Jump to content

Talk:Yau gok

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the current revision of this page, as edited by Qwerfjkl (bot) (talk | contribs) at 00:32, 16 February 2024 (Implementing WP:PIQA (Task 26)). The present address (URL) is a permanent link to this version.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Hong Kong?

[edit]

Are they eaten in Hong Kong as well? Badagnani 16:59, 9 September 2007 (UTC)[reply]

It is a part of traditional Hong Kong food as well because it is traditional Cantonese food. --JNZ 13:07, 23 September 2007 (UTC)[reply]

Title

[edit]

If the first syllable is pronounced with a "Y" sound, then "Jau" is not a good romanization to select for this title. People just don't know that the Jyutping romanization uses "j" to represent the "y" sound--they expect this primarily only in German and Nordic languages. Badagnani 17:22, 9 September 2007 (UTC)[reply]

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion

[edit]

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 05:53, 24 February 2020 (UTC)[reply]