This redirect is within the scope of WikiProject Greece, a collaborative effort to improve the coverage of Greece on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This redirect is within the scope of WikiProject Classical Greece and Rome, a group of contributors interested in Wikipedia's articles on classics. If you would like to join the WikiProject or learn how to contribute, please see our project page. If you need assistance from a classicist, please see our talk page.
This redirect is within the scope of WikiProject Dacia, a WikiProject aimed to better organize and improve the quality and accuracy of the articles related to ancient Dacia and primarily to the history of Dacians, Getae and Moesi. If you would like to participate, please improve this article and/or join the project and help with our open tasks. If you have questions regarding the goals of the project, as well as the time span, space, people and culture in the project scope, please review them here. Your input is welcomed!
Peltarion has a neuter Greek ending. Pelta has both a latin and greek ending. I could find no reference to peltarion in either greek or latin materials at Perseus though pelta is listed as the correct term for the shield. Can the original author verify the peltarion form and explain why it is listed as latin rather than greek? alteripse 16:31, 28 November 2005 (UTC)
I'm going to agree with the above, I too can find no attestation to any form in Greek Latin other then pelta, which I think is widely accepted.