Saraiki literature

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Tomb of Sufi poet Khwaja Ghulam Farid

Saraiki literature is the literature of the Saraiki dialect of Westren Punjabi Language, which is mostly spoken in central Pakistan. The main Saraiki-speaking areas are Multan, Bahawalpur, Dera Ghazi Khan and Dera Ismail Khan. Most Saraikis are Baloch, Khans, Pathans, Syeds, Gailanis, Qureshis or Non Natives of Punjab who immigrated lately in the last 500 years.

The separate Seraiki identity stems from the fact that many Immigrant Baloch and Pukhtoon population who inhabited the lands of Punjab refused to integrate into the culture of Punjab and rather they tried to carve out their own identity different from the people of Punjab.For example Durranis, Rabbanis, Niazis and Tareen tribes were the part of Afghan Empire and later they looted, killed and took away most of the lands from local people of South Punjab. Still Tareens and Durranis are feudals of South Punjab on the same land which they captured and snatched from local population during Durrani empire time. Even tough Ranjit Singh later attacked Multan and Bahawalpur regions and as a result many Afghans ran away and they had taken their lost lands back but still some Afghans remain behind. The reason of the separate identity away from Punjab stems from the racist point of view where Punjabis are considered lower caste converts from Hinduism while Syeds, Gailanis, Rabbanis, Durranis, Niazis Baloch etc. consider themselves as a ruler and super class. The same reason led to the strange phenomenon in Mianwali district where Niazi people called themselves Seraiki while they live in North Punjab and their language is pretty closer to Northern Dialects of Punjab but still they are adamant not to call themselves Punjabi at all.Saraiki is also spoken widely in the Sindh and Baluchistan provinces of Pakistan.

Since the start of consciousness-raising efforts about common ethnic dialect in the 1960s, the number of Saraiki publications has increased. Most of the writings from the 1960s to the 1980s were political in nature and are coloured by the ethnopolitical aims of the writers. Even though the number of publications has increased in the last and present decade, the Saraiki intellectuals themselves admit that there is not much readership, except perhaps for the works of some renowned contemporary poets, especially of the revolutionary poet Shakir Shujaabadi. Although writings in all the regional dialects are suffering from lack of readership for similar reasons, in the case of Saraiki there are two additional reasons. Firstly, most of the writers bring in colloquial phraseology (which varies from one variety to the other) in their writings and secondly, many writers, in their zeal to prove the antiquity of Saraiki and to promote its Indo-Aryan feature, tend to use more Sanskrit words instead of the more common Arabic-Persian words in order to distinguish it from Punjabi and Urdu, thus blocking the understanding of their general readers.

Folk literature and tales[edit]

There many folk tales associated with Ghazi Khan and his minister Gaaman Sachar, which is a legendary character in Saraiki folk tales.

  • Ashraf Javed Malikis a foke tales writer specially the foke songs recorded by Radio Pakistan Multan. he is the song writer foke specially from PTV Home Multa Station from 2013 to updated...

Poetry[edit]

Some of the prominent Sindhi and Hindko poets have also done poetry in Saraiki. Sultan Bahu's (1628–1691) poetry is one of the examples of the junction of Saraiki dialect and Majhi (Standard Punjabi dialect).

Early poetry[edit]

There are very rare written poems available from the early history in Saraiki. The research is going on about the early Saraiki poetry.

18th century[edit]

19th century[edit]

  • Qadir Bux Bedil ( 1814–1873), known as Bedil Sindhi, has also written in Saraiki (Dewan-i-Bedil)
  • Khawaja Ghulam Farid (1845–1901), his famous collection is Deewan-e-Farid. His poems, known as Kafi, are still famous.

20th century[edit]

  • Shakir Shujabadi (Kalam-e-Shakir, Khuda Janey, Shakir Diyan Ghazlan, Peelay Patr, Munafqan Tu Khuda Bachaway, Shakir De Dohray are his famous books) is very well recognized modern poet.[1]
  • Ejaz Dervi
  • Ramzan Gaddi رمضان ڳاڈی (Pir Adil Dera Ghazi Khan)[2]
  • Hamal Leghari (Dewan-i- Hamal)
  • Lutf Ali (Saifal Nama)
  • Rasheed Khan Qaisrani
  • Khurum Bahawalpuri (Khiaban-i-Kurum)
  • Safeer Leshari (Vepray)
  • Mumtaz Haider Daher (Andharay-de- raat and Kashkool vich samandar)
  • Ashoo Lal (Chhero hath nah murli)
  • Iqbal Sokri (Kalay Roh, Chitti Baraf)
  • Bashir Ghamkhawr
  • Mustafa Khadim
  • Refat Abbas (Parchhian ute Phul and Sangat Ved)
  • Nasrullah Khan Nasir (Ajrak and Aoey Hoey)
  • Qais Faridi (Nemro)
  • Aman-ullah Arshad
  • Naseer Sarmad (Sojhla)
  • Saeed Akhtar Sial
  • Bakht Fakir of Ahmad pur Lamma
  • Ahamad Khan Tariq
  • Hazrat Pir Mitha
  • Ashaq Buzdar
  • Haji Qadir Gurmani
  • Muhammad Shafi Shorat

8

  • Riaz Asmat
  • Asghar Gurmani(seep)
  • Sahir Rangpuri(Baghi takht Lahore De and choug)
  • Nazir Leghari
  • Safeer Lashari
  • Fayyaz Baqir
  • Mustafa Khadim
  • Mohsin Naqvi
  • Folk or Lok Gawan
  • Nawab Wali Laghari
  • Ghulam Hussan Taa-ib
  • Janbaz Jatoi
  • Nasrullah Khan Nasir
  • Shamim Aarif Qureshi
  • Yaasin Phhirwani
  • Jahangir Mukhlis
  • Tasleem Feroz
  • Zubair Ahmad
  • Tahir Shirazi
  • Sadiq Junaid Hoat
  • Saeed Sanwal
  • Ahmad Aqeel
  • Irshad Taunsvi
  • Ahsan Wagha
  • Suleman Sahoo
  • Aziz Shahid
  • Sajjad Bari
  • Ahmad Khan Tariq
  • Naseer Sarmad
  • Abdul Latif Bhatti
  • Riffat Abbas
  • Shakir Shujabadi
  • Iqbal Sokri
  • Ashoo Lal
  • Allah Ditta Aashir Ramdani
  • Khalil Ahmad Faridi
  • Ashraf Javed Malik

Prose[edit]

Translation of Quran in Saraiki[edit]

There are more than twenty translations of Quran in Saraiki. Dr. Maqbool Hassan Gillani did his Doctriate[3] in Saraiki Translations of Quran.

  • Dr. Meher Abdul Haq.
  • Prof. Dilshad Klanchvi.[4]
  • Riaz Shahid.[5]
  • Dr. Sadeeque Shakir.
  • G. R. Sevra.
  • Dr. Tahir Khakwani, complete video translation in Saraiki.

Saraiki Dictionaries[edit]

Names of some dictionaries writers in saraiki are:[6]

  • Juke
  • O Brian,
  • Anees Jeelani,
  • Sirajuddin Sawnwal,
  • Mureed Hussain Jatoi,
  • Qais Fareedi,
  • Dilshad Kalanchvi,
  • Shaukat Mughal
  • Saadullah Khetran.
  • Akbar Makhmoor

Novelists[edit]

  • Ismail Ahmedani (1930-2007) is probably the most celebrated novelist and fiction writer in modern Saraiki literature. Ahmedani has done much to promote the Saraiki literature for modern fiction writing. He was awarded Khwaja Ghulam Farid award by the government of Pakistan on Chholian. Ismail Ahmedani died at Karachi on 6 June 2007 and buried in his home village of Rasoolpur.

2- *Ashraf Javed Malik had wrote a New saraiki Novel (pandhi )in 2013 .The Novel is a great voice of the saraiki area about its culture n the traditional sketch of its natives.The Novel expanded from 5 thousands years ago to update area land ascape culture and traditions of the saraiki tribe throughout its start to its greatness of this age .the story start from kiship to muzzafar khan n from muzzafar khan shaheed to the start of freedom from British ruling power in 1947.we see every coulour of the life of saraiki peoples...Novel is published from (jhoke) saraiki Multan under the supervision of Zahoor Dhareja, Legend of Saraiki prose Shoukat Mughal and Basit Bhati... Ashraf Javed Malik proved that his saraiki style n diction of saraiki language is pure as like as the saraiki culture n land....

Fiction authors[edit]

  • Ismail Ahmedani (1930-2007), novelist and fiction writer, author of Amar Kahani, Peet de Pandh and Chhulian

Linguists[edit]

Critics[edit]

  • Javed Chandio, Head of the SAraiki Department in The Islamic University of Bahawalpur(Pakistan). He is the first Ph.D in Saraiki literature from the Saraiki Department. Author/editor of eight books on Saraiki literature. writer of valuable critical work on Khwaja Ghulam Farid. His major works are Divan-i-Farid (1998), Khwaja Farid (1999), Allah Mailay Wal Sang Yaara (2003), Maqalaat (2003), Armughan-i-Khwaja Farid (2003), Saraiki Zaban Adab Aur Mua'shra (2007), Savail I & II (1995 & 1997). Having many valuable research articles on his credit. Edited the oldest quarterly journal "Saraiki" since 1999. Headed the oldest Saraiki literary organization "Saraiki Adbi Majlis(Regd.), Bahawalpur" Since 1999. The First Gold Medalist in M.A. Saraiki and the first regular teacher of the Saraiki & Literature in any University of Pakistan. He is still teaching in the University.[8]

Dramatists[edit]

See also[edit]

References[edit]

External links[edit]