Talk:Nuovo Cimento: Difference between revisions
Content deleted Content added
Line 5: | Line 5: | ||
What is the meaning of the name? In google translate, I get "the new trial," but presumably there is something more idiomatic. Does "trial" mean "experiment" here?--[[Special:Contributions/207.233.87.192|207.233.87.192]] ([[User talk:207.233.87.192|talk]]) 23:36, 30 November 2010 (UTC) |
What is the meaning of the name? In google translate, I get "the new trial," but presumably there is something more idiomatic. Does "trial" mean "experiment" here?--[[Special:Contributions/207.233.87.192|207.233.87.192]] ([[User talk:207.233.87.192|talk]]) 23:36, 30 November 2010 (UTC) |
||
:"''cimento''" --> substantive from the verb "cimentare" / "cimentarsi" : |
|||
:cimentare |
|||
:1 vt (pazienza, persona) to try, to put to the test |
|||
:2 cimentarsi vr |
|||
:cimentarsi in qc to undertake (the challenge of) sth, (atleta, concorrente) to try one's hand at sth |
|||
:cimentarsi con qn to compete with sb |
|||
:ps |
|||
:in Italian "''cimento''" has a "flavour" which is wide poetic--[[Special:Contributions/79.17.129.23|79.17.129.23]] ([[User talk:79.17.129.23|talk]]) 02:54, 23 April 2011 (UTC) |
Revision as of 02:55, 23 April 2011
Academic Journals Stub‑class | ||||||||||
|
Physics: Publications Stub‑class Mid‑importance | |||||||||||||
|
meaning of name?
What is the meaning of the name? In google translate, I get "the new trial," but presumably there is something more idiomatic. Does "trial" mean "experiment" here?--207.233.87.192 (talk) 23:36, 30 November 2010 (UTC)
- "cimento" --> substantive from the verb "cimentare" / "cimentarsi" :
- cimentare
- 1 vt (pazienza, persona) to try, to put to the test
- 2 cimentarsi vr
- cimentarsi in qc to undertake (the challenge of) sth, (atleta, concorrente) to try one's hand at sth
- cimentarsi con qn to compete with sb
- ps
- in Italian "cimento" has a "flavour" which is wide poetic--79.17.129.23 (talk) 02:54, 23 April 2011 (UTC)