Jump to content

Talk:Pissaladière

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Pissaladière is older than pizza, so comparing to pizza or saying it's a type of pizza is factually erroneous. — Preceding unsigned comment added by 86.205.26.46 (talk) 09:55, 29 December 2015 (UTC)[reply]

Hi, This is from the French Wikipedia: "Trop souvent considérée comme une variante de la pizza, elle n'a pourtant pas grand-chose à voir avec celle-ci". It is true that it is in no way comparable to a pizza. Would it be possible to untag it? Thanks. 121.210.212.39 (talk—Preceding comment was added at 04:37, 5 January 2008 (UTC)[reply]

Pissaladière is definitely not a kind of pizza! A fact that everybody in Nice is aware of. Furthermore, pizza is "italian", while pissaladière is typically nissart. —Preceding unsigned comment added by 87.78.39.74 (talk) 21:15, 10 June 2009 (UTC)[reply]

Considering its origin in parts of France with a large ethnic Italian population, and considering it is indistinguishable from a white pizza with onions, anchovies, garlic, and olives, this is a completely specious argument. You might have a case if it was universally made with a pâte brisée, but if anything the article in the French Wikipedia is repeating nationalist nonsense and really ought to know better. Haikupoet (talk) 05:21, 11 June 2009 (UTC)[reply]

Nice is a french city only since 1860. Before, it was part of the County of Savoy which had Italian as official lenguage, althought most of the peoples were only speaking the niçard variety of occitan. As a french, I haven't any problem to say that pissaladière isn't a traditionnal french dish. By the way, Pissaladièra don't coma from old french "pescion" since very few peoples were speaking french in Nice until early XXth century. So yes, I guess it's not untrue to say that pissaladièra is a kind of pizza. Some italians are saying "pizzaladiera" in their language and some may think the name "pizza" come from the contraction of pizzaladiera, which is btw far more logical that the commonly admitted etimology. --82.226.30.23 (talk) 13:26, 13 June 2011 (UTC)[reply]

ORIGIN

[edit]

We are talking about the origin of this dish, and not that in Ventimiglia or Nice the locals eat it. The pissaladière is Genoese and quickly spread throughout Liguria. It is not a question of francising a name and of saying that the dish is French whereas in addition, Nice was a city of Ligurian culture whose inhabitants all had an Italian name before the French annexation. In addition, there are many sources in addition to the one on the page.--RobinTheHood06 (talk) 11:53, 6 March 2020 (UTC)[reply]

Italy/France

[edit]

The recent edit war is interesting; I have semi-protected the article, but I also have an opinion: 79.50.172.35 (talk · contribs · WHOIS), you need to come up with sources than this, which seems to be a chef's own research published by a vanity press. 91.213.77.202 (talk · contribs · WHOIS), I am tempted to block you because of those unexplained reverts and accusations of socking.

I removed the little flaggie. Flag icons (here) are a violation of the MOS, and they are ridiculous. The dish may be from Provence, but that doesn't make it French, certainly not in 879 when France didn't exist. If it is from Liguria (which is what the chef's book claimed--not "Italy"), that doesn't make it Italian, since "Italy" (with a flaggie) doesn't exist until the 19th century. Furthermore, IP 91, that there are sources that have it as from Provence doesn't mean it can't also be from Liguria; that seems pretty basic to me.

So, to both of you, you can talk it out here. Good luck. Drmies (talk) 16:40, 29 August 2023 (UTC)[reply]

Ok. I will find other sources though I also got this, Soletti, Francesco (2009). Il grande mosaico della cucina italiana. Touring Club Italiano. ISBN 88-365-4675-7.
Also in 700 AD there was no France but a Frank Kindom and not all Provence was part of it
I'm inclined to write the region, hence Provence/Liguria instead of France/Italy 79.50.172.35 (talk) 16:50, 29 August 2023 (UTC)[reply]
Yes, but you also need to tell me if you're an IP sock of a blocked account or not. Drmies (talk) 16:55, 29 August 2023 (UTC)[reply]
There are several sources talking about the provencal origin of the dish. Furthermore the word Pissaladière is French and comes from the occitan language Pissalat which is the name of the sauce they put on the dish. 91.213.77.202 (talk) 16:59, 29 August 2023 (UTC)[reply]
According to ONE source it comes from Provenzal language and the name come from the Latin for fish
According to another the word comes from Liguria. So a double origin isn't wrong 79.50.172.35 (talk) 17:05, 29 August 2023 (UTC)[reply]
Occitan is a latin language. And all the dictionaries are clear, pissaladiere comes from the occitan word pissalat. If it were from Liguria it would have a ligurian name. The consensus is that it is a dish from provence 91.213.77.202 (talk) 17:12, 29 August 2023 (UTC)[reply]
Yeah and it's not French. And no, pissaladiere come first of all from Latin.
And some sources claim it come from piscialandrea, a LIGURIAN NAME.
The consensus is that can have a double origin, Provence/Liguria 79.50.172.35 (talk) 18:19, 29 August 2023 (UTC)[reply]
There is no consensus, as far as I can tell, and both of you need to start citing sources. 79, will you please stop with doing every sentence as a separate paragraph? And please address the socking question. For the record, both languages are Romance languages (not "Latin"). Drmies (talk) 21:49, 29 August 2023 (UTC)[reply]
I showed a source above. And the language pissaladiere come from it's Latin, which evoleve in those two Romance languages 79.50.172.35 (talk) 08:04, 30 August 2023 (UTC)[reply]

So?I put a source, isn't it even considered? — Preceding unsigned comment added by 79.50.172.35 (talk) 08:59, 31 August 2023 (UTC)[reply]