A fact from Jacob ben Abraham Zaddiq appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know column on 30 January 2020 (check views). The text of the entry was as follows:
This article is within the scope of WikiProject Jewish history, a collaborative effort to improve the coverage of Jewish history on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Jewish historyWikipedia:WikiProject Jewish historyTemplate:WikiProject Jewish historyJewish history-related articles
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
@Davidbena and Debresser: I was wondering if either of you might be able to use your Hebrew to help me figure out the title of Hebrew map in this article. From what I can make out it is not even close to a direct translation of the van Adrichem original. It seems to start with a quote from Deuteronomy 8:15, but then veers off. What I am trying to isolate is what exactly Goos and Zaddiq called the map / region. I can't see obvious references to ישראל ,ארץ הַקּוֹדֶשׁ or ארץ המובטחת. Onceinawhile (talk) 00:09, 15 March 2020 (UTC)[reply]
It's a collate of various verses referring to the Holy Land. Says that it was printed in Amsterdam in 381 (5381=1620/1). Says that the man pictured is Jacob ben Abraham Zaddiq. Says that it was engraved by Abraham Goos from Amsterdam. I see no name for the map. In the text he added to the map he calls it the Lands of Canaan. Debresser (talk) 00:23, 15 March 2020 (UTC)[reply]
This information makes me wonder again why we call Jacob ben Abraham Zaddiq an engraver, when he himself states that the map he prepared was engraved by someone else. Zerotalk00:55, 15 March 2020 (UTC)[reply]
@Onceinawhile:, In Zaddiq's map of 1620–21, there is a faint resemblance to the Tabula Peutingeriana map, but this one here is in Hebrew, rather than in Latin. As noted by our friend Debresser, the upper Hebrew caption on the map recites several Hebrew verses, the first one being a partial quote from Deuteronomy 8:15; the second verse being a partial quote from Deuteronomy 8:2; the third verse being a partial quote taken from Jeremiah 2:6; the fourth verse, where it mentions the "land of the gazelle," is an allusion to Ezekiel 20:6; the fifth verse is a partial quote taken from Exodus 3:8; the sixth verse is taken from Deuteronomy 8:7; the seventh verse from Deuteronomy 8:8; the eighth verse being from Deuteronomy 11:12; which verse, in turn, is followed by Jeremiah 3:19.
As far as its title goes, there, in the framed colophon, on the first line it reads: ציור מצב ארצות כנען, which, when translated, reads: "A Drawing of the Situation of the Lands of Canaan".---Davidbena (talk) 11:09, 15 March 2020 (UTC)[reply]