Talk:Osakeyhtiö

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Difference between English and German Wikipedia[edit]

the German version of Wikipedia translates Osakeyhtiö with "Aktiengesellschaft" which is different from "Limited Company" or GmbH. Is the english or German version correct ? --192.35.17.10 13:31, 14 June 2007 (UTC)[reply]

Notice that Aktiengesellschaft is the literal translation of osakeyhtiö. --Vuo 14:14, 14 June 2007 (UTC)[reply]
The difference between an OYJ (public limited company) and OY (private) is that OYJ is subject to some extra regulation, and only the shares of OYJ may be traded in a public stock exchange; trading the shares of a private limited company in a stock exchange is a crime. However, an OY may become OYJ (and vice versa), if it fills the requirements set in Osakeyhtiölaki, and majority of shares so decide. --Ztn (talk) 09:46, 8 December 2007 (UTC)[reply]

Most of the stated "facts" are wrong in the first section; and some of them are in direct violation of Osakeyhtiölaki and Toiminimilaki. The entire section has to be rewritten from scratch; alas I don't have time for it.--Ztn (talk) 09:55, 8 December 2007 (UTC)[reply]

How is OY pronounced? As the full word Osakeyhtiö, as a word itself [oj], or as letternames [o y]? --Macrakis (talk) 21:44, 20 December 2007 (UTC)[reply]

Mostly as letternames. Sometimes with full word Osakeyhtiö but never as a word itself. --ilaiho (talk) 11:08, 14 October 2009 (UTC)[reply]