"Queer" or "Homosexual" for Masala (Boston)
- The original disambiguation for Masala (Boston) used the word "queer" rather than "homosexual" for the very good reason that this is the word used by MASALA to describe itself . I've added a hyperlink to homosexual to remove any confusion. Neither "queer" nor "homosexual" is a more neutral term than the other: both, along with other terms such as "gay", "LGBT", "GLBT" etc., are neutral terms with varying shades of meaning. Given that MASALA itself uses "queer" and that this is a term widely used and understood both in homosexual/gay/queer/LGBT organizations and in the broader public, it seems wisest to use this term for disambiguation. Interlingua talk email 22:27, 16 May 2007 (UTC)
Does anyone know the etymology of this word? Is it Indian in origin, or is it an Arabic loanword? --126.96.36.199 23:25, 16 August 2007 (UTC).
- The Oxford English Dictionary traces the etymology from English to Arabic as follows:
"Etymology: < Urdu maṣālā, variant of maṣāliḥ ingredients, materials, condiments, spices, etc. < Persian maṣāliḥ < Arabic maṣāliḥ, plural of maṣlaḥa matter, affair, benefit, source of improvement < ṣalaḥa to be proper, to be serviceable or suitable."
WikiProject class rating
This article was automatically assessed because at least one WikiProject had rated the article as stub, and the rating on other projects was brought up to Stub class. BetacommandBot 18:44, 9 November 2007 (UTC)
- I'm not very good with IPA, but it is stressed on the second sylable, so as to be pronounced "muh-SAA-la". --188.8.131.52 (talk) 17:52, 23 December 2008 (UTC)