Jump to content

Talk:Lao language: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Badagnani (talk | contribs)
Line 60: Line 60:
==Need Lao script==
==Need Lao script==
Need Lao script for "Hapkhanasouane" in the lead of [[Ravana]]. [[User:Badagnani|Badagnani]] ([[User talk:Badagnani|talk]]) 01:15, 10 January 2009 (UTC)
Need Lao script for "Hapkhanasouane" in the lead of [[Ravana]]. [[User:Badagnani|Badagnani]] ([[User talk:Badagnani|talk]]) 01:15, 10 January 2009 (UTC)

== Questions and Answers ==

The bit about English indicating questions by a rising tone and Spanish by changing "sentence order" is wrong. English questions often use "wh" questions words; who, what, where... or by add the word "do" in the case of yes or no questions (not in all instances, but more so than not.) Spanish on the other relies heavily on the rising tone eg. "Quieres venir con nosotros?" which would require no change of WORD order (not sentence order) to be turned into a statement. I am going to delete that whole part, unless somebody wants to polish it up.[[Special:Contributions/68.9.180.20|68.9.180.20]] ([[User talk:68.9.180.20|talk]]) 16:49, 8 August 2009 (UTC)

Revision as of 16:49, 8 August 2009

WikiProject iconThailand Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Thailand, a collaborative effort to improve the coverage of Thailand-related articles on Wikipedia. The WikiProject is also a part of the Counteracting systematic bias group aiming to provide a wider and more detailed coverage on countries and areas of the encyclopedia which are notably less developed than the rest. If you would like to help improve this and other Thailand-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
Please add {{WikiProject banner shell}} to this page and add the quality rating to that template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconLanguages Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
Please add {{WikiProject banner shell}} to this page and add the quality rating to that template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconSoutheast Asia: Laos Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Southeast Asia, a collaborative effort to improve the coverage of Southeast Asia-related subjects on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
Taskforce icon
This article is supported by WikiProject Laos.

I've edited the article to distinguish Lao from Isan language, as there are substantial differences between the two.

Pasaa, shmasaa

technically, there should probably a 'pasaa' before ລາວ .. if anyone can input it, go for your life! -- prat.

Don't worry about it. Phasa Lao is only Phasa Lao in Phasa Lao. In English it's just plain Lao.
--Mrrhum 22:21, 2 Jun 2004 (UTC)

To be clear, I was referring to the name for Lao in Lao script, not the romanized form. prat 05:14, 3 Jun 2004 (UTC)

Done. Markalexander100 05:16, 3 Jun 2004 (UTC)

Pali is a language, not a script. Babelfisch 07:04, 12 Jan 2005 (UTC)

The romanisation seems a bit of a mixture, The old BGN form is phasa lao. The style with double aa would usually go with the w to produce phaasaa laaw. --Gareth Hughes 15:05, 24 November 2005 (UTC)[reply]

Lao Font

Where is a site that will allow me to install the Lao font so I can read the Laotian Wikipedia, and not just the standard boxes? Kaiser matias 21:58, 9 February 2006 (UTC)[reply]

Here is the site: [1]. -- Phillip J, 21:07 Friday 31 March 2006 (UTC).

Wrong Lao character in omniglot?

At http://www.omniglot.com/writing/lao.htm there is a character which should be pronounced [k] or [kh] (the third from the left) which I don't find in http://www.seasite.niu.edu/lao/lao3.htm (nor in a book on Lao writing), but looks like a Thai character which is pronounced the same way. Apokrif 03:45, 12 February 2006 (UTC)[reply]

It's certainly not one of the current letters; I suspect that it's an obsolete letter, removed during the simplification process. The old system had more of a Thai influence. Markyour words 11:55, 12 February 2006 (UTC)[reply]
That letter is "káw" like in kwáai (water-buffalo). It is being written in the Thai style, but the form is similar to the Lao letter and you will notice that the "káw" we all know and love is missing. Omniglot seems to be using a handwritten style font which I find quite difficult to read having learned from reading machine-type Bluesleeper 17:46, 20 November 2006 (UTC)[reply]

language request

Would someone please put this text File:Laosnamestrip.jpg into the organization name on the article Scouting in Laos? I am just spitballing with ສກຖຈາລ as the transliteration, I honestly don't know and need help before the rabid deletionists remove the image this week. Thanks Chris 02:07, 26 June 2007 (UTC)[reply]

Not about the language

Cut the following:

Many Laotians immigrated to the United States during the Vietnam War, as Laos was undergoing its own war over Communism. Laos is the most bombed country in the world. Bomb craters can be found in northern remote parts of the country. Many Laotians who tried to escape by crossing the Mekong River that borders Laos and Thailand drowned or were killed by Communist soldiers. Refugee camps were set up in Laos and Thailand where refugees waited years before immigrating to countries, such as the United States, France, and Australia. The Tai Dam are an ethnic group from Laos that escaped the country as a group. After thousands of years of political oppression, the Tai Dam people vowed to unite as one group and find a country they could call their own. The Tai Dam are known as "the people without a country." More than 90 percent of Tai Dam refugees immigrated to the state of Iowa after the governor agreed to take the Tai Dam as a group and have organizations sponsor families.

..because it's clearly not about Lao language. If anyone thinks it's worth keeping, please put it into the correct article. It's not brilliantly written but looks relevant to History of Laos. Whoever inserted it, please don't be offended, but this really isn't the right content for this article. Leushenko 15:53, 16 November 2007 (UTC)[reply]

Lao vs. Isan

Isan people are descended from ethnic Lao people, some villages were only recently settled by Lao migrants as late as a century ago, on territory that used to be part of Lan Xang. Considering that the Thai government considered Isan people an ethnic Lao people who speak the Lao language well into the 20th century, I see no reason why there should be such hooplah over how different they are. The differences between Isan and Lao can be no greater than the dialects of the north of Laos (with five tones) vs. those of the south (with six), not to mention the shared cultural traditions and vocabulary. It seems more political than linguistic. Nintala (talk) 09:21, 30 July 2008 (UTC)[reply]

I've edited this page, introduced some grammar notes and Lao font everywhere. I think it does better for the Lao language page. Nintala (talk) 04:06, 31 July 2008 (UTC)[reply]

Need Lao script

Need Lao script at Lao Loum and Lao Lom. Badagnani (talk) 16:32, 31 August 2008 (UTC)[reply]

Still need Lao script at Lao Lom. Badagnani (talk) 01:15, 10 January 2009 (UTC)[reply]

Need Lao script

Need Lao script for "Hapkhanasouane" in the lead of Ravana. Badagnani (talk) 01:15, 10 January 2009 (UTC)[reply]

Questions and Answers

The bit about English indicating questions by a rising tone and Spanish by changing "sentence order" is wrong. English questions often use "wh" questions words; who, what, where... or by add the word "do" in the case of yes or no questions (not in all instances, but more so than not.) Spanish on the other relies heavily on the rising tone eg. "Quieres venir con nosotros?" which would require no change of WORD order (not sentence order) to be turned into a statement. I am going to delete that whole part, unless somebody wants to polish it up.68.9.180.20 (talk) 16:49, 8 August 2009 (UTC)[reply]