Talk:The Sound of Desert

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Name[edit]

Why is this called "A Story of the Wolf Girl" ? The Chinese title given is "大漠谣"/Da Mo Yao (meaning: Desert Ballad) in the sources used by this article. -- 76.65.128.252 (talk) 09:22, 2 September 2012 (UTC)[reply]

Well, see this promo aRT, THIS IS WHERE i GOT ITS ENGLISH TITLE [1]--NeoBatfreak (talk) 23:25, 2 September 2012 (UTC)[reply]
The poster is a photo shop by a fan, and has nothing to do with the official production title. The literal English translation is Ballad of the Desert[2] <---The poster is under 同人 (meaning: fan made using pics of the official actors), not 官方 (meaning: official). Under the circumstances that there is no official English title (unlike Scarlet Heart), I would think that the page should be titled the English translation, rather than the title a fan came up with. It is very common that news articles use fan made posters for promotions, without stating the name of the original author e.g [3]. It isn't clear on this picture, but if you can find a larger version, you will see that in the bottom left corner, there is text saying 海报制作:中国疯 (Poster produced by: Zhong Guo Feng). Please consider asking an administrator to redirect this page back to Ballad of the Desert ASAP (to avoid further confusion). ---HuoyuDMY — Preceding unsigned comment added by HuoyuDMY (talkcontribs) 05:41, 29 September 2012 (UTC)[reply]
Oh, then you are welcome to fix it. I am kinda busy because I am trying to do my homework for school.--NeoBatfreak (talk) 05:14, 30 September 2012 (UTC)[reply]
It is fixed.--NeoBatfreak (talk) 20
32, 30 September 2012 (UTC)
Thanks. ---HuoyuDMY — Preceding unsigned comment added by HuoyuDMY (talkcontribs) 09:52, 1 October 2012 (UTC)[reply]