuss][4]

The diacritics in print, which transcribe both vowels and consonants, are rendered as follows in Karen Braille.[3]

Braille ⠁ (braille pattern dots-1) ⠰ (braille pattern dots-56)⠁ (braille pattern dots-1) ⠊ (braille pattern dots-24) ⠪ (braille pattern dots-246) ⠑ (braille pattern dots-15) ⠥ (braille pattern dots-136) ⠱ (braille pattern dots-156) ⠡ (braille pattern dots-16) ⠴ (braille pattern dots-356) ⠉ (braille pattern dots-14) ⠐ (braille pattern dots-5)
Print ? င်္
Roman -a[5] -i. -i -u. -u -e -ai: [6] -m -ing
Braille ⠔ (braille pattern dots-35) ⠢ (braille pattern dots-26) ⠄ (braille pattern dots-3) ⠜ (braille pattern dots-345) ⠭ (braille pattern dots-1346) ⠂ (braille pattern dots-2) ⠆ (braille pattern dots-23) ⠰ (braille pattern dots-56)
Print ◌း (initial
vowel)
Roman -y- -r- (virama) -w- h- -.[7] -:[8]

is used to mark syllable- or word-initial vowels, which have distinct letters in the Burmese print alphabet. For example,

braille is print u.,
= ဦး u:,
= e,
= i.,
and = i.

Punctuation

The following punctuation is specific to Burmese. (See Burmese alphabet#Punctuation for an explanation.) Western punctuation presumably uses Western braille conventions.

Braille ⠯ (braille pattern dots-12346) ⠕ (braille pattern dots-135) ⠦ (braille pattern dots-236) ⠬ (braille pattern dots-346) ? ?
Print ၎င်း
Roman (..and..) . @ (ditto) , .

References

  1. ^ World Braille Usage, UNESCO, 1954.
  2. ^ World Braille Usage, UNESCO, 2013
  3. ^ a b Karen Braille chart at the LoC
  4. ^ The sources used for this article are not explicit on the order of the braille letters.
  5. ^ Low tone
  6. ^ Labeled as a visarga, like ◌း. However, it looks like the virama .
  7. ^ Creaky tone
  8. ^ High tone