Talk:Chinese character encoding
|This article is of interest to the following WikiProjects:|
Not sure this is true....
- Unicode is not well accepted by the Chinese government. The Chinese government mandates software must support GB18030 encoding to be legally sold in China. Some says it is purely a political move of protectionism.
The PRC standards bodies have been very active and supportive in setting up Unicode. Also, the mandate needs more detail. The PRC Ministry of Information Industry puts up a lot of regulations and mandates about computer software that are generally ignored because there are no legal penalities for not following them. I have a suspicion that someone may have taken an MII directive too seriously. For it to be taken seriously, the mandate has to come from the State Council or the Ministry of Commerce.
I removed this line from the sentence about TC to SC conversion.
although there is little market for such products and they are therefore practically nonexistent
IIRC, this phrase was part of a sentence talking about using Big5 for SC. Though Big5 is capable of encoding SC, there is no example of such product. Somehow this is grafted into a sentence about TC to SC conversion and turned into a bogus claim. TC and SC conversion are widely used by websites that need to cater to both types of readers. There is a big market for such products. Since SC to TC is error prone but TC to SC is straight forward, it is not hard to assume that those bi-encoding websites would store all their source text in TC and convert to SC on the fly. Kowloonese 19:38, 5 Nov 2004 (UTC)