Lichun
Lichun | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinese name | |||||||||||||||
Chinese | 立春 | ||||||||||||||
Literal meaning | start of spring | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Vietnamese name | |||||||||||||||
Vietnamese alphabet | lập xuân | ||||||||||||||
Chữ Hán | 立春 | ||||||||||||||
Korean name | |||||||||||||||
Hangul | 입춘 | ||||||||||||||
Hanja | 立春 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Japanese name | |||||||||||||||
Kanji | 立春 | ||||||||||||||
Hiragana | りっしゅん | ||||||||||||||
|
Term | Longitude | Dates |
---|---|---|
Lichun | 315° | 4–5 February |
Yushui | 330° | 18–19 February |
Jingzhe | 345° | 5–6 March |
Chunfen | 0° | 20–21 March |
Qingming | 15° | 4–5 April |
Guyu | 30° | 20–21 April |
Lixia | 45° | 5–6 May |
Xiaoman | 60° | 21–22 May |
Mangzhong | 75° | 5–6 June |
Xiazhi | 90° | 21–22 June |
Xiaoshu | 105° | 7–8 July |
Dashu | 120° | 22–23 July |
Liqiu | 135° | 7–8 August |
Chushu | 150° | 23–24 August |
Bailu | 165° | 7–8 September |
Qiufen | 180° | 23–24 September |
Hanlu | 195° | 8–9 October |
Shuangjiang | 210° | 23–24 October |
Lidong | 225° | 7–8 November |
Xiaoxue | 240° | 22–23 November |
Daxue | 255° | 7–8 December |
Dongzhi | 270° | 21–22 December |
Xiaohan | 285° | 5–6 January |
Dahan | 300° | 20–21 January |
Traditional East Asian lunisolar calendars divide a year into 24 solar terms. Lìchūn, Risshun, Ipchun, or Lập xuân is the 1st solar term. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 315° and ends when it reaches the longitude of 330°. It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 315°. In the Gregorian calendar, it usually begins around February 4 and ends around February 18 (February 19 East Asia time). It's also the beginning of a sexagenary cycle.
Pentads
Each solar term can be divided into 3 pentads (候). They are: first pentad (初候), second pentad (次候) and last pentad (末候). Pentads in Lichun include:
- China
- First pentad: Dōng Fēng Jiě Dòng (traditional Chinese: 東風解凍; simplified Chinese: 东风解冻; lit. 'east wind thaw')
- Yuè Lìng Qī Shí Èr Hòu Jí Jiě (月令七十二候集解) explains the name of this pentad:
It is not called the 'winter ice meets the spring wind and melts in the spring wind' thaw, but the 'east wind' thaw, because Lü Shi Chun Qiu said that the east is associated with wood, and wood generates fire,[1] so the air is warm and causes ice to thaw. (凍結于冬遇春風而解散不曰春而曰東者呂氏春秋曰東方屬木木火母也然氣溫故解凍)
- Yuè Lìng Qī Shí Èr Hòu Jí Jiě (月令七十二候集解) explains the name of this pentad:
- Second pentad (traditional Chinese: 蟄蟲始振; simplified Chinese: 蛰虫始振; pinyin: zhé chóng shǐ zhèn; lit. 'hibernating insects awaken')
- Last pentad (traditional Chinese: 魚上冰; simplified Chinese: 鱼上冰; pinyin: yú shàng bīng; lit. 'fish swim upward near ice')
- Japan
- First pentad: 東風解凍
- Second pentad: 黄鶯睍睆
- Last pentad: 魚上氷
Date and time
year | begin | end |
---|---|---|
辛巳 | 2001-02-03 18:28 | 2001-02-18 14:27 |
壬午 | 2002-02-04 00:24 | 2002-02-18 20:13 |
癸未 | 2003-02-04 06:05 | 2003-02-19 02:00 |
甲申 | 2004-02-04 11:56 | 2004-02-19 07:50 |
乙酉 | 2005-02-03 17:43 | 2005-02-18 13:31 |
丙戌 | 2006-02-03 23:27 | 2006-02-18 19:25 |
丁亥 | 2007-02-04 05:18 | 2007-02-19 01:08 |
戊子 | 2008-02-04 11:00 | 2008-02-19 06:49 |
己丑 | 2009-02-03 16:49 | 2009-02-18 12:46 |
庚寅 | 2010-02-03 22:47 | 2010-02-18 18:35 |
辛卯 | 2011-02-04 04:32 | 2011-02-19 00:25 |
壬辰 | 2012-02-04 10:22 | 2012-02-19 06:17 |
癸巳 | 2013-02-03 16:13 | 2013-02-18 12:01 |
甲午 | 2014-02-03 22:03 | 2014-02-18 17:59 |
乙未 | 2015-02-04 03:58 | 2015-02-18 23:49 |
丙申 | 2016-02-04 09:46 | 2016-02-19 05:33 |
丁酉 | 2017-02-03 15:34 | 2017-02-18 11:31 |
戊戌 | 2018-02-03 21:28 | 2018-02-18 17:18 |
己亥 | 2019-02-04 03:14 | 2019-02-18 23:03 |
庚子 | 2020-02-04 09:03 | 2020-02-19 04:57 |
Source: JPL Horizons On-Line Ephemeris System |
Customs
Lichun traditionally signifies the beginning of spring in East Asian cultures. Chinese New Year is celebrated around this time. Farmers often celebrate the beginning of Lichun with special village events, worship and offerings to the gods and ceremonies for a blissful and prosperous new year. In China, people eat chūnbǐng (春餅) on this day. According to some schools of Feng Shui, if you are born after Chinese New Years but before or even on the first day of Lichun you are considered the zodiac animal of the previous Chinese lunar year.
In the lunisolar calendar, New Year's Day might be before or after Lichun. A year without Lichun is called 無春年 (no spring year). 無春年 is also known as 寡婦年 (widow year) in northern China or 盲年 (blind year) in southern China. Marriage is believed to be unlucky in a year without Lichun.[2]
In the Republic of China, Lichun has been Farmer's Day since 1941.[3]
In Singapore, there is a practice of depositing money into bank accounts on Lichun which many believe will bring them good fortune.[4]
In popular culture
Lichun was frequently mentioned in literature. The most famous reference is probably Du Fu's (杜甫) shi (詩), simply titled Lìchūn (立春):
春日春盤細生菜 |
This poem tells us about the traditional custom of eating chūnbǐng (春餅) on this day.
See also
- Setsubun (節分), the day before the beginning of each season, celebrated as winter changes to spring in Japan
- Egg of Li Chun
References
- ^ See also Five elements
- ^ 有关寡妇年
- ^ Farmer's Day Archived December 13, 2006, at the Wayback Machine
- ^ "DBS/POSB employees receive February salary on 'auspicious' Li Chun". Retrieved February 4, 2016.
Further reading
- Yuè Lìng Qī Shí Èr Hòu Jí Jiě (月令七十二候集解) by Wu Cheng (吳澄)