Jump to content

Talk:Uganda

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by JSeb05 (talk | contribs) at 20:01, 28 February 2023 (Adding native names to Uganda Infobox: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Template:Vital article

Template:Outline of knowledge coverage

Poverty (HIV in Uganda)

As a result, young women tend to have older and more sexually experienced partners and this puts women at a disproportionate risk of getting affected by HIV, accounting for about 57 per cent of all adults living with HIV in Uganda.[124] → The figure in this sentence is gravely wrong. From the original reference, it is 5.7 per cent, not 57 per cent.

Original reference is below:

Cite error: There are <ref> tags on this page without content in them (see the help page).https://www.avert.org/professionals/hiv-around-world/sub-saharan-africa/uganda#contentTable2

2nd Official language

Moments ago someone changed the second official language from Luganda to kiswahili. I reverted this, but now see they are somewhat correct. It is complicated and I want to open this to discussion.

The citation had been WP:VANDAL.

The law says, "Swahili shall be the second official language in Uganda to be used in such circumstances as Parliament may by law prescribe."

But the citations quoted the law as saying, "Luganda shall be the second official language in Uganda to be used in such circumstances as Parliament may by law prescribe."

Here is the citation: Parliament of the Republic of Uganda (26 September 2005). "Constitutional Amendment Act 2005". Parliament.go.ug. Republic of Uganda. Retrieved 28 August 2020. §I.3:6.(2): Swahili shall be the second official language in Uganda to be used in such circumstances as Parliament may by law prescribe.

The complicated part is that law was never pass, as far as I can tell. It is still there, and being provided by the government. But never ratified. So is it official? Personally I do not think either kiswahili or luganda are 'official' as the kiswahili law is not passed (AFAIK). But the cited law still says it, and government is using that, so I undid my revert and left it as kiswahili. BevoLJ (talk) 16:47, 25 June 2022 (UTC)[reply]

Media

I decided to add media as under culture so as to clearly bring out the best understanding of Uganda's Cultures and related informative values. Media shows how Uganda is civilizing in the dynamic world of diversity in technology alongside cultures. Stnts256 (talk) 10:21, 2 July 2022 (UTC)[reply]

I want for accept burea Forex bureau I want the word I want to know that bank for accept bureau in the world

Flexburl 2001:16A2:C140:1D64:50E9:8BF6:473D:3F8C (talk) 20:23, 31 October 2022 (UTC)[reply]

Map missing Eritrea

As above, unless I am blind the current map in the infobox includes Eritrea as a part of Ethiopia. I am unsure how to fix this myself, however I believe this is a simple and unobjectionable change that needs to happen, since the map reflects contemporary borders. 5.151.196.93 (talk) 14:37, 24 January 2023 (UTC)[reply]

Adding native names to Uganda Infobox

Well recently I have noticed that the infobox in other languages for Uganda is missing some information about certain languages, such as the fact that the transcription in Luganda is wrong, which is not Eggwanga Yuganda, it is in fact Lipabuliika ya Uganda. The Uganda Law Reform Commission, which is an agency of the Ugandan government, has published on its website the official translations of the Ugandan Constitution in different languages, including Lusoga and Lumasaba. This section is to provide advice on the names that appear in the infobox. Uganda only recognizes English and Swahili as the main languages, although reading some articles from both the Law Reform Commission and other Ugandan government websites, the native languages have some relevance. Even if they are not recognized as official languages, it does not prevent them from being included in the infobox. For example, I have seen that there was a lot of debate about including the French name on the Algeria's article, one of the arguments being that French has no official status, but since this language is taught in schools and a large part of the population speaks it, it was concluded that it should be included in the infobox. On the other hand, Senegal's article includes Wolof, Arabic and Fula names even though the country only recognizes French as their only official language. So in a nutshell, the fact that they have no formal status de jure, de facto they are languages which have some relevance in Uganda and that is why the Law Reform Commission translated and put online the country's constitution in those languages. The purpose of this section is to provide a consensus to avoid any kind of edit war, vandalism or confusion. So any criticism or feedback on this decision is welcome. - Pinging: @Thiscouldbeauser and BRINK111:, because you were the ones who edited the article recently. Seb { 💬 Talk + 📝 Edits } 20:01, 28 February 2023 (UTC)[reply]