This article is part of WikiProject Board and table games, an attempt to better organize information in articles related to board games and tabletop games. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.Board and table gamesWikipedia:WikiProject Board and table gamesTemplate:WikiProject Board and table gamesboard and table game articles
This article is within the scope of WikiProject Finland, a collaborative effort to improve the coverage of Finland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.FinlandWikipedia:WikiProject FinlandTemplate:WikiProject FinlandFinland articles
What is the correct translation of "paskahousu"? IMO "shitty pants" translates into "paskaiset housut" or "paskahousut". Literally, "paskahousu" translates into "shit-pant". It means roughly "the one that wears shitty pants", or figuratively "a coward".Punainen Nörtti (talk) 13:13, 7 December 2007 (UTC)[reply]
I propose that the correct English translation is without the -ty. The statement is about the person, not the pants. It's a compound noun, not an adjective plus a noun. Paavo273 Revised by Paavo273 (talk) 23:12, 11 September 2013 (UTC)[reply]