|WikiProject Biography / Military||(Rated Start-class)|
ii and ij in Informatsii and lavrentij are different things in russian. It is no place to teach you the Russian language here, you have just to believe. Mikkalai 00:54, 5 May 2004 (UTC)
Since there is no Wikipedia standard transliteration for Cyrillic I guess you can spell things any way you want. I'd rather you didn't follow me round changing my spellings, since one is as good as another for English-language readers. Adam 01:02, 5 May 2004 (UTC)
I understand that my edit might look like nitpicking. Did I follow you much lately? for English reader the fkfgk7i will just the same, so why bother at all? Still, this case is a quite different from usual conflicts in russian name transliterations. Mikkalai 01:07, 5 May 2004 (UTC)
What is fkfgk7i? Why is this case quite different? Adam 01:37, 5 May 2004 (UTC)
- (1) fkfgk7i is a joke.
- (2) There are two reasons.
- (2.1.) 'ii' in Informatsii is not a diphthong; tsi-i are two distinguishable syllables, the second i rendering a "special", "yotified" i, similar to the sounds rendered by letters ya (cyrillic) and yu (cyrillic). A stricter transliteration would be "tsiyi" or at least "tsyi". While 'iy' (ий) in lavrentiy is a diphthong, rendered as y or i, unless.
- (2.2) The letter 'y' is also used to render the Russian 'Ы', which is quite different, and in our case it is totally different (unless you give a shit for this russian katakana).
- With proper names the story is quite different. Some transliterations are matter of tradition, under the historical influences of French, Polish, and German and today, English. In these cases I absolutely don't care and will never edit your version, unless there is a really long tradition. Mikkalai 02:10, 5 May 2004 (UTC)
Also, if you want to be really useful, why don't you propose a Wikpedia standard for Cyrillic transliteration to help people like me who want to write on Russian/Soviet topics? For example I can spell Будённый at least a dozen ways in English (Budenny Budenni Budennii Budenniy Budienny Budienni Budiennii Budienniy Budyenny Budyenni Budyennii Budyenniy Budёnny Budёnni Budёnnii Budёnniy Budyonny Budyonni Budyonnii Budyonniy Boodjonnyj). Adam 01:49, 5 May 2004 (UTC)
- Talk to you in 2-3 hours. Mikkalai 02:10, 5 May 2004 (UTC)
After the war he controlled the Soviet foreign espionage network known as the Information Committee (Komitet Informatsii or KI. KI is a fiction by Aleksandr Zinoviev. See "Gomo Sovieticus".
(?) - Abakumov never controlled the KI, he was in charge (not directly) of foreign espionage as a head of MGB in 1946
- There is very little in the main article about Abakumov's back-ground. The reason he was a supporter of Beria is not clear. —Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 14:39, 31 August 2007 (UTC)
- Ogolcov's name is sometimes spelled "Ogoltsov".
File:Abakumov.jpg Nominated for Deletion
|An image used in this article, File:Abakumov.jpg, has been nominated for deletion at Wikimedia Commons in the following category: Deletion requests April 2012
Don't panic; a discussion will now take place over on Commons about whether to remove the file. This gives you an opportunity to contest the deletion, although please review Commons guidelines before doing so.
To take part in any discussion, or to review a more detailed deletion rationale please visit the relevant image page (File:Abakumov.jpg)