Jump to content

Talk:StG 44

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 69.10.163.44 (talk) at 03:58, 8 April 2023 (→‎Incorrect Name). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

First successful assault rifle

Fedorov Avtomat and Cei-Rigotti send their regards.

The StG 44 fulfilled its role effectively, particularly on the Eastern Front, offering a greatly increased volume of fire compared to standard infantry rifles.

OK, this first successful assault rifle remark looks nicer than "First assault rifle" claim.

But I don't like this passage:

The StG largely influenced the Soviet AK-47, introduced two years after the war concluded.

I mean, why would the author highlight AK-47 specifically? It wasn't the StG per se, it was the sturm-something tactics of performing an assault with such a gun. 81.89.66.133 (talk) 08:13, 28 March 2023 (UTC)[reply]

Incorrect Name

The StG44 was not called an Assault Rifle. The name doesnt even mean assault rifle. StG44 is the abbreviation for Sturmgewehr 44. Sturmgewehr DOES not mean Assault Rifle. It translates LITTERALLY as Storm Gun. Sturm = Storm Gewehr = Gun Thats what it translates as. If it were Assault Rifle, it would read as Angriffgewehr 44 Angriff = Assault This article is factually incorrect. ArikDeylan (talk) 14:05, 29 March 2023 (UTC)[reply]

Do you have a reliable source that corroborates that claim? Loafiewa (talk) 14:13, 29 March 2023 (UTC)[reply]
https://en.langenscheidt.com/english-german/storm
This issue has been discussed several times, particularly at Talk:StG 44/Archive 2#How about sturm?, Talk:StG 44/Archive 2#Sturm means Storm; Assault is Angriff, and Talk:StG 44/Archive 2#Sturmgewehr Means "STORM" Rifle, Not "ASSAULT" Rifle.. I don't see the need to rehash those discussions if the OP has nothing new to add to them. BilCat (talk) 14:51, 29 March 2023 (UTC)[reply]
always funny to see someone splitting a source word into parts, translate these parts and expect this to become a proper translation. --Denniss (talk) 01:16, 30 March 2023 (UTC)[reply]
I can't say what the translation of "assault" in German is, but it's not Sturm, and was never meant to be understood that way; It was meant to impress upon enemies the "storm" of German soldiers that would be carrying them into battle. (FWIW, it was meant for the propaganda value, how effective that was is open to debate.) I for one always find it funny when people are proven wrong, and try to hide behind "interpolation" to protect their stupidity... — Preceding unsigned comment added by 69.10.163.44 (talk) 03:56, 8 April 2023 (UTC)[reply]