Jump to content

Talk:Boortsog

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Question

[edit]

who knows how it's spelled in tatar language? my granny was a tatar, so I know that it also a tatar dish, but I don't know tatar's writings

The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section. A summary of the conclusions reached follows.
The result was not to merge -- Geoff Who, me? 01:35, 27 August 2012 (UTC)[reply]

Merge

[edit]

"Page ofLángos be merged into Boortsog or page of Boortsog be merged into Lángos"

Shelpek
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.

Reasons to rename back to Boortsog

[edit]

The article was renamed to pişi recently, and I have reverted to the original name.[1] The justification for that recent moves seems to have been the results of a Google search, ostenibly performed using the Latin alphabet. My reasons for reverting are the following:

  1. Renamed 2 months ago based on Google search done only with Latin alphabet. The Turkish language uses the Latin alphabet. Bashkir, Kazakh, Kyrgyz, Mongolian, Russian, and Tatar do not even use the Latin alphabet. Essentially, the search is compariing the search intensity of the Anglicized version of each word rather than what the most common translation would be into English from the most common sources (i.e., Central Asian cultures). In addition, articles in the Turkish language are included in your search, but since Boortsog/Barsak/etc. are spelled in the Cyrillic language in those other languages, you are demonstrating that only one variation of the word (Mongolian), translated into English has about 20% of the results that combined English and Turkish have for a Turkish word. If anything, that's more convincing that boortsog is the more common variation. Also, shorter words tend to get more hits than longer words, so this is not necessarily an apples to apples comparison.
  2. Boortsog/baursak/bauyrsaq/etc. are a significant part of the national cuisine, ethnic cuisine (the Bashkirs for instance lack their own country), or the regional cuisine (e.g., parts of Russia close to Central Asia). Pişi, on the other hand, are such a significant portion of Turkish Cuisine, that they are not even mentioned in the well developed and quite lengthy Turkish Cuisine article. It's sort of an afterthought food that happens to have a counterpart in other cuisines. At festivals for people from Turkic-speaking countries that I have been to numerous times, I have never seen the Turkey "delegation" cook anything remotely resembling barsaki. On the other hand, 2 or 3 other countries' areas always have barsaki.
  3. Nearly every culture listed in this article calls them some variation of Boortsog. It seems odd that we would list out the spelling in all of these languages - which is all very similar - and then use one of the spellings of only one of the languages to name the article.
  4. There is not even a consistent naming in Turkish, the reason being that the Turkish version doesn't even seem to be well defined, as shown by four different alternate names. Lokma, for instance, is put as an alternate spelling to boortsog/baursak/etc., but this is clearly not even close to the same food. The pişi article on Turkish Wikipedia also shows a food that looks different than the pictures in this article and different from any barsaki that I've ever seen. Boortsog/barsaki/baurysaq/etc. is a distinct food, and as can be seen above, a proposed merge to Hungarian Langos, and a hypothetical merge with doughnuts have been rejected.
  5. Original article name was Boortsog for 7 years for good reason.

Ufwuct (talk) 17:13, 31 March 2015 (UTC)[reply]

+

[edit]

Боорцг /boortsg/ in Kalmyk. — Preceding unsigned comment added by 85.26.235.172 (talk) 14:42, 6 September 2015 (UTC)[reply]