Jump to content

Talk:John 1:1: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 257: Line 257:


If we compare {{diff2|841698663}} with {{diff2|847639645}}, which is poorer in [[WP:SOURCES]]? Ancient writings aren't [[WP:RS]] by default. So I suggest reverting to the version which is richer in [[WP:RS]] and delete [[WP:OR]] based on Ancient writings. [[User:Tgeorgescu|Tgeorgescu]] ([[User talk:Tgeorgescu|talk]]) 02:23, 2 July 2018 (UTC)
If we compare {{diff2|841698663}} with {{diff2|847639645}}, which is poorer in [[WP:SOURCES]]? Ancient writings aren't [[WP:RS]] by default. So I suggest reverting to the version which is richer in [[WP:RS]] and delete [[WP:OR]] based on Ancient writings. [[User:Tgeorgescu|Tgeorgescu]] ([[User talk:Tgeorgescu|talk]]) 02:23, 2 July 2018 (UTC)

::user Tgeorgescu appears to have an animus against Bdub2018 and has hounded him across multiple Wikipedia entries and performed multiple peremptory revisions without discussion. While some statements appear to contain original research, they are so egregious that simple edits could not have resolved them, or that sources could not be provided in allotted time. Two minutes is not enough time for any discussion to consider revision. General consensus on handling original research is to allow the tag to stand for 7 days pending discussion, unless the information presented is clearly false or offensive. I perceive many of the edits performed by Bdub2018 were corrections and added references, which are useful, and corrections to misstatements. Original form reverted to by Tgeorgescu also contain ancient writings, which he has left alone, and his reversion has reintroduced some errors that had been corrected, and some references removed by Bdub2018 that point to sources that no longer exist. I am restoring it to its former state and tagging the top of the page, pending consensus of other editors. "Richer" sources can be introduced in a constructive manner.[[User:B.robertrit|B.robertrit]] ([[User talk:B.robertrit|talk]]) 00:02, 3 July 2018 (UTC)

Revision as of 00:02, 3 July 2018

WikiProject iconBible C‑class Mid‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Bible, a collaborative effort to improve the coverage of the Bible on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
CThis article has been rated as C-class on Wikipedia's content assessment scale.
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.

Unsourced statements removed

I have removed the following statements as they have been tagged "citation needed" for several months:

  • The term Logos originated in Greek philosophy, where Heraclitus used it to mean the fundamental structure of the universe. It also appears to have a connection to Hebrew Wisdom literature.
  • Many have seen this as evidence that there was a syncretism between (Christian) Christology and (secular) Platonism.

If anyone can find a source to back up these claims, feel free to re-add them. —Angr If you've written a quality article... 10:43, 28 December 2007 (UTC)[reply]

Goethe?

Hi there, I'm just curious if anyone else thinks anything about Goethe's commentary on the verse is sorely missing. For those not in the know, he goes through different translations of Logos in regards to 1:1, translating "word" also as meaning and power, before settling on deed. I think something about it should be in there. Anyone with me? 208.81.93.123 (talk) 07:48, 13 April 2009 (UTC)[reply]

There should be a mention. Hey, it's not like Goethe is a nobody! Gingermint (talk) 06:47, 26 December 2009 (UTC)[reply]

Goethe could be mentioned in a "usage in culture section." You're referring to a passage from Faust which isn't exactly "commentary".

  • 'Tis writ, "In the beginning was the Word!"
  • I pause, perplex'd! Who now will help afford?
  • I cannot the mere Word so highly prize;
  • I must translate it otherwise,
  • If by the spirit guided as I read.
  • "In the beginning was the Sense!" Take heed,
  • The import of this primal sentence weigh,
  • Lest thy too hasty pen be led astray!
  • Is force creative then of Sense the dower?
  • "In the beginning was the Power!"
  • Thus should it stand: yet, while the line I trace.
  • A something warns me, once more to efface.
  • The spirit aids! from anxious scruples freed,
  • I write, "In the beginning was the Deed!

LazyMapleSunday (talk) 06:03, 20 October 2010 (UTC)[reply]

Odd Usage

"Of the Gospels, John has the highest Christology". I believe I understand the intent of the author, but that usage strikes me as strange (compare "highest physics"). I would think "Of the Gospels, John has the most exclusive statement on the nature of Christ" or "the most emphatic expression of Christ's nature" would be clearer. I hesitate to change the verbiage without knowing exactly what the author was trying to convey. Cyclone77 (talk) 15:34, 2 January 2008 (UTC)[reply]

Theology

I don't think it's accurate to say that the competing beliefs are whether Jesus is God or Jesus is God's son. Trinitarians believe that Jesus is the son of God. Concerning this verse, I think the controversy is (perhaps too obvious to mention?) whether Jesus is God, or is a god. Acbranch (talk) 06:12, 8 April 2008 (UTC)[reply]

Since there is no response, I will change the Theology section to say that the controversy is over whether Jesus was the one and only God, or was a god, lesser than and completely distinct from God. Acbranch (talk) 06:24, 24 April 2008 (UTC)[reply]

I think this talk page is dead, but anyway: this statement is false: "The former belief [Jesus is the God] requires an understanding that God is both infinite as well as finite (having a “beginning”), whereas the latter belief [Jesus is a lesser god] holds that God is infinite, and that Jesus had a beginning." I know that the Catholic faith would hold the former position, but would not say that God is finite or has a beginning, and I am sure this holds for most other trinitarian Christian belief systems. That being said, I think it would be nice to have a bit more explanation in this section, not sure what would need to be said though. Belegdal (talk) 05:12, 3 July 2011 (UTC)[reply]

PS I notice this is being discussed below, q.v.Belegdal (talk) 05:13, 3 July 2011 (UTC)[reply]

Possibly confusing introduction?

"This verse, and the continuation of the ideas introduced in it throughout Johannine literature, connected the Christian understanding of Jesus to the philosophical idea of the Logos and the Hebrew Wisdom literature, and set the stage for later developments in Trinitarian theology and Christology."

I am trying to understand what this sentence means, and am having difficulty. I am sure it is an honest attempt to achieve a clear explanation of something (or maybe three somethigs, it seems), but it leaves this reader confused.

There is no cited reference explaining exactly how this verse "connected the Christian understanding of Jesus to the philosophical idea of the Logos and the Hebrew Wisdom literature", and when and for whom.

'Logos' and 'Wisdom Literature' are hyperlinked, but those articles do not explain the "connection" mentioned here. The 'Logos' article does mention the various sources and times the term has been relevant in history as separate occurrences, but there is no explanation of this stated "connection" between the Biblical verse and the Greek philosopher's use of the term. Just because various writers use a similar term, does not in itself mean their writings are "connected". I am confused. The 'Wisdom Literature' article offers nothing helpful.

Again, who made this "connection", when, and how? I think this either needs a cited reference, or maybe should be rewritten to better achieve the intended goal of the author (whatever that was), or just left out, since it doesn't seem to say anything, or at least it is unclear as to just what it is trying to say.

The latter half about setting "the stage for later developments in Trinitarian theology and Christology" is also a bit obscure. Does the author mean this verse was the one stage-setting event, was a key foundation, played a significant role, or was just another topic for discussion in these later developments? I think this could be better written and cited to achieve whatever goal was intended.

Please comment. Thejamesg (talk) 19:00, 1 April 2009 (UTC)[reply]

More confusion.

"Second, the word theos in the original text cannot grammatically have the definite article.[5] John 10:35 has similar usage of Greek word theos (god), with and without ho (the) when describing human rulers as "gods"."

To this reader the second sentence seems to negate the first, and the reference does not explain the seemingly categorical grammar rule being proposed here.

It seems to me that maybe this little section could be written as a simple presentation of what key sections of the verse have arguably optional renderings from a translator's perspective. That would simply demonstrate to the reader that this verse is challenging to each and every translator from Greek to English, and where those challenges lie. Thejamesg (talk) 19:27, 1 April 2009 (UTC)[reply]

logos = wording

The root idea of 'logos' (which no doubt predates the Greek language) is 'word'. Used as a verb (wording) it would mean using the faculty (that humans possess and animals lack) of speech or of thinking in words. In other words the faculty of 'reason'. We are familiar with 'God is love' but 'God is logic' seems strange. but the 2 concepts arent as far apart as they seem. when we love others we are able to humble ourselves and see things from others point of view. Likewise being 'logical' requires that we see things from the point of view of external reality as opposed to our own subjective point of view. It is this faculty, this wisdom, that separates us from the animals. Proverbs 8:1–36 Lemmiwinks2 (talk) 04:39, 25 August 2009 (UTC)[reply]


Second, the word theos in the original text cannot grammatically have the definite article

What does this suppose to mean?--Vassilis78 (talk) 11:11, 25 August 2009 (UTC)[reply]

This incoherently located paragraph seems to belong in the Grammar section's discussion of the definite article. Downstrike (talk) 21:02, 20 December 2009 (UTC)[reply]
Some of it may even be redundant. However, the entire point of the inclusion of these remarks is missing, as if their context is missing. I suspect they are vestiges left behind by careless editing, but I've been unable to identify which editing this was. Downstrike (talk) 21:26, 20 December 2009 (UTC)[reply]
Since these sentences seem to be misplaced, and I cannot even figure out what they are trying to say, I am going to remove them to help un-clutter this article.Acbranch (talk) 02:23, 23 July 2010 (UTC)[reply]

NWT

The consensus at Talk:New World Translation of the Holy Scriptures#John1:1 was that that article's discussion of John 1:1 was of undue length there at that article, and the material would be more appropriate here at this article. It is entirely expected that editors familiar with the topic may be able to incorporate some or all the deleted material into this article. --AuthorityTam (talk) 20:57, 25 February 2010 (UTC)[reply]

Grammar

"Apparently, it has been misused by some to defend the deity of Christ." This statement contains both the weasel word "some" and the biased label "misused." I would recommend changing "misused" to "used" and specify exactly who uses Colwell's rule to defend the deity of Christ. -Kyledi (talk) 23:14, 10 September 2010 (UTC)[reply]

"... and the Word was fully God." (NETBible)

"...and the Word was fully God." (NETBible)

Commentary: Or “and what God was the Word was.” Colwell’s Rule is often invoked to support the translation of θεός (qeos) as definite (“God”) rather than indefinite (“a god”) here. However, Colwell’s Rule merely permits, but does not demand, that a predicate nominative ahead of an equative verb be translated as definite rather than indefinite. Furthermore, Colwell’s Rule did not deal with a third possibility, that the anarthrous predicate noun may have more of a qualitative nuance when placed ahead of the verb. A definite meaning for the term is reflected in the traditional rendering “the word was God.” From a technical standpoint, though, it is preferable to see a qualitative aspect to anarthrous θεός in John 1:1c (ExSyn 266-69). Translations like the NEB, REB, and Moffatt are helpful in capturing the sense in John 1:1c, that the Word was fully deity in essence (just as much God as God the Father). However, in contemporary English “the Word was divine” (Moffatt) does not quite catch the meaning since “divine” as a descriptive term is not used in contemporary English exclusively of God. The translation “what God was the Word was” is perhaps the most nuanced rendering, conveying that everything God was in essence, the Word was too. This points to unity of essence between the Father and the Son without equating the persons. However, in surveying a number of native speakers of English, some of whom had formal theological training and some of whom did not, the editors concluded that the fine distinctions indicated by “what God was the Word was” would not be understood by many contemporary readers. Thus the translation “the Word was fully God” was chosen because it is more likely to convey the meaning to the average English reader that the Logos (which “became flesh and took up residence among us” in John 1:14 and is thereafter identified in the Fourth Gospel as Jesus) is one in essence with God the Father. The previous phrase, “the Word was with God,” shows that the Logos is distinct in person from God the Father.

And the Word was fully God. John’s theology consistently drives toward the conclusion that Jesus, the incarnate Word, is just as much God as God the Father. This can be seen, for example, in texts like John 10:30 (“The Father and I are one”), 17:11 (“so that they may be one just as we are one”), and 8:58 (“before Abraham came into existence, I am”). The construction in John 1:1c does not equate the Word with the person of God (this is ruled out by 1:1b, “the Word was with God”); rather it affirms that the Word and God are one in essence. —Preceding unsigned comment added by 178.164.195.125 (talk) 06:58, 16 November 2010 (UTC)[reply]

God is not "finite" in any sense.

Presently, the section entitled "Theology", reads as follows: "The two competing beliefs which cause some controversy over this scripture center on whether Jesus was the one and only God, or was a god, lesser than and completely distinct from God. The former belief requires an understanding that God is both infinite as well as finite (having a “beginning”), whereas the latter belief holds that God is infinite, and that Jesus had a beginning." I completely DISAGREE with the proposition that "The former belief requires an understanding that God is both infinite as well as finite . . . ." I believe if God were to descend from His heavenly throne to tell us the correct rendering of John 1:1, He would tell us to render it, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." I also believe that God is entirely infinite, and in no way can be considered "finite". When God deigned to come to earth in the person of Jesus of Nazareth, He made it possible for humans to distinguish the second person of The Trinity -- Jesus -- from the first person of The Trinity -- God. But His doing so in no way requires or constrains the conception that "God is finite." I respectfully submit that this clause -- "The former belief requires an understanding that God is both infinite as well as finite (having a “beginning”), whereas the latter belief holds that God is infinite, and that Jesus had a beginning" -- is totally illogical and utterly without scriptural support, and should be deleted. Ripcord65 (talk) 11:27, 19 January 2011 (UTC)[reply]

- And I believe He'd say "And Divine was the Word". - Sherman

I agree, and I think most trinitarian Christian belief systems would accept Jesus as the one and only God without considering God to be finite as well as finite. So: I have deleted it. Done and done.Belegdal (talk) 05:17, 3 July 2011 (UTC)[reply]

Citation of Scholars who Support the English Translation "the word was a god"

The author cites Dodd and Harris as supporting the possible translation "the word was a god." However, both of these citations are incorrect since neither Dodd nor Harris actually suggests this possibility. Dodd and Harris only note that it's possible grammatically. But both scholars are actually (and independently!) making the point that this constitutes a lack of warrant for the translation and that since a mere possibility based on grammar alone is greatly insufficient as grounds for this translation, it is a translation which should be rejected!

This misuse of sources may suggest that the writer is trying to add legitimacy to a viewpoint when that legitimacy doesn't exist. — Preceding unsigned comment added by Teshodou (talkcontribs) 21:34, 22 December 2011 (UTC)[reply]

Did they (Dodd and Harris) actually say or imply the translation should be rejected, or just that grammar was greatly insufficient alone to be reliable grounds for the translation?

More importantly, the references 11, 12, 13, 14, and 16 are all quotes, but there is no information about where the quotes came from, unlike 15 which has a quote followed by a book and page number. Is this sufficient for citing, and even if so why wasn't the sources given anyway? I.e. WP:SAYWHEREYOUGOTIT --Aresilek (talk) 02:05, 20 January 2012 (UTC)[reply]

According to Matthew Henry...

This paragraph needs some work. It's really difficult to figure out what is actually being quoted as there are no quote marks apart from "the Word". The citation given is from 2002 and no longer working. I think it may be appropriate to use more than one commentary to re-write this more articulately. Below is Matthew Henry's commentary, which is already quoted and Clarke which is another commentary I thought might be useful.

Clarke, The Gospel According to St. John, Notes on Chap. I. Verse 1. In the beginning] That is, before any thing was formed-ere God began the great work of creation. This is the meaning of the word in Ge 1:1, to which the evangelist evidently alludes. This phrase fully proves, in the mouth of an inspired writer, that Jesus Christ was no part of the creation, as he existed when no part of that existed; and that consequently he is no creature, as all created nature was formed by him: for without him was nothing made that is made, Joh 1:3. Now, as what was before creation must be eternal, and as what gave being to all things, could not have made all things, must necessarily be the ETERNAL God.

Matthew Henry, An Exposition, With Practical Observations, of The Gospel According to ST. John, Chapter 1 The evangelist, in the close of his discourse (v. 18), plainly tells us why he calls Christ the Word—because he is the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, and has declared him. Word is two-fold: logos endiathetos—word conceived; and logos prophorikos—word uttered. The logos ho esoµ and ho exoµ, ratio and oratio—intelligence and utterance. 1. There is the word conceived, that is, thought, which is the first and only immediate product and conception of the soul (all the operations of which are performed by thought), and it is one with the soul. And thus the second person in the Trinity is fitly called the Word; for he is the first-begotten of the Father, that eternal essential Wisdom which the Lord possessed, as the soul does its thought, in the beginning of his way, Prov. 8:22. There is nothing we are more sure of than that we think, yet nothing we are more in the dark about than how we think; who can declare the generation of thought in the soul? Surely then the generations and births of the eternal mind may well be allowed to be great mysteries of godliness, the bottom of which we cannot fathom, while yet we adore the depth. 2. There is the word uttered, and this is speech, the chief and most natural indication of the mind. And thus Christ is the Word, for by him God has in these last days spoken to us (Heb. 1:2), and has directed us to hear him, Mt. 17:5. He has made known God’s mind to us, as a man’s word or speech makes known his thoughts, as far as he pleases, and no further. Christ is called that wonderful speaker (see notes on Dan. 8:13), the speaker of things hidden and strange. He is the Word speaking from God to us, and to God for us. John Baptist was the voice, but Christ the Word: being the Word, he is the Truth, the Amen, the faithful Witness of the mind of God. Jainsworth16 (talk) 00:59, 7 April 2012 (UTC)[reply]

SBT

One Good accurate article has finally been writing to explain John 1:1 so as anyone can understand it. No need for 37+References when one explains it all. I TRULY hope Wikipedia will not remove the link out of their own bias to certain truth. They and anyone is welcome to e-mail SBT on comments on how to modify the page to fit Wikipedias rules and guideline if need be. One Good accurate article R/in Open http://simplebibletruths.net/GODorgod.htm.

From the librarian@simplebibletruths.net SBT has ask Wikipedia for help in the last with no response. They take the easiest Pass of Resistance and cut an article off. — Preceding unsigned comment added by Godyverde1 (talkcontribs) 00:34, 10 May 2012

I have already set out clearly on your user talk page multiple reasons why that page is not suitable to be cited here as a source. – Fayenatic London (talk) 07:51, 10 May 2012 (UTC)[reply]

Relation to Genesis 1?

I'm amazed no one's mentioned this...--MacRùsgail (talk) 18:28, 8 November 2012 (UTC)[reply]

Literal English not actually "literal".

I believe there is a mistake in the chart that ends with a "Literal English" section. What is presented as 'literal' English actually seems to be a 'translation' instead of a 'transliteration'. I believe it is easy to miss because of the many alternate English words offered in parenthesis. I believe the alternates only obscure and should either be removed, or moved down to a last box below the Literal English. Also, the heading Literal English should probably be changed to English Transliteration.

Compare the following copied from the chart (I removed the alternate English words from the "Literal English" so you can follow and see that what is presented is not literal. It is not a transliteration as it should be, but a translation instead:

Koine Greek Ἐν---ἀρχῇ--------ἦν-------ὁ---Λόγος----καὶ---ὁ----Λόγος---ἦν----πρὸς---τὸν---Θεόν,---καὶ---Θεός------ἦν------ὁ------Λόγος---(17 words)
Greek transliteration En----archē-------ēn------ho---Lógos-----kai----ho---Lógos---ēn-----pros----ton---Theón,---kai---Theós-----ēn------ho-----Lógos----(17 words)
Literal English in----beginning---was---the---Word-----and---the---Word----was---with-------------God------and----the------Word----was----God-----(16 words)

Does anyone else notice the misaligned words in the English, and the totally missing word?

An aligned English transliteration would probably look like:

Koine Greek Ἐν---ἀρχῇ--------ἦν-------ὁ---Λόγος----καὶ---ὁ----Λόγος---ἦν----πρὸς---τὸν---Θεόν,---καὶ---Θεός------ἦν------ὁ------Λόγος---(17 words)
Greek transliteration En----archē-------ēn------ho---Lógos-----kai----ho---Lógos---ēn-----pros----ton---Theón,---kai---Theós-----ēn------ho-----Lógos----(17 words)
English transliteration In----beginning---was---the---Word-----and---the---Word----was---with----the----God,-----and----God------was----the----Word-----(17 words)

I propose: 1) The row be called "English Transliteration". 2) The text of the English Transliteration be placed in the correct word order. 3) The missing word "the" be placed in it's correct place. 4) The alternate English translations be moved to a following row, or deleted. Thejamesg (talk) 20:51, 19 December 2012 (UTC)[reply]

Colwell misquoted

The link isn't to Colwell article on Journal of Biblical Literature.

At this link http://www.areopage.net/ColwellRule.pdf you can read the exact text referred to Jh 1,1:


The opening verse of John’s Gospel contains one of the many passages where this rule suggests the translation of a predicate as a definite noun Kai theos en ho logos looks much more like “And the Word was God” than “And the Word was divine” when viewed with reference to this rule. The absence of the article does not make the predicate indefinite or qualitative when it precedes the verb, it is indefinite in this position only when the context demands it. The context makes no such demand in the Gospel of John, for this statement cannot be regarded as strange in the prologue of the gospel which reaches its climax in the confession of Thomas (John 20,28).

--PaoloDiTarso (talk) 14:14, 1 January 2014 (UTC)[reply]

Matthew Henry Misquoted

Or: What a difference leaving one word (“with”) out of a statement can make! The following is a quote which can be found at the link below it; in which I've emphasized some very important phrases in regards to why I made a change in the text of the article:

“The Word was with God, (1.) In respect of essence and substance; for the Word was God: a distinct person or substance, for he was with God; and yet the same in substance, for he was God, Heb. i. 3. (2.) In respect of complacency and felicity. There was a glory and happiness which Christ had with God before the world was (ch. xvii. 5), the Son infinitely happy in the enjoyment of his Father's bosom, and no less the Father's delight, the Son of his love, Prov. viii. 30.”

URL for quote above: http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc5.John.ii.html

The point being: In regards to person-hood or personality (if you will, since the way we as human beings use the word 'person' and personality of ourselves is far from being accurate when applied to GOD, but unfortunately, are the only words we have available for use), the “Word” (or Jesus in light of John 17:5) is a “distinct person” or personality apart from “God” whom Matthew Henry clearly understood to be a reference to God 'the Father' in this verse.

I made this change since Matthew Henry was being misquoted; not to become involved in any disputes over theology. Whatever discussions may arise about John 1:1, it's simply dishonest and unfair to such authors to misquote them in an effort to bolster one's particular theological beliefs in regards to this verse.

Note: There was a reference in the main article to this quote by Henry elsewhere, but the page was _not found_, so I changed the reference in the article to the one I gave above.

Daniel B. Sedory (talk) 10:22, 9 November 2015 (UTC)[reply]

Citation needed: A source of vigorous debate among Bible translators.

I put a "citation needed" next to this claim, which seems dubious:

The proper rendering into English from the original Koine Greek text continues to be a source of vigorous debate among Bible translators.

Can this claim be supported with reference to the journals used by professional translators?

External links modified

Hello fellow Wikipedians,

I have just added archive links to one external link on John 1:1. Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—cyberbot IITalk to my owner:Online 00:53, 18 January 2016 (UTC)[reply]

WP:QUOTEFARM concern

Do we really need all these versions listed? I'm particularly concerned by the entries that are 100% exactly the same as others in the same list. Can't we trim this down a bit? CC: @StAnselm: related to our discussion at Template talk:John. Jujutsuan (Please notify with {{re}} | talk | contribs) 10:22, 26 June 2016 (UTC)[reply]

A different interpretation

There is a different interpretation of this verse in the book: Codes of Reality! What is language? LINK — Preceding unsigned comment added by 2405:204:D184:3B18:D586:38C9:273E:598B (talk) 11:08, 12 November 2016 (UTC)[reply]

External links modified

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 3 external links on John 1:1. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 00:05, 24 April 2017 (UTC)[reply]

Poverty of sources

If we compare [1] with [2], which is poorer in WP:SOURCES? Ancient writings aren't WP:RS by default. So I suggest reverting to the version which is richer in WP:RS and delete WP:OR based on Ancient writings. Tgeorgescu (talk) 02:23, 2 July 2018 (UTC)[reply]

user Tgeorgescu appears to have an animus against Bdub2018 and has hounded him across multiple Wikipedia entries and performed multiple peremptory revisions without discussion. While some statements appear to contain original research, they are so egregious that simple edits could not have resolved them, or that sources could not be provided in allotted time. Two minutes is not enough time for any discussion to consider revision. General consensus on handling original research is to allow the tag to stand for 7 days pending discussion, unless the information presented is clearly false or offensive. I perceive many of the edits performed by Bdub2018 were corrections and added references, which are useful, and corrections to misstatements. Original form reverted to by Tgeorgescu also contain ancient writings, which he has left alone, and his reversion has reintroduced some errors that had been corrected, and some references removed by Bdub2018 that point to sources that no longer exist. I am restoring it to its former state and tagging the top of the page, pending consensus of other editors. "Richer" sources can be introduced in a constructive manner.B.robertrit (talk) 00:02, 3 July 2018 (UTC)[reply]