Talk:Donkey Skin (film)
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Fair use rationale for Image:Peau ane.jpg
[edit]Image:Peau ane.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to ensure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
BetacommandBot (talk) 15:23, 8 March 2008 (UTC)
La Peau Douce wordplay?
[edit]The title of this film in French sounds like it could be wordplay (or inspire wordplay) with the title of the La Peau Douce. anybody know? Cmarie972 (talk) 16:49, 31 July 2024 (UTC)
It is not the origin of the name. "Peau d'âne" means "donkey skin" and is a reference to the disguise used by the princess. "La peau douce" means "the soft skin" and is a reference to the skin of the affair partner in the movie. (sorry for my english, it is not my first language).