Zdrobite cătușe
Appearance
National anthems of Romania | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||
Zdrobite cătușe (Broken Shackles) was the national anthem of the Romanian People's Republic between 1948 and 1953. The lyrics were written by Aurel Baranga and the music by Matei Socor.
Lyrics
- Zdrobite cătușe în urmă rămân
- În frunte-i mereu muncitorul,
- Prin lupte și jertfe o treaptă urcăm,
- Stăpân pe destin e poporul
- Traiască, traiască republica noastră,
- În marș de năvalnic șuvoi;
- Muncitori și țărani și ostași
- Zidim România republicii noi.
- În lături cu putredul vechi stăvilar
- E ceasul de sfântă’ncordare
- Unirea și pacea și munca-i stegar’
- Republicii noi populare.
- Traiască, traiască republica noastră,
- În marș de năvalnic șuvoi;
- Muncitori și țărani și ostași
- Zidim România republicii noi.
English translation
- Broken chains are left behind,
- The worker is always in the front
- Through struggle and sacrifice a step we climb
- The people are masters of their destiny.
- Long live, long live our Republic!
- In a march of a tempestuous torrent
- We, workers and peasants and soldiers,
- Are building the Romania of the new Republic.
- Eliminating the old putrid dam
- It is the hour of holy suspense
- Union and peace and work are carrying the flag
- Of the new People's Republic.
- Long live, long live our Republic!
- In a march of a tempestuous torrent
- We, workers and peasants and soldiers,
- Are building the Romania of the new Republic.
Full version
- Zdrobite cătușe în urmă rămân,
- In frunte-i mereu muncitorul,
- Prin lupte și jertfe o treaptă urcăm
- Stăpân pe destin e poporul.
- Trăiască, trăiască, republica noastră.
- In marș de năvalnic șuvoi revărsat.
- Muncitori și țărani, cărturari și ostași,
- Zidim România republicii noi.
- In lături cu putredul vechi stăvilar
- E ceasul de sfântă încordare
- Unirea și munca și lupta-i stegar
- Republicii noi populare.
- Trăiască, trăiască, republica noastră.
- In marș de năvalnic șuvoi revărsat.
- Muncitori și țărani, cărturari și ostași,
- Zidim România republicii noi.
- Spre țelul victoriei mari ne-ndreptăm
- E ceas de izbânzi viitoare
- Credință în muncă și luptă jurăm
- Republicii noi populare.
- Trăiască, trăiască, republica noastră.
- In marș de năvalnic șuvoi revărsat.
- Muncitori și țărani, cărturari și ostași,
- Zidim România republicii noi.
English Translation
- Broken chains are left behind
- The worker is always in the front
- Through struggle and sacrifice a step we climb
- The people are masters of their destiny.
- Long live, long live our Republic!
- In a march of a tempestuous torrent
- We, workers and peasants and soldiers,
- Are building the Romania of the new Republic.
- Eliminating the old putrid dam
- It's the hour of holy suspense
- Union and peace and work are carrying the flag
- Of the new Popular Republic
- Long live, long live our Republic!
- In a march of a tempestuous torrent
- We, workers and peasants and soldiers,
- Are building the Romania of the new Republic.
- By the great victory we are going,
- It is time for future triumphs.
- We swear that we will work closely and fight
- By the new Republic.
- Long live, long live our Republic!
- In a march of a tempestuous torrent
- We, workers and peasants and soldiers,
- Are building the Romania of the new Republic.
References
- Evenimentul Zilei, 15 October 2005, "Cinci regimuri, cinci imnuri"