Jump to content

Talk:Emperor Gaozu of Han: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Dohe (talk | contribs)
No edit summary
Line 37: Line 37:


In the current revision of the article, Liú Bāng is written in Hanyu Pinyin (i.e. with tones) throughout, while most other names dispense with the tones as is normal in English. It should be regularized to whatever Wikipedia's standard is these days - I assume that means removing the tones. [[User:Zhwj|Zhwj]] 16:59, 19 May 2007 (UTC)
In the current revision of the article, Liú Bāng is written in Hanyu Pinyin (i.e. with tones) throughout, while most other names dispense with the tones as is normal in English. It should be regularized to whatever Wikipedia's standard is these days - I assume that means removing the tones. [[User:Zhwj|Zhwj]] 16:59, 19 May 2007 (UTC)

== Liu Bang in Chinese characters ==

Can someone look it up and put down the Chinese characters (traditional and simplified)
in the main article page?

Thanks!

[[User:Il consiglieri|Il consiglieri]] ([[User talk:Il consiglieri|talk]]) 00:44, 10 May 2008 (UTC)il_consiglieri

Revision as of 00:44, 10 May 2008

WikiProject iconBiography Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
WikiProject iconChina: History Start‑class Top‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
TopThis article has been rated as Top-importance on the project's importance scale.
Taskforce icon
This article is supported by WikiProject Chinese history (assessed as Top-importance).

Template:FAOL

I moved this page from "Emperor Gao of Han" to "Gaozu of Han" to reflect the "use most common name in Chinese" rule. In Chinese, the most common name is "Han Gaozu" which translates to "Gaozu of Han" in English. --Jiang 07:35, 9 Jan 2005 (UTC)

Rebellion reason

Is there a source for the prison transport story? This appears to be confused with the Chen Sheng Wu Guang Uprising, but I have found no source which confirms the listed reason for Liu Bang's revolt.

Liu Bang (Gaozu or Gaodi) seems in fact to contradict it. Liu Bang and Xiang Yu offers a different story, with superficial similarities though (workers escort, but with desertion as the main issue, and no mention of the remainder joining his army).

The prisoner transport story is true for both Liu Bang and Chen Sheng. The fact is at that time Qin Dynasty drafted a lot of men to build Great Wall and other labors.

Yiyu 06:48, 27 October 2005 (UTC)[reply]

The relevant passage that was used to suggest that Gaozu of Han's relationship with those younger attendants were homosexual ones presumably came from Chapter 125 of Shi Ji, entitled the Biography of the Wicked Favorites (佞幸列傳). This is how I'd render the relevant part of the passage:

Many were favored for their appearance. After Han was established, although Gaozu was harsh and unrefined, Ji Ru was favored for his flattery. And during Emperor Hui's time there was Hong Ru. These two were not known for their abilities, but because they were careful in their flattery. They lay with the emperors. The officials therefore often relayed their requests through those two. So during the times of Emperor Hui many court officials wore jewlery, belts made of shells, and put on makeup, to be more like Ji and Hong. The two eventually moved to Anling [the location of Emperor Hui's tomb].

My translation isn't really much different from Hinsch's, but Hinsch omitted the context of the passage; this was in a group of officials who were known for their flattery -- not necessarily for their sexuality. There might have been sexual relationships, but it's hardly shown. Sima Qian went on to list, in this same list, two individuals whom I (and later on, officials of Emperor Ai's time clearly felt so as well) believe could have had sexual relationships with the emperor -- Deng Tong, with Emperor Wen, and Han Yan, with Emperor Wu -- but the evidence was far stronger with regard to Han than with Deng. But here's the crucial part: he also listed several individuals who were clearly not considered to have had sexual relationships with the emperors, including Zhao Tong (favored by Emperor Wen for his fortunetelling skills), Beigong Buozi (not as clear why; I interpret it as that he was a good procurer of musical talents for Emepror Wen), Zhou Wenren (favored by Emperor Jing, apparently only for his flattery), Li Yannian (favored by Emperor Wu for his musical skills and his beautiful sister Consort Li, who bore several sons for Emperor Wu), Wei Qing (favored because his sister was Emperor Wu's empress Empress Wei Zifu and later for his military skills), and Huo Qubing (similar situation; he was Empress Wei's nephew). It would be a highly strained interpretation that all these men had sexual relations with the respective emperors. It is possible, but of the list that I gave you starting from Zhao, I can conceive of a sexual relationship between Emperor Wu and Li -- but that's it. To create this many sexual relationships out of thin air is simply stretching things.

Another thing is that Hinsch reads the character "Ru" (孺) as "boy"; I don't see it that way. No other person in this list is listed by family name only. It's far more likely that the two both had "Ru" as their personal names, which would defeat Hinsch's reading entirely. --Nlu 04:39, 2 December 2005 (UTC)[reply]


Well, since you mention it... (Sort of like reading a Sunday broadsheet, but several centuries old - where's the Page 3 girl?). Ok, I know zero about Chinese history of culture, and come to this as a total outsider. Here's my reaction to the quoted passage, what I believe it's saying: The two named emperors each had a favourite, each of whom corrupted his emperor's morals - not his sexual morals, but his judgement, so that he listened too much to them, and officials, who should have served the emperor with honesty and directly, were forced to ape the effets manners of the favourites and take their advice to them rather than to the emperor himself. I imagine the historian goes on to describe how disaster befell the state as a result. Were the two favourites boys? I have no idea - I gather that 'ru' means boy, and that it's possible that both had this same surname. Ok, I'll accept two as a ersult of chance, but if a thoird one turns up I'll have to reconsider. Did they exert sexual influence over their master? The etxt does does say they 'slept with' the emperor - of course, that might just mean they slept in the royal apartment, but I do think, on literary grounds (remember that your historian isn't scrupulously recording historical fact here, no more than did Thucydides, he's writing a moral parable), that if I were Ssu-ma, I'd have laid it on with a trowel. Don't get me wrong, I'm not saying Ssu-ma was making a point about homosexual emperors - the point he was making (my reading of course) was that the emperors had allowed themselves to fall below their proper status, consorting with persons who wore perfume and belts made of shells. (I'd be pretty wary too of persons wearing belts like that). PiCo 06:27, 4 December 2005 (UTC)[reply]

Article name

The current article name Gaozu of Han does not reflect that he was an emperor. Besides that, it doesn't match with articles of other Chinese emperors, e.g. Emperor Gaozu of Tang not Gaozu of Tang, Emperor Taizu of Song not Taizu of Song. IMO, the article should be moved to Emperor Gaozu of Han. --Joshua Chiew 08:49, 14 March 2007 (UTC)[reply]

Consistency in Naming

In the current revision of the article, Liú Bāng is written in Hanyu Pinyin (i.e. with tones) throughout, while most other names dispense with the tones as is normal in English. It should be regularized to whatever Wikipedia's standard is these days - I assume that means removing the tones. Zhwj 16:59, 19 May 2007 (UTC)[reply]

Liu Bang in Chinese characters

Can someone look it up and put down the Chinese characters (traditional and simplified) in the main article page?

Thanks!

Il consiglieri (talk) 00:44, 10 May 2008 (UTC)il_consiglieri[reply]