Talk:Koenigia × fennica

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Name 'Johanniswolke'[edit]

Some original research, sorry. The cultivar name 'Johanniswolke' would appear to have been selected due to wordplay with the German Johannisbeere (redcurrant), the plants somewhat resembling each other in habitus in the summer. The other possibility would be the word Johanniskraut (St. John's wort)... wolke means cloud in German, likely referring to the inflorescences. Leo Breman (talk) 00:07, 25 May 2020 (UTC)[reply]

Nothing wrong with original research on talk pages. Interesting. "St. John's cloud" would be a good English name for the plant! Peter coxhead (talk) 08:22, 25 May 2020 (UTC)[reply]
Yes! Certainly better than that transparent marketing ploy "white dragon" which is obviously an attempt to align it with the popular new Persicaria (Tovara) microcephala cultivars from that Seattle guy: 'Red Dragon', 'Chocolate Dragon', 'Silver Dragon' and 'Night Dragon'. Around here P. runcinata ('Purple Fantasy' or 'Silver Brown', whichever is valid) is always labelled as P. microcephala 'Purple Dragon' these days, sometimes with PBR stickers! Yet I've seen the same clone in a British catalogue from the 1980s. Leo Breman (talk) 15:29, 25 May 2020 (UTC)[reply]
The ICNCP is a valiant effort, but unfortunately horticulture has no real incentive to mark the difference between the sole cultivar name and its multiple selling names. Mis-labelling is rife, even by specialist nurseries who should know better. (I've paid for Penstemon 'Sour Grapes' three times, and never got the correct cultivar. The moral is not to buy unless the plant is in flower, but then it's more expensive and usually doesn't establish as well.) Peter coxhead (talk) 07:59, 26 May 2020 (UTC)[reply]

Spelling of Aconogonon[edit]

The original description is here, and clearly uses the spelling "Aconogonon". Changing the ending -on to -um is not a 'correction' allowed by Art. 60 of the ICNafp – there are many genus names ending in -on (e.g. Rhododendron, Rhodochiton). I'm not sure that it's worth mentioning the orthographic variant "Aconogonum" in this article, but it should not be implied that it can be "preferred". It's simply an error. Peter coxhead (talk) 08:15, 26 May 2020 (UTC)[reply]

Right, thanks for the clarification. The author of the German reference I added yesterday mentioned she didn't know what was correct, having seen both spellings, and then I noticed the Belgian guy used the -um suffix, so I thought I'd add something about it. It is a tiny detail. For my part it could be deleted or moved to the Koenigia article. Leo Breman (talk) 09:31, 26 May 2020 (UTC)[reply]