Jump to content

Talk:Eurotel

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

What's the deal with Czechia?

[edit]

I see someone wants to say "Czechia" instead of "the Czech Republic"???? That's kind of like writing George Washington was a founding father of the States. Wikipedia should use the country's official name, and not a colloquialism, no? --Smithfarm 07:09, 2 April 2006 (UTC)[reply]

But Czechia isn't a colloquialism, it's the country's prefered short name per decision of the Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs), they're having a huge argument about where the article should be located over at Talk:Czech Republic. +Hexagon1 (talk) 09:42, 2 April 2006 (UTC)[reply]

OH, okay then. My suspicion is that "Czechia" is a Germanism and as such it will always face formidable opposition here in the Czech Republic, Ministry decision notwithstanding. As the French have found, you can't legislate words into (or out of) existence. --Smithfarm 11:14, 2 April 2006 (UTC)[reply]

It's Czech equivalent 'Česko' has been quite accepted though. +Hexagon1 (talk) 11:36, 2 April 2006 (UTC)[reply]

Only as a colloquialism. And please, before you revert back to Czechia again, remember that there's no argument whether the Czech Republic is correct. The only question is: "If there is to be a one-word short form of the name, what should it be?" And the jury is definitely still out on that one. --Smithfarm 13:28, 2 April 2006 (UTC)[reply]

Hexagon's reverting

[edit]

Hexagon, if you claim that both "the Czech Republic" and "Czechia" are correct, and you see here that several of us prefer "the Czech Republic" and object to the novotvar "Czechia", why do you keep reverting? Isn't it better to use the correct form that provokes the least controversy? --Smithfarm 08:05, 3 April 2006 (UTC)[reply]

I did a direct translate of cs:Eurotel, which uses Česko, and Czechia isn't a neologism, it just wasn't used much before the 1993 MZV declaration. I don't see why it must be reverted every-time. It's correct too. Live and let live. I don't go around changing CR to Czechia, but when I do use it, I expect it to be kept. And I didn't even use it at all this time, I just translated the Czech article. Speak to the editor who used Česko there, which was cs:User:Li-sung. I've proposed a policy at Talk:Czech Republic. +Hexagon1 (talk) 11:16, 3 April 2006 (UTC)[reply]

"Česko" is controversial, not only in the Czech Republic itself but also on the Czech Wikipedia. As I noted at Talk:Czech Republic it is not used in any official context, not even on postage stamps where you would expect the short form to be used. You can translate it into English but that doesn't make it acceptable for use in the English Wikipedia. --Smithfarm 19:16, 3 April 2006 (UTC)[reply]

I'm not gonna reply to everything twice, let's move the Czechia/CR discussion over to Talk CR. +Hexagon1 (talk) 06:50, 4 April 2006 (UTC)[reply]

Merger

[edit]

Instead of re-writing the text to take into account the merger with Český Telecom into one legal entity and re-branding to Telefónica O2 Czech Republic, I suggest to merge it into Telefónica O2 Czech Republic article. In case you agree, please put the merger template on the article page. JanSuchy 20:29, 29 October 2006 (UTC)[reply]

No need, I've merged it already. It's a no-brainer; Wikipedia does not have articles on former company names.  ProhibitOnions  (T) 21:16, 29 October 2006 (UTC)[reply]