Talk:Taiwan Army of Japan
Appearance
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Naming issues
[edit]Shouldn't this be titled "Taiwanese Army" instead? I don't think the Japanese made a distinction between "Formosa" and "Taiwan", but English does and the latter is the correct modern form.
- if we are talking about 台灣軍 here, i think it should be "Taiwan Garrison." —Preceding unsigned comment added by Kc0616 (talk • contribs) 21:52, 4 September 2007 (UTC)
The military unit in question was an Imperial Japanese Army unit, and was called "Taiwan gun" or "Taiwan Army" in Japanese. The term "Formosa" was never used by the Japanese in this context. Some, but by no means all, contemporary (war-time) English-language sources did use the term "Formosa Army" or "Japanese forces on Formosa"; but others used "Taiwan Army". In this context, I believe that a direct translation of the actual unit title is more appropriate, unless consensus dictates otherwise. --MChew (talk) 02:47, 16 May 2008 (UTC)
Categories:
- Start-Class Japan-related articles
- Mid-importance Japan-related articles
- WikiProject Japan articles
- Start-Class Taiwan articles
- High-importance Taiwan articles
- WikiProject Taiwan articles
- Start-Class military history articles
- Start-Class Asian military history articles
- Asian military history task force articles
- Start-Class Chinese military history articles
- Chinese military history task force articles
- Start-Class Japanese military history articles
- Japanese military history task force articles
- Start-Class World War II articles
- World War II task force articles