Jump to content

Talk:Birlinn

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Changes

[edit]

This article has been modified to enable a technical description of the Birlinn with appropriate references. In both Scottish and Irish sources it is more commonly referred to as a "long" (meaning "ship"). In contrast to the situation with Viking vessels, no archeological finds of any consequence have been made, leaving reconstruction dependent on contemporary texts and images. The latter, however, can be very revealing. It would be interesting to know what differences may have existed between Scottish and Irish forms of this galley.

Colin Ryan (talk) 22:57, 4 November 2010 (UTC)[reply]

split

[edit]

the use of a lymphad in Scottish Heraldry is a completely different topic. Other charges have their own article, and this one could use expanding. Tinynanorobots (talk) 18:23, 6 July 2011 (UTC)[reply]

Agreed. Lymphad seems like the right title for the new article.--Brianann MacAmhlaidh (talk) 07:51, 7 July 2011 (UTC)[reply]
Hmm. No wait. Maybe it should be something like "galley (heraldry)" or "ship (heraldry)"?--Brianann MacAmhlaidh (talk) 07:56, 7 July 2011 (UTC)[reply]
I think lymphad, it is used the most, and I think the correct blazon term. I mean the article on gules isn't red(heraldry) Tinynanorobots (talk) 05:46, 11 July 2011 (UTC)[reply]
I think Lymphad is fine. Ben MacDui 07:58, 25 July 2011 (UTC)[reply]

Merger

[edit]

Why are we even discussing this? One is a heraldry symbol, and the terminology for it is correct. The other is an actual ship, from a culture that (it is my understanding) took part in a completely different heraldry tradition during the height of the Birlinn's use. Also, a Birlinn is a galley-type ship, not a long ship. They're completely different varieties of ship. Plant Badges, clan crests, etc. were used in the hebrides, with traditional heraldry being used mostly in the mainland south. These are completely different topics from completely different cultures. Was the person who suggested the merger drinking? Ollie Garkey (talk) 17:57, 26 July 2011 (UTC)[reply]

the merger was suggested right after I split them, with no reason given, I asked the editor for a reason, and received none. so I will delete it. Tinynanorobots (talk) 05:22, 9 August 2011 (UTC)[reply]

Ship type clarification

[edit]

The birlinn (like the Irish "galley") was in fact a ship - a vessel propelled primarily by sail, with oars used when necessary. It belonged therefore to the long-ship tradition.

Colin Ryan (talk) 21:23, 4 January 2012 (UTC)[reply]

Long fhada? Isn't that a pleonasm?

[edit]

The article mentions that this ship was called a "long-fhada" and seems to add it means (long ship). However, to the best of my knowledge, "fhada" is a declensed form of Gaelic fada, which means long (as in the epithet of the god Lugh, lamhfhada, meaning "long arm" or "long hands")... which means the "name" just means long in two languages. Can somebody confirm this appellation is correct? --Svartalf (talk) 18:14, 2 February 2012 (UTC)[reply]

"Long fhada" as used in the article has no hyphen, and conforms to the standard practice in Gaelic and related languages of placing the adjective after the noun. As the noun here is feminine and in the common (or nominative) case, the initial "f" is lenited (aspirated) and becomes "fh". This should be distinguished from genuine compound adjectives such as "lámhfhada". There the first element in the adjective ("lámh-") causes lenition in the second element and the result is a new verbal entity. "Long-fhada" would mean something like "resembling a ship in length".

Colin Ryan (talk) 03:19, 24 April 2012 (UTC)[reply]

Thanks for the correction. I already knew that my knowledge of Irish grammar was limited. This grammatical talk does not answer the actual point of the question, which is that a "long fhada" seems to be essentially a repetition of the same word in two languages, and whether this appellation is correct and indeed used as is to designate said object. Also, if the term is not supposed to be hyphenated, I suggest somebody knowledgeable edit it out, as I just checked that my spelling was indeed a copy paste of the term used on the main page--Svartalf (talk) 19:19, 16 May 2012 (UTC)[reply]


"Long" means "ship" in Gaelic and "fada" does mean "long," so it literally means "long ship." It does look odd; I took a double take when I first saw it and then remembered my Gaelic. I'll check to see if there are any other hyphenated instances and fix those. Thank you! 70.121.232.221 (talk) 04:24, 18 August 2014 (UTC)[reply]

also create a vectorized version of the main photo's birlinn

[edit]

If you are a graphic designer also create a vectorized version of the main photo's birlinn. Thanks. — Preceding unsigned comment added by 2A02:587:4106:5A00:9CB0:2330:A6F3:3E11 (talk) 08:02, 13 August 2016 (UTC)[reply]

poj dbsihd apu spiuga spuah aupougfed abuiabpiuad paudnujhs sbu aibus saba jbopuas sabcuohsc scahhuca aspuhac sc scpiupuhsc scpkjhuhca ahuha sasuuhx kbaua apbuha auuh saua uhd duh dahd auuoa shcodjnua auuha piuhuhdpsouhs sabiuh shuususuhcscsuhucohsc spuhuhas phcs cpiusc iuhca piuhuoha apuhuhas is baahbyg spga pg caauad dacyihcbipuh cauhuha iscuic auhasc aphugacsbpcasuihsc csapu caipuha pihscnh aoacbpia csaubyac oiyc ahbpiya ccihapihua piua apiuupauc psaiusc piuhs scpihucs csapiuhc cpihca piuagx piga saiphusd dsapiusa pausa scayihsac yhauihcsasc bus dbuhygs siutdbapuw sapuyduyd qpohef fadoiutfqd qfiug aygaputq dfqoidtaputad casoyta oaygapiuff fdgyiqfbqpuyq tehepes the ta yga oiygpga puewf uqge egyega fpiwgd qpiugfapuefq gwuiuefq qpiugw qpuyqwpuwterqyerq qdoygyr qougqpu rgwdoytqd oygfq qiiytqputwq oyytqwyt qdwygytq qgyutptqed qoyufwad dsugqdbipyg odgoyq ougsygdsaoye saogyga aogygs sdoygys sdogysa a ga aouyfs ahy agya aoyg a as puhs puys auhts egy the tanous pus qhute o qgyga soiygq oqygs ayga oaygsygsd aoaygpasd oysd sdoygsa ogtrqw qoygq oyfsd sdoyfsa ouyf yus ouysa bygs uoyfq ays be as at you piuh apous afouya laboyfgq oyby — Preceding unsigned comment added by 207.255.119.131 (talk) 20:54, 7 July 2017 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Birlinn. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 23:15, 20 July 2017 (UTC)[reply]