Jump to content

Austrian German: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
|familycolor=Indo-European
|familycolor=Indo-European
|nativename=Österreichisches Deutsch
|nativename=Österreichisches Deutsch
|states=Austria
|states=Austria, South Tyrol
|speakers=7.5 million
|speakers=8.5 million
|fam2=Germanic
|fam2=Germanic
|fam3=West Germanic
|fam3=West Germanic

Revision as of 17:15, 24 February 2007

Austrian German
Österreichisches Deutsch
Native toAustria, South Tyrol
Native speakers
8.5 million
Indo-European
  • Germanic
    • West Germanic
      • High German
        • Austrian German
Language codes
ISO 639-3

Austrian German is any dialect of the German language spoken in Austria. There is no unitary Austrian language, but a variety of High German dialects are spoken. Besides the Germanic languages discussed here, minority languages such as Slovenian, Croatian, and Hungarian are spoken in parts of the country.

Overview

Subgroups

Ordinarily, the latter dialects are considered to belong either to the Central Austro-Bavarian or Southern Austro-Bavarian subgroups, with the latter encompassing the languages of the Tyrol, Carinthia, and Styria and the former including the dialects of Vienna, Upper Austria, and Lower Austria. The dialect spoken in Vorarlberg is more closely related to Swiss German than it is to other Austrian dialects, so Austrians from outside Vorarlberg can have difficulties understanding it.

Intercomprehensibility and regional accents

While strong forms of the various dialects are not normally comprehensible to Northern Germans, there is virtually no communication barrier to speakers from Bavaria. The Central Austro-Bavarian dialects are more intelligible to speakers of Standard German than the Southern Austro-Bavarian dialects of Tirol. Viennese, the Austro-Bavarian dialect of Vienna, is most frequently used in Germany for impersonations of the typical inhabitant of Austria. The people of Graz, the capital of Styria, speak yet another dialect which is not very Styrian and more easily understood by people from other parts of Austria than other Styrian dialects, for example from western Styria.

Simple words in the various dialects are very similar, but pronunciation is distinct for each and it is very easy for an Austrian after a few spoken words to judge which Austrian dialect someone speaks. However, if it goes into the dialects of the deeper valleys of Tyrol, sometimes even other Tyroleans are helpless to understand the dialect. Speakers from the different states of Austria can usually easily be distinguished from each other by their particular accents (probably more so than Bavarians), with those of Carinthia, Styria, Vienna, Upper Austria, and the Tyrol being very characteristic. Speakers from those regions, even those speaking Standard German, can usually be easily identified by their accent, even by an untrained listener.

Several of the dialects have been influenced by contact with non-Germanic linguistic groups, such as the dialect of Carinthia, where in the past many speakers were bilingual with Slovenian, and the dialect of Vienna, which has been influenced by immigration during the Austro-Hungarian period, particularly from what is today the Czech Republic.

Interestingly, the geographic borderlines between the different accents (isoglosses) coincide strongly with the borders of the states and also with the border to Bavaria, with Bavarians having a markedly different rhythm of speech in spite of the similarities in the language as such.

Grammar

Perfect Tense

In Austria, as in the German speaking parts of Switzerland and in southern Germany, verbs that express a state tend to use sein as the auxiliary verb in the perfect tense, as well as verbs of movement. Verbs which fall into this category include sitzen (to sit), liegen (to lie) and in parts of Carinthia, schlafen (to sleep). Therefore the perfect tense of these verbs would be ich bin gesessen, ich bin gelegen and ich bin geschlafen respectively. For some verbs which fall into this category, the use of sein as the auxiliary in the perfect can to avoid confusion between two verbs that would otherwise look the same in this tense, as in the case of stehen (to stand) and gestehen (to confess). In the perfect these would be ich bin gestanden and ich habe gestanden respectively.

Standard German in Austria

With German being a pluricentric language, Austrian dialects should not be confused with the variety of Standard German spoken by most Austrians, which is distinct from that of Germany or Switzerland. Distinctions in vocabulary persist, for example, in culinary terms, where communication with Germans is frequently difficult, and administrative and legal language, which is due to Austria's exclusion from the development of a German nation-state in the late 19th century and its manifold particular traditions. A comprehensive collection of Austrian-German legal, administrative and economic terms is offered in: Markhardt, Heidemarie: Wörterbuch der österreichischen Rechts-, Wirtschafts- und Verwaltungsterminologie. Peter Lang, 2006.

When Austria became a member of the European Union, the Austrian variety of the German language (limited to 23 agricultural terms) was “protected” in the so-called Protocol no. 10 (1) regarding the use of specific Austrian terms of the German language in the framework of the European Union, which forms part of the Austrian EU accession treaty. Austrian German is the only variety of a pluricentric language recognised under international law / EU primary law. All facts concerning “Protocol no. 10” are documented in Markhardt, Heidemarie: Das österreichische Deutsch im Rahmen der EU, Peter Lang, 2005.

Dialects are receding in Austria as they are in some other areas of Europe, but it can safely be said that they are more persistent than in most of Germany. Dialects are frequently used in TV series or movies in situation where it is appropriate for the particular character and situation. A classic example of a strong form of Viennese working-class dialect, for example, would be Ein echter Wiener geht nicht unter. However, strong varieties of dialect are not used quite as much as, for example, in Switzerland. For example, educated people in Vienna usually speak a very slight form of dialect or simply Standard German, but with the characteristic Viennese accent and, where it exists, particular Austrian and Viennese vocabulary.

A good reference for the Austrian, Bavarian and other German dialects are the dialect ("Mundart") editions of Asterix and Obelix comic books which are available in Viennese (three editions with different dialects from inside Vienna) and at least one for the common Tyrolean dialect and one for a deep Styrian dialect.

See also