This article is within the scope of WikiProject The X-Files, a collaborative effort to improve the coverage of The X-Files franchise on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Lede: "…travels to Utah to construct a profile on a convicted murderer (Finn) who is asking for the death sentence." This kind of makes it sound like the murderer is asking for the death sentence. Maybe just reorder or reword the sentence
Lede: "The episode was viewed by approximately 6.7 million households in its original broadcast; and has received positive reviews, with Moresco's script praised for its subtlety." I don't think this warrants a semicolon. I would sub the semi for a comma and put "it" after 'and'
Plot: "Garry plead guilty to murders…" I assume this was supposed to be 'pled' or 'pleads'
Plot: "…has linked him to the murder weapon—a wood-carving chisel." I would replace the emdash with a colon
Those are the only issues, and they're only minor and nitpicky. On hold for seven days.--Gen. Quon (talk) 03:25, 18 May 2012 (UTC)
Thanks for reviewing this one for me. I've addressed the points you've raised; the first one was a misunderstanding though, as the character was asking for himself to be executed, I guess I forgot to add that in the plot section. "Plead" should have been "pled", I still stumble over US English differences; and I reworded the chisel sentence a little as I'm not a fan of colons in prose. Changes can be seen here. Thanks again! GRAPPLEX 03:53, 18 May 2012 (UTC)
Everything looks good now. Passing.--Gen. Quon (talk) 14:59, 18 May 2012 (UTC)