User talk:Szupie/Archive 1
Leah Dizon
[edit]This article is constantly being subject to edit wars. (See the edit history.) I reverted it to an older version so it looks a lot better and clearer now. 'specially Personal Life. 75.5.4.125 (talk) 03:16, 1 January 2010 (UTC)
K11
[edit]I think u did a marvellous job on the article! Man, the writing was rather bad before, and u fixed them all up. cheers~ Da Vynci (talk) 19:00, 2 January 2010 (UTC)
- Thanks. I see you've done a lot of work on the article too. I don't live in Hong Kong right now, so all the information I have about K11 is from its website and from the Chinese wikipedia article. But as I've noted on the talk page, I'm getting the feeling that K11 is just the mall, not the whole skyscraper. Do you live in Hong Kong right now? Do you have any comment on whether the page should be renamed? szupie (talk) 01:59, 3 January 2010 (UTC)
Chinese translation
[edit]Hello. I was on Wikipedia:Translators available and notice that you were on the list for Chinese to English translators and wondered if you could translate some of the stub articles for the King of Eastern Zhou at Template:Kings of Zhou? Thanks.--The Emperor's New Spy (talk) 21:55, 20 August 2012 (UTC)
- Pretty much all but King Ping's article are now but one sentenced long stating some numbers and that they were rulers. It shouldn't be that difficult of a job since most of the articles have only one or two sentences more extra information on the Chinese wikipedia and sources on footnotes as well. If possible could you translate it grammatically as well. If you don't have time I will understand. Thank you very much.
- King Huan
- King Zhuang
- King Xi
- King Hui
- King Xiang
- King Qing
- King Kuang
- King Ding
- King Jian
- King Ling
- King Jĭng
- King Dao
- King Jìng
- King Yuan
- King Zhending
- King Ai
- King Si
- King Kao
- King Weilie
- King An
- King Lie
- King Xian
- King Shenjing
- King Nan
request
[edit]Hi, I saw you listed as a translator and was wondering if you take requests to translate an English article into Chinese? Thanks --Turn685 (talk) 12:12, 20 December 2012 (UTC)
Important request to translate article from eng-chin
[edit]Hello there, There is a very important article that is in English but not in Chinese. It's called Barefoot lawyers http://en.wikipedia.org/wiki/Barefoot_lawyer. They are self-taught people who help protect the rights of citizens in China. This would be a very important article for chinese people to read in their native language not in one there not familiar with. Would you consider helping out to translate the article. I am also asking 8 other translators with near native english and native chinese to help out. So if you all agree you would have 8 helpers. What do you think? Pretty Please..Dounai99 (talk) 00:35, 24 August 2013 (UTC)Dounai99 (talk) 00:27, 24 August 2013 (UTC) (talk) 23:49, 23 August 2013 (UTC)
Article upgrade assistance request (Pre-translation stage)
[edit]Seasons Greetings,
This is in reference to a relatively new umbrella article on en-wikipedia named Ceremonial pole. Ceremonial pole is a human tradition since ancient times; either existed in past at some point of time, or still exists in some cultures across global continents from north to south & from east to west. Ceremonial poles are used to symbolize a variety of concepts in several different world cultures.
Through article Ceremonial pole we intend to take encyclopedic note of cultural aspects and festive celebrations around Ceremonial pole as an umbrella article and want to have historical, mythological, anthropological aspects, reverence or worships wherever concerned as a small part.
While Ceremonial poles have a long past and strong presence but usually less discussed subject. Even before we seek translation of this article in global languages, we need to have more encyclopedic information/input about Ceremonial poles from all global cultures and languages. And we seek your assistance in the same.
Since other contributors to the article are insisting for reliable sources and Standard native english; If your contributions get deleted (for some reason like linguistics or may be your information is reliable but unfortunately dosent match expectations of other editors) , please do list the same on Talk:Ceremonial pole page so that other wikipedians may help improve by interlanguage collaborations, and/or some other language wikipedias may be interested in giving more importance to reliablity of information over other factors on their respective wikipedia.
This particular request is being made to you since your user name is listed in Wikipedia:Translators available list.
Thanking you with warm regards Mahitgar (talk) 05:23, 24 October 2015 (UTC)
Translation help
[edit]Since you were kind/foolish enough to have your name on this list, here's a note that I could use some help with the mess of Mazu temples in Shanghai. There were three; the first two were destroyed; the third got moved to Songjiang and rebuilt; and then as of 2014 Zhabei was considering rebuilding their old one. So:
- The Shanghai Archives has an article on the history of the Zhabei/Songjiang temple whose citation I've already formatted for you but whose facts need to be translated and added to the Songjiang Tianfei Palace article and tagged with
{{sfnp|Feng|2008}}
. - The article is wrong on the date of the move to Songjiang but might be right that it was built in 1883 rather than originally demolished then as claimed here. It'd be nice if you had time to see if there was another official source. The temple's own official site doesn't mention it.
- The archive article and this article and (obliquely) this "About Us" page suggest that Zhabei District is rebuilding or has already rebuilt a fourth Mazu temple near the site of their former one. It would be nice if you had time to poke around and see if you can find anything official on the subject that I could use to create an article on it.
- Ditto any information about the other two original Mazu temples in Shanghai.
If you have time and interest for any, some, or all of that, great and please leave a note here saying so. I'm asking all the listed Chinese translators for help, so we wouldn't want anyone needlessly duplicating work. — LlywelynII 02:42, 22 November 2016 (UTC)
Wiccan rede
[edit]Hi could you help me trabslate the Wiccan rede article into Chinese? I would really appreciate it. so far we have this: 翻譯: 您應該相信威卡的教規﹐用誠實和真誠的愛來信 但凡事都得饒處且饒人﹐你附出多少便應得多少 由北開始畫三個圓的圈﹐把所有妖魔鬼怪全除去 如果你想咒語變成現實﹐用順序或特殊音節念出 以柔制剛切勿意氣用事﹐靜心聆聽切勿大發謀論 美麗的月亮漸漸地變圓﹐大家開開心心跳舞歌唱 每逢新月之夜都是初一﹐大家歡歡氣氣一同慶祝 每逢月圓之夜都是十五﹐大家誠心誠意來許個願 每當北風呼呼地吹來時﹐門窗要鎖好帆布要落下 每逢南風呼呼地吹來時﹐心愛的人熱情地親親你 每當西風呼呼地吹來時﹐靈魂們趁機會起來活動 每逢東風呼呼地吹來時﹐豐富的大餐迎接新開始 九種不同的樹木放入鼎﹐猛猛地燃燒慢慢地燃燒 接骨樹是代表神聖女神﹐如燒接骨樹會被追咒的 當節日輪盤開始轉動時﹐沃爾帕吉斯夜燒篝火炬 當節日輪盤轉到冬至時﹐燃點起火炬迎潘皇再生 照顧好大自然花草樹木﹐神聖女神送幸福給人們 石頭水中拋前程就可知﹐用漣漪多少遠近看前程 如果要實現願望或理想﹐絕不可貪心或不責手段 不應該浪費寶貴的時間﹐結識一些不成實的朋友 見面和離別也同樣快樂﹐面頰紅紅的心情要愉快 記緊因果關係輪回三次﹐三次幸運或是三次災難 如不幸遇到災難降臨時﹐把藍色的星星戴在頭上 人人都要做到坦誠相見﹐除非他人全心欺編真成 威卡的教規八字真言是﹐「為所欲為傷人不為」 翻譯 更重要的是巫师或巫师的13个目标 认识你自己 了解我们的艺术 学习和成长 用智慧应用知识 达到平衡 保持你的话顺序 保持你的想法 庆祝生活 调整到地球的周期 保持身体健康 锻炼你的身体 沉思 尊重女神和上帝 is it translated right?108.75.79.57 (talk) 15:00, 9 November 2017 (UTC)