Jump to content

Helen Lane

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by LouisAlain (talk | contribs) at 10:10, 25 December 2011 (→‎References: Dead link). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

This article is about the translator. For the cancer patient and originator of the HeLa cell line, see Henrietta Lacks.

Helen Lane (1921 – August 29, 2004) was a renowned translator of Spanish, Portuguese, French and Italian language literary works into English. She translated works by a number of noted authors among them are Augusto Roa Bastos, Juan Goytisolo, Juan Carlos Onetti, Jorge Amado, Luisa Valenzuela, Mario Vargas Llosa, Marguerite Duras, Nélida Piñon, and Curzio Malaparte.

Career

Lane began her career in the 1940s as a government translator in Los Angeles, before moving to New York to work for publishers there. She became a freelance translator in 1970, and moved to the Dordogne in France. In addition to her books, she also provided subtitles for films by Jean-Luc Godard and Haskell Wexler.

Life

She was born Helen Ruth Overholt in Minneapolis and graduated summa cum laude in 1943 from the University of California, Los Angeles, where in 1953 she went on to gain a master's degree. after that, she continued there in postgraduate work, as well as at the Sorbonne.

List of translations

References

Saxon, Wolfgang (September, 2004). "Helen Lane, a Translator of Literature, Dies at 83". New York Times. Retrieved 2008-04-04. {{cite web}}: Check date values in: |date= (help); Cite has empty unknown parameters: |month= and |coauthors= (help)

Christ, Ronald. "The Translator's Voice: An Interview With Helen R. Lane". Retrieved 2011-06-26. {{cite web}}: Cite has empty unknown parameters: |month= and |coauthors= (help)

Template:Persondata