Talk:Brumaire

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Barely a Start class.

Want to help write or improve articles about Time? Join WikiProject Time or visit the Time Portal for a list of articles that need improving.
Yamara 19:53, 1 June 2008 (UTC)[reply]

Brumaire in Souletin Basque[edit]

I took out the rather non-essential translation of "Brumaire" in Souletin Basque from the main page. I am quite confident the article will survive with readers uninformed that, "It was named lanhote in Souletin Basque.<ref name="Auñamendi">''[http://www.euskomedia.org/aunamendi/104719/114171 Revolución Francesa (La Revolución en el País Vasco continental): El Euskera en la Revolución]'', by [[Eugéne Goyenetche]], in the Spanish-language [[Auñamendi Encyclopedia]]. It references ''Franciaco Republicaren Çaspigarren Ourtheco Qhoundaderra'' ("The [calendar?] of the year VII of the Republic of France")</ref> Jaucourt (talk) 01:04, 24 April 2011 (UTC)[reply]

Table font sizes too big[edit]

The large font sizes in the table headers makes them extremely difficult to view on mobile. It would look good with regular font size, which would be more consistent with other wiki articles. I'm not personally familiar with editing tables, but thought I would mention it... Pythagimedes (talk) 20:51, 6 May 2021 (UTC)[reply]

Translation of Bacchante[edit]

It defines it as 'Wild Ginger' but none of the latin names for any of the various plants called Wild Ginger seem to correspond to that. The French Republic Calendar page defines it as Baccharis, which makes more sense. Baccharis is also known as eastern baccharis, groundsel bush, sea myrtle, and saltbush (according to that wikipedia page). I have not updated this page, because I have not checked any primary sources for the correct translation. — Preceding unsigned comment added by 146.115.160.214 (talk) 23:10, 18 March 2022 (UTC)[reply]