From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Food and drink (Rated Start-class, High-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
Checklist icon
 High  This article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
Today's articles for improvement
WikiProject icon This article was selected as Today's article for improvement on 22 April 2013 for a period of one week.
The collaboration began with this version and improved the article to this state (difference).
WikiProject icon

Early discussion[edit]

Pepperoni is meat product om pizzas.... *confused* -- Tarquin 21:35 Mar 12, 2003 (UTC)

Yes, I got confused by that when I went to Italy and found that the "pepperoni" on the pizza menus were peppers and not the sausage things as I was expecting... But being a vegetarian I was quite pleased about that. :) Anyway, since this is the English-language Wikipedia, the usual English-language meaning should take priority, so maybe I'll edit the article... -- Oliver P. 12:33, 19 Aug 2003 (UTC)
Also, one could remember that is an error to write «pepperoni» instead of «peperoni» in the italian language (just like «macaroni» instead of «maccheroni», «bolognaise» instead of «bolognese», and so on). -- (talk) 00:37, 25 March 2011 (UTC)
Better yet one could not be a spelling/grammar Nazi particularly when dealing with a foreign tongue.22:35, 1 December 2017 (UTC)22:35, 1 December 2017 (UTC)~~

There needs to be more detail, e.g. history of development from its ancestors and methods of production. (talk) 20:56, 10 November 2010 (UTC)

The 30% pepperoni topping is from [1]. --Menchi 09:17, 6 Sep 2003 (UTC)

I did a significant re-write of this article...[edit]

... because this is the English-language Wikipedia. All other meanings deserve only ancillary (=clarification) mention at most. With that in mind:

  1. Pepperoni isn't some "meat product", it's a sausage (a dry salami, specifically)
  2. "Pepperoni", as understood now, is an Italian-American food, not Italian. You won't find it in Italy. (If anyone has counterevidence of this, I'd love to see it!) The closest I found when traveling Italy was the salsiccia napoletana piccante.
  3. "Peperoni"/"pepperoni" does NOT mean the little hot pickled peppers anywhere in Europe or North America. Those are peperoncini.
Yes it does, just google 'greek peperoni'. Sampo Smolander (talk) 00:51, 2 March 2017 (UTC)
  1. As far as I can determine, "peperone" is not an augmentative of "*pepero" -- I have found no evidence of existence of a word *pepero in modern Italian (all the instances I found of "*pepero" were either proper names, or Latin). Peperone means capsicum.
  2. Discussion of "peperoncini" (regardless of what you call them) really doesn't belong here -- this article is about pepperoni, which in English means only the sausage.

Moreover, where is pepperoni a flavor of chips at all, much less a "popular" one? I've never seen pepperoni-flavored chips (though they sound good!).

see also:'s food dictionary, which is an online version of Barron's Food Lover's Companion

(Personal background: food lover, lived in Europe, have learned Italian, and have visited Italy, and I actually investigated the background of pepperoni sausage while there.) -- Tooki 09:09, 13 Jul 2004 (UTC)

In Germany "Pepperoni" refers to chilli peppers and "Salami" refers to the sausage. Salami comes in two varieties: the big round slices you find on "Pizza Salame" (maybe a backtranslation into Italian, it's also oftenly called "Pizza Salami") in Italian restaurants and in the sausage section of a supermarket; and the small, long, harder whole sausages you can usually buy as a snack (a popular brand product is bi-fi, which either comes as plain sausage in a clear, soft plastic wrap inside the flat rectangular plastic/tinfoil packing (one per pack, a little thicker than a ballpen and about one and a half times the length) or baked inside a soft "bread" that is sold in the same packs ("bi-fi roll").
There have been other variants of the snack, but those sold best. Some minor companies have tried to copy the concept, but except for Aoste, who are running a product similar to the chewing sticks for cats or dogs (just a bit shorter and usually covered in patches of white like a real Salami sausage, IMO the chewing sticks probably taste better as even my cats won't eat those Aoste things), just for humans.
The small, hard snack sausages are also sometimes available at the butcher's, but those tend to be spicier and less fatty (bi-fis have a very fatty surface when you remove the plastic peel) and are not sold in any wrap or peel.
The round, big sausage slices (softer, roughly palm sized, the ones used for pizza toppings are usually smaller, sometimes as small as the snack variety) are usually softer and used as normal bread topping; some companies produce very thin, oval loosely packed (as opposed to the tightly stacked thicker ones) slices (Aoste, amongst others, methinks); butchers sometimes have the actual sausages instead (but since they're very huge, they usually only sell them as slices).
Some brands have tried to establish other forms and shapes of salami as snacks, but they mostly didn't exist very long due to a lack of market interest (probably because they are all very fatty and low-fat products are still very trendy, thus making high-fat products inherent failures).
I don't know how the "pepperonis" are sold in the USA, but apparently the word "salami" does exist in the English language, although the only dictionary definition I was able to find refers to dried seasoned sausages (more like the small snack variety I described -- thick slices of which sometimes ARE used as toppings in prefabricated "Salami" pizza). -- Ashmodai 15:58, 12 July 2005 (UTC)


Should this article be splitted into two articles? A salami article and a pepper article which would both then refer to each other. I'm not sure, if it would help to avoid further confusion or only add to the existing one. --Easyas12c 22:08, 15 March 2006 (UTC)

Pepper Picture[edit]

Please include a picture of the pepper to make the article more balanced. --Easyas12c 12:31, 17 April 2006 (UTC)


This image is used in article it:Peperoncino. If this is the right pepper, then we could use it here as well.--Easyas12c 15:56, 7 May 2006 (UTC)
Wrong image, those are peperoncini, not peperoni, which are apparently called bell peppers in English. Peperoni piccanti might correspond to what Americans call pepperoncini, I am still not completely sure about this. It would be nice if somebody had a picture of pepperoncini. Anyway, the naming is confused also in Italy, as in different regions peperoncini might be used to refer only to small chilis, or may include larger but still hot ones like what I would personally only call peperoni piccanti. Sergio Ballestrero 07:12, 8 May 2006 (UTC)
That picture is definitely not a picture of bell peppers, which are large, sweet, roundish peppers. The peperoncini that I've seen were pickled, short, mildly spiced peppers, they don't look like that picture, either. I can't say what those peppers are in the picture, though. Neil916 17:11, 12 June 2006 (UTC)
I just noticed that the article bell pepper has a picture of the bell peppers sold in the United States. Neil916 17:13, 12 June 2006 (UTC)
And here's a picture of peperoncini from google images. Neil916 17:19, 12 June 2006 (UTC)
Peperone and bell pepper are two different things. As Neil says, bell peppers are mild sweet vegetables which is not at all close to peperoni. SwedishGreen 19:07, 23 March 2007 (UTC)
SwedishGreen, you are wrong. In Italy, we call peperoni what in UK are called "bell peppers" (in US it is more common to call them just peppers). If you look up the word peperoni in a dictionary, you will find "bell peppers" as a translation. Peperoncini are definitely the ones in the picture, small and hot (the hotter the better). In some regions of Italy, they are also called peperoni piccanti. Peperoncini, after all, is the diminutive word of peperoni, meaning "little peppers". I still grow some peperoncini in pots, as my grandfather used to do, as well as some peperoni, in the variety rosso di Roma, very juicy, big and sweet. However, in the Italo-American cuisine, the noun pepperoni ended up indicating a kind of hot sausage. It is usually served sliced on pizzas or eaten as a snack. This is the English wiki page, so besides a note indicating the different usage across countries, this should be the page about "pepperoni", the hot sausages. If you ask for pepperoni in North America, this is what you get! Gioland71 (talk) 15:50, 20 November 2007 (UTC)
Normally, when someone is this didactic, they at least have the courtesy to be correct. The picture shown above is NOT, repeat NOT what Americans call a "bell pepper". I don't claim to know what other English speaking countries use "bell pepper" in reference to, but a quick google image search shows exactly what people have been saying is a "bell pepper" in rebuttal to the above picture: Furthermore, I question the relevance of this discussion to this article. This article is clearly about the commonly thinly sliced dry sausage that Americans put on their pizzas and are referred to by Americans as "pepperoni". Discussions on what is and is not a pepper are completely irrelevant. One is primarily a meat product, the other is strictly plant product. Are we to begin discussing musical instruments on articles about automobiles? Or discussing brands of soda pop on articles about dinosaurs? Stay on topic! (talk) 15:23, 5 March 2008 (UTC)
If you read closely my "didactic" post, you would have noticed that it is exactly what I was saying - the picture is not of bell peppers; as I said (Quote): "Peperoncini are definitely the ones in the picture, small and hot (the hotter the better)". If you have to make comments, please AT LEAST read the posts. I might be didactic, but at least I read before writing comments! I was trying to clear the confusion that arises because the spelling pepperoni (sausage), peperoni (bell peppers), and peperoncini (hot or chili peppers) are so close together. The article on pepperoni does not need pictures of vegetables Quote:"this should be the page about "pepperoni", the hot sausages"!!! Gioland71 (talk) 16:25, 19 May 2008 (UTC)
But in truth, "peperoncini" (chili peppers) and "peperoni" (bell peppers) are still both peppers (capsicum), so the confusion for foreigners is understandable. The difference is just that the first one is spicy, the second one is almost sweet. With dried and minced "peperoncini" you made the powder (not paprika, although it's similar) that is put inside the spicy sausages that in Italy are called "salamino piccante", so arguably that is the origin of the name "pepperoni" given by the italian-americans to the sausage made by the latters. -- (talk) 01:03, 25 March 2011 (UTC)
I added an another image. This time from it:peperone. I hope it is the correct one. Please confirm. --Easyas12c 20:53, 30 January 2007 (UTC)

Removed Image[edit]

Removed image as it was causing the following error message:

Error creating thumbnail: convert: unable to open image `/mnt/upload3/wikipedia/en/2/2a/Pepperoni.jpg': No such file or directory. convert: missing an image filename `/mnt/upload3/wikipedia/en/thumb/2/2a/Pepperoni.jpg/250px-Pepperoni.jpg'.

--Fluppy 20:25, 19 April 2006 (UTC)

Got it working again... --Fluppy 20:27, 19 April 2006 (UTC)

This is not a user caused issue, it was a database replication issue with Wikipedia servers. --larsinio (poke)(prod) 21:05, 19 April 2006 (UTC)

  • omg*

Pepperoni is a spicy Italian-American variety of dry salami made of squirels and chipmunks

WTF??? Can someone fix this... 15:59, 1 February 2007 (UTC)

why cant you? 23:51, 14 April 2007 (UTC)

Pizza section[edit]

Why is there a section called Pizza which discusses the etymology of the word Pepperoni? The section doesn't even mention pizza. I propose that we change the name of this section. JTConroy88 (talk) 09:25, 29 December 2007 (UTC)

I agree. A picture of burnt pepperoni on a pizza is ridiculous for the only representation of a pepperoni. Could we at least remove the pizza picture a show a log of pepperoni or sliced? —Preceding unsigned comment added by (talk) 00:38, 17 May 2011 (UTC)

WikiProject Food and drink Tagging[edit]

This article talk page was automatically added with {{WikiProject Food and drink}} banner as it falls under Category:Food or one of its subcategories. If you find this addition an error, Kindly undo the changes and update the inappropriate categories if needed. The bot was instructed to tagg these articles upon consenus from WikiProject Food and drink. You can find the related request for tagging here . Maximum and carefull attention was done to avoid any wrongly tagging any categories , but mistakes may happen... If you have concerns , please inform on the project talk page -- TinucherianBot (talk) 17:05, 3 July 2008 (UTC)

Raw deer,Elephant skin an dog tails?[edit]

Are this really the ingredients,because I dont believe it,it needs to be changed, Or at least say how many elephant skin is in the mix,someone fix this.
2:48,10 february 2008 —Preceding unsigned comment added by Bloodawn5 (talkcontribs)

link with good info[edit]

The NYT has an interesting article on the subject: (talk) 17:54, 2 February 2011 (UTC)

Redirect from Peperoni. 'Not to be confused with Peperoni'.[edit]

That's circular. Can someone with knowledge on the subject fix it? I'm not sure if I should be removing the 'not to be confused with' line or the redirect. -pinkgothic (talk) 19:44, 22 July 2012 (UTC)

Came here to make the same point. This article isn't to be confused with itself? That couldn't be _more_ confusing. What was the rationale behind that deft move? (talk) 23:13, 24 July 2012 (UTC)

Real Italian pizza.[edit]

Is it true that pizzerias in Italy don't use pepperoni? — Preceding unsigned comment added by (talk) 04:35, 22 May 2013 (UTC)

They use salame (salami), peperoni (sweet, big capsicum), peperoncino (chili pepper powder), salame piccante (salami with chili pepper powder) and so on... But pepperoni? As i understand it is just salame piccante, so you can find it in Italy (but of course it tastes better). — Preceding unsigned comment added by (talk) 19:03, 5 July 2014 (UTC)


Is Pepperoni of American origin? There is really no information on its history.Royalcourtier (talk) 22:59, 13 May 2016 (UTC) — Preceding unsigned comment added by (talk) 03:53, 8 July 2017 (UTC)


Does pepperoni refer to the meat or to the vegetable? I've heard people using the word differently. -- (talk) 10:34, 3 September 2017 (UTC)

in English it's a meat. in other languages, who cares, this is en.wikipedia.org00:00, 2 December 2017 (UTC)2601:40C:8100:768:E44C:7361:7ABC:1398 (talk)