Lists of Glagolitic manuscripts

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Sink Cat (talk | contribs) at 18:48, 18 March 2024 (Arranged references with script). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

This is a list of manuscripts written in the Glagolitic script. They are sorted by century, starting from the 10th to 14th centuries (grouped together), then moving on to the 15th, 16th, 17th, 18th, 19th, 20th, and finally 21st centuries. It also includes undated manuscripts.

Light red represents manuscripts with Glagolitic only in inclusions or paratext.
Pale red represents mixed manuscripts with Glagolitic as a main script.

900–1399

1400–1499

1500–1599

List of 16th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
1500s-1700s Ms 2039 NUK 97 Knjiga lovranskega kapitlja. Paper. DSK
1500–1522, about 1590 II d 123/a III Arhiv HAZU 1 27 x 18 cm Veprinački zapisi.[1][2]
constitution 1501, 1506, 1507 II d 123/a VII Arhiv HAZU 1 27 x 18 cm Veprinački statut. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[3][4][5][1][6][7][8][9][10][11][12][2][13]
1503–1507 II d 123/a IV Arhiv HAZU 1 26.5 x 18 cm Veprinački zapisi.[1][2][13]
1503 Cod. Slav. 78 Austrian National Library 153 19.7 x 14.5 cm Kenzelreden (Predigten, Tumačenja evanđelja). Scribe: Toma Petrinić. Gospel commentary. Photocopy in Zagreb by 1955. Bibliography:[14][1][15][16][17][18][19][20] ÖNB
1504–1506 II d 123/a V Arhiv HAZU 1 27 x 18 cm Veprinački zapisi.[1][2]
constitution 1510, 1566 II d 123/a IX Arhiv HAZU 1 Veprinački statut. Bibliography:[3][21][5][1][6][7][8][9][10][11][2]
christenings, confirmations, marriages, deaths 1594–1794 IX 30 Arhiv HAZU Punat 97 28.5-30.5 x 19.5-21 cm Christenings (1594–1735), marriages (1633–1725), deaths (1658–1694, 1697–1787, 1791–1794), confirmations (1655–1728).[22][2] FS
1594 II d 123/a X Arhiv HAZU 1 25 x 16 cm Veprinački zapisi.[1][2]
1506, 1508 II d 123/a XI Arhiv HAZU 1 25.8 x 17.5 cm Veprinački zapisi.[1][2]
1650 II d 123/a XII Arhiv HAZU 2 30.3 x 20.7 cm Veprinački zapisi.[1][2]
1650 II d 123/a XIII Arhiv HAZU 1 Veprinački zapisi.[1][2]
1526–1552 Fragm. glag. 107 Arhiv HAZU Pet odlomaka veprinačkih zapisnika. First four pieces given to Kukuljević by chaplain Jakov Volčić. Fifth found by Stjepan Ivšić 6 May 1927 among Lopašić's transcriptions.[1][2]
1539 II c 77/e1 Arhiv HAZU 19 Veprinački zapisi.[1][2]
1589, 1621 S.f.48 /4.5 (SF-48) NUK 2 Veprinački zapisi.[19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017 from NUK)
1589-1581 II c 77/e2-3 Arhiv HAZU 20+18+1 29.8 x 20.5 cm Veprinački zapisi. Two bindings. Earliest dated 8 August 1589.[1][2]
1598–1599, 1600, 1602 II c 77/e4-5 Arhiv HAZU 20 29.8 x 20.5 cm Veprinački zapisi. Two bindings. Begins 19 January 1599.[1][2] One photograph in Štefanić 1970.
1607–1612, 1618 II c 77/e6-7 Arhiv HAZU 20 Veprinački zapisi. Two bindings.[1][2]
1626–1629 II c 77/e8 Arhiv HAZU 24 30 x 20 cm Veprinački zapisi.[1][2]
1659–1662 II c 77/e9 Arhiv HAZU 16 31.6 x 21.6 cm Veprinački zapisi.[1][2]
legal 1500 (about) Arhiv HAZU Senj Knez Bartol Frankapan daje senjskom kaptolu selo Župan hlm, a kaptol se zato obvezuje, da će svake nedjelje služiti po tri mise za kneza Bartola i za njegove rodjake. Survives only in transcription.[23][24] A Glagolitic transcription made around 1500 (possibly around 1575) from an original dated 3 June 1488. Once housed in arhiv senjskoga kaptola.>[25]
legal 1500 (January 19) Novljanski samostan collection Fasc. 1, br. 21 HDA Brinje 1 29 x 19 cm 1 co Knez Anž Frankapan daruje fratrom u Zažićnu polovicu gračćine u Velikih Psivićih i njeke sjenokoše. A Latinic transcription also survives.[23] Moved from Hrv.-slav. zem. arkiv to Budapest as sign. 37123 then returned.[25][26]
legal 1500 (April 25) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Senj 1 23 x 13 cm 1 co Senjski kapitan odgovara vikaru senjskomu, da Cesarica spada na grad Senj, kako je knez Frankapan odlučio. Survives only in Glagolitic transcription contemporary with original.[23][25]
deed 1500 (? 27)[25] Pavlinski samostan u Strezi, br. 30 HDA Bović (Sisak) 1 21 x 16 cm 1 Pred Pavlom Pučićem, sucem Bovićana, Domjan Turčinić prodaje neke zemljišne posjede Valentu Puciću, a koji također kupuje zemljoposjede i od nekih drugih osoba u bovićkom kotaru. Once kept at Budapest in M.D.A. as sign. M.O.D.L. 37124.[25][26]
legal 1501 (August 18, 21) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Lika and Bužani 5 1 co Povjerenik senjskoga kaptola i kraljevski čovjek slušaju rotnike, koji odbijaju od kneza Gašpara Perušića uvredu, kojom ga je uvriedio Martinko Banovac.[23] A copy contemporary with the original.[25]
legal 1501 (October 29) Samostan sv. Jelene collection, br. 14 HDA ? Mikula Jurinić iz sela Pothuma ostavlja svoj mlin u Košićkom kotaru samostanu Sv. Jelene kod Senja.[26]
ritual, rule, chronicle RitKlim 1501–1512 n/a Saint Xavier Monastery of the Third Order of Saint Francis in Zagreb Croatia 234 11.8 x 7.8 cm Klimantovićev obrednik (Klimantović ritual). Besides the ritual, it also contains the Rule of Saint Francis, and 13 hymns. Photocopies in Zagreb by 1952, DVD in Staroslavenski institut (DVD 19). Bibliography:[27][28][29][30][31][19][32][33][34]
legal 1502 (May 8) N. R. A. Fasc. 1650. No. 8 HDA Strelče Bratja Benšići poklanjaju svoju sjenokošu Vidasu Štefliniću iz Korenice.[23] Pachment.[26]
legal 1475 (September 15), 1502 Crikvenički samostan collection br. 13 Croatian State Archives Otočac 1 27 x 21 cm 1 co Knez Martin Frankapan daruje remetam crikveničkim selo Črmanj kal. Survives in 1502 transcription.[23][24] Once housed at Budapest under sg. M.O.D.L. 37116.[25] Parchment.[26]
legal 1503 (July 2) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Lagodušići (Lika) 1 22 x 26 cm 1 co Blaž Baromić, senjski kanonik, i kraljevski čovjek Grgur Lepečić slušaju svjedoke proti ljudem kneza Mihovila. Survives in transcription.[23] A copy contemporary with the original.[25]
legal 1504 (February 2 or 3[26]) N. R. A. Fasc. 1650. No. 9 HDA Stelnično Knez Andrija Blažičević daruje jedan vrt Vidasu Štefliniću.[23] Parchment.[26]
legal 1504 (March 1) Remetski samostan collection sv. 4. br. 7 Croatian State Archives Marinci Oporuka Margite udove kneza Boltižara Mikčevečkoga, kojom ostavlja pavlinom u Remetah ves Marince.[23][27]
legal 1504 (March 14) Pavlinski samostan u Crikvenici, br. 19 HDA na Ospu pod Novim Ivan Banić daruje remetam crikveničkim jednu zemlju.[23] Parchment. Scribe: Filip Pilušinović.[26] 1983 (2006)
legal 1505 (November 2) Okić Mavar Fabjanić prodaje jednu njivu Mati Štefaniću. Acquired by Kukuljević.[23]
1506 (28 August 1506) IV a 99 Arhiv HAZU 103 20.6 x 15.6 cm Peregrinov blagdanar, rukopis popa Andrija. Scribe: Andrij of Novi Vinodolski. He finished on 28 August 1506. Cinnabar of f. 31 on added by fra Stipan of the island of Krk. Book intended for Ivan Pažanin prior of the pavlinski samostan sv. Marije na Ospu by Novi Vinodolski. Possibly from among those Pavlini expelled from the Glavotok monastery sv. Marije on Krk in 1481. It ended up at Glavotok eventually. Once housed at the Biblioteca del Seminario Teologico in Gorizia as sign. 90 "Manoscritto glagolitico". The transcription was from a book by his contemporary Filip of Novi Vinodlski.[1][35][36][37][38][39][40][2][27][41][19][20] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1506 (October 9) Bag Bernardin Mirković izjavljuje, da su ga izplatili fratri u Zažitnu za trsje, koje im je prodao. Acquired by Kukuljević.[23]
1507–1698, 1745 br. 3 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 110 29.8 x 21 cm Kapitulska knjiga instrumenata.[22]
deed 1507 DMV 670 HDA Draganić Matej Kosić sa svojim sinom Tomašem prodaju zemljište Mavru i Družetu Franetić. Parchment.[26]
legal 1508 (October 26) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Šćitari (Bužani) 1 1 co Povjerenik senjskoga kaptola javlja, što su izpovjedili porotnici u parni Nemanićah i Škvarićah s njihovim protivnikom (Petrom Daroićem). Survives in transcription.[23] A copy contemporary with the original.[25]
miscellany CKlim2 (CKlim1509) 1509? Bč 2 National Library of Russia Croatia 33 12.3 x 8.3 cm Drugi Klimantovićev zbornik (Klimantović ritual). Discovered by Ivan Berčić on Krk (probably in Glavotok monastery). Includes a Franjevačka regula. Photocopy in Zagreb made on 29 May 1958 in Saint Petersburg. Bibliography:[42][22][28][43][44][19][31][32][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1509 (May 10) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Senj 1 22 x 32 cm 1 co Dva senjska kanonika izjavljuju pred kaptolom, da će biti poruci za popa Gašpara Turčića, koji je bio u uzi u modruškoga vikara Pavla Polovića. Survives in transcription.[23] A copy contemporary with the original.[25]
ritual 1509 (December 17) Berčićevo sobranje br. 2 Petersburg (гос. публ. библиотека) Sali? 33 12.3 x 8.3 cm Obrednik iz 1509. Written by the same Klimantović who wrote the ritual br. 1 in this collection and the ritual in Sv. Ksaver in Zagreb.[42][45][43][44][19][34]
legal 1509 N. R. A. Fasc. 203. No. 13 HDA Glagolitic signature of Stefan Berslavić on Latinic document.[23]
legal 1510 (February 13) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Otočac?[25] Porotnici svjedoče, da je Jelena Keglevićka, udovica Jurja Mikuličića, darovala kanonikom crkve otočke dva ždrieba zemlje u Kračanu. Survives in transcription (contemporary or later not noted).[23] A photocopy existed.[25]
legal 1510 (April 5) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Otočac 1 22 x 18 cm 1 co Andrija Bot, ban hrvatski i kapitan senjski, nalaže senjskomu kaptolu, da odredi jednoga kanonika, koji će s kraljevim čovjekom biti kod rotjenja u parni Nemanićah s Daroići.[23] Scribe same as 18 April 1510 document also from Otočac.[25]
legal 1510 (April 9)[46] Senj (arhiv kaptola senjskoga) Perušić 1 1 co Tečaj paruice Nemanićah i Škvarićah s Petrom Daroićem na bužkom sudu pred povjerenikom senjskoga kaptola i kraljevskim čovjekom. Survives in both original and contemporary transcription.[23][25]
legal 1510 (April 18) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Otočac 1 Andrija Bot, ban hrvatski i kapitan senjski, nalaže kaptolu senjskomu, da odredi jednoga kanonika, koji će s kraljevim čovjekom biti kod rotjenja u parni Nemanićah i Škvarićah s Daroići.[23] Scribe same as 14 April 1510 document.[25]
legal 1510 (April 19) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Otočac 1 1 co Andrija Bot, ban hrvatski i kapitan senjski, nalaže senjskomu kaptolu, da odredi jednoga kanonika, koji će biti s kraljevim čovjekom na rotjenju u parni Petra Daroića s Nemanići i Škvarići.[23] Scribe same as 14 and 18 April 1510 documents.[25]
legal 1510 (April 22) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Lika[25] 1 1 co Povjerenik senjskoga kaptola Barak dolazi s kraljevim čovjekom Juretom Piščićem, da slušaju porotnike u parni Petra Daroića s Nemanići i Škvarići. Ovi posljednji neće da dadu porotnikah; zato Petar poziva svoje porotnike pred kraljevski sud. Survives in contemporary transcription.[23][25]
legal 1510 (July 8) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Lika-Krbava 1 1 co Porotnici svjedoče Humčanom za njihovu plemenštinu.[23][25]
miscellany CEus 1511 сб. на П. И. Щукин No 511 GIM-Moskva Putna Monastery 158 Among other scripts, Glagolitic is used cryptographically by author protopsalt Evstatij in this Greek-Slavic language manuscript.[47]
legal 1511 (August 4) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Novo selo (Lika) 1 1 co Povjerenik senjskoga kaptola svjedoči, kako je pred njim i pred kraljevim čovjekom a na sudu bužkom Vitko Andrijašević Jurju Piščiću vratio ono, u čem se je bio mienjao Vitkov stric s Jurjem. Nemogavši pako Juraj naplatiti Vitka, dobi ovaj Jurjevu plemenštinu u zalog. Survives in transcription.[23][25]
legal 1511[25] or 1512[23] Senj (arhiv senjskoga kaptola) Marinci (Bužani) Porotnici svjedoče pred bužkim sudom, da Pedniće ide tretji dio Marinacah. Survives in transcription.[23][25]
collection of indulgences CKlim1513 1511[22] or within 1502–1513[48] R 3368 (old SM 32 F 20) NSK Croatia 100 15.5 x 11.3 cm 1 co Zbirka indulgencija. By scribe Šimun Klimantović. Bound to a Latin printed book from 1502, which it is a translation of. Bibliography:[42][22][27][49][48][30][33][34] NSK
legal 1512 (January 26, 27)[25] Senj (arhiv senjskoga kaptola) Strijane (Sinj) 1 3 co Povjerenik senjskoga kaptola kazuje, kako su rotnici pred njim i pred kraljevim čovjekom izpovjedili, da su sudci proti zakonu uveli Pednića u Novakovićevu plemenštinu. Survives in transcription contemporary with original.[23][25]
legal 1512 (26, 27) Strijane (Sinj) 1 Povjerenik senjskog kaptola ponovo piše o protuzakonitom uvođenju Pednića u Novakovićev plemićki posjed. Survives in transcription contemporary with original. Same scribe as other Strijane document from this year.[25]
legal 1512 (February 6) Belaj (Lika) Porotnici svjedoče, da Jurjevce ide tretji dio Nekorićah.[23] Survives in transcription contemporary with original.[25]
legal 1512 (February 6) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Lika Zastupnik Jurjevacah poziva suparnika im na kraljevski sud. Survives in transcription.[23]
legal 1512 pismohrana senjskoga kaptola Srijane Povjerenik senjskoga kaptola kazuje, kako su plemeniti ljudi pred njim i pred kraljevim čovjekom zabacili odluku sudacah, koju su ovi bili učinili u parni Pednića s Novakovićem. Survives in transcription. Srav. listinu od 1512. 26. siečnja.[23]
legal 1513 (May 2) Ljubljana (knjižnica franjevačke provincije sv. Križa) Senj 1 39.5 x 23.5 cm 1 co Senjski kaptol kao vjerodostojno mjesto prepisuje, na zamolbu franjevca Ivana Vranića, nekoliko isprava koje sadrže presude sudaca i rotnika ličkog stola u nekim sporovima.[50][19][25]
legal 1513 (October 10) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Kasezi 2 4 co Porotnici izpoviedaju, kako su špani silu učinili Grgi Surliću u njegovoj parni s Jurjem Mišlenovićem. Survives in transcription contemporary with original.[23][51][52][53][25]
demarcation 1513 (October 10) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Novo selo (Lika) Opisanje medjah Pavla i Matije Prhonića. Survives in transcription contemporary with original. Scribe same as 1513 Kasezi document.[23][19][25]
1513–1521 II d 123/a II Arhiv HAZU 1 26.2 x 17.2 cm Veprinački zapisi.[1][2]
legal 1513 N. R. A. Fasc. 1650. No. 10 HDA Stenično Knez Jurko Pisac kupuje zemlju od udovice Pavla Benclina, pred sudcem steničkim Mikulom Antonovićem.[23] Pachment.[26]
deed 1513 DMV 733 HDA Draganić Tomaš Bencetić i drugovi prodaju svoje zemljište Mavru i Družetu Franetić i njihovim sinovima. Parchment.[26]
ritual 1514 (12 September) Berčićevo sobranje br. 1 Petersburg (гос. публ. библиотека) 72 14.6 x 9.5 cm Sali Obrednik iz 1514. Once owned by the parish church in Sali, acquired by Berčić through a student from Sali. Probably written by the same Klimantović who wrote the ritual kept at Sv. Ksaver in Zagreb and the ritual br. 2 of the Berčić collection.[54][1][42][43][44][19][34]
legal 1514 (October 28) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Bužani 2 Članovi ličkog i buškog rotnog stola svjedoče pod zakletvom da su dobit od najma mlinova za mljevenje žita u Plusišću popola dijelili Perušić i knez Ivan Cetinski, i da je Perušićeva samo jedna obala vode.[25]
legal 1514 (November 8) collection of I. Črnčić Sužan Bratovština u Sužanu gradi i nadaruje crkvu Svih svetih. Acquired by priest I. Črnčić from judge of Sužan.[23]
legal 1514 (March 24) Novi Vinodolski Fratar Grgur, vikar samostana na Gvozda, daje meštru Valentu jednu hižu u nasljedni najam. Acquired by Kukuljević.[23]
1515–1530, 1532 II d 44 (Kuk. 334) Arhiv HAZU 57 Veprinački zapisi 1515–1530. Last seen by Strohal.[1][2]
Summula Confessionalis MisLab 1518 (about) Borgiano illirico 11 Vatican Library 122 Summula Confessionalis of Antonino Pierozzi; Egzorcizmi s legendom o sv. Sisiniju (15th century?). A microfilm was made by the NSK before 1952.[55][56][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1518–1526 II d 123/a I Arhiv HAZU 1 26.3 x 18 cm Veprinački zapisi.[1][2]
legal 1518 (June 21) pismohrana senjskoga kaptola Senj Senjski kaptol svjedoči, kako je Ivan Pednić pred povjerenici istoga kaptola pokazao senjskim kapetanom njeke kraljevske listove. Survives in transcription.[23]
deed 1519 (February 3) DMV 797 HDA Draganić Ilija Slučić prodaje imanje u Pešćaru Mateju Franetiću. Parchment.[26]
deed 1519 DMV 798 HDA Draganić France Krajačić prodaje svoje selo Luku Franetićima. Parchment.[26]
legal 1520 (about)[25] Senj (arhiv senjskoga kaptola) Senj 1 23 x 17 cm Jelena udovica Jurčaca Gusića posinjuje kneza Mihajla Turka. Survives in tranacription contemporary with original.[23][25]
ledger 1520–1642 VII 89 Arhiv HAZU Zabrežec (Dolina) 102 21.5 x 15.5 cm Kvadirna bratovštine sv. Antuna u Zabrešcu (Dolina kraj Trsta). Glagolitic to 1610 then Latinic from 1611. Kept in the parish Dolina as late as 1910, but once examined by Jakov Volčić. Acquired by JAZU im 1930, likely sent by Božo Milanović. Bibliography:[1][2][19][57]
will 1521 (January 16) Pavlinski samostan u Crikvenici, br. 20 HDA Crikvenica Will of Antun Bošnjak of Ponikve (Oporuka Antuna Bošnjaka iz Ponikava). Paper.[26]
legal 1521 (March 13) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Senj 1 Senjski kaptol svjedoči, da su se knez Grgur Orlovčić i Jerolim Petelinić, bivši prije u borbi, tako utakmili, da im kralj pravdu skroji, a dotle da budu u primirju, kojemu su ubjeti točnije označeni.[23][25]
legal 1521 (April 18) Crikvenički samostan br. 21 HDA Senj (Monastery of sv. Spas) Tomaš, provincijal pavlinski, daje Pavlu Gržiću i Mavri Zoričiću jednu zemlju u nasljedni najam.[23] Parchment.[26]
legal 1521 (July 3) pismohrana senjskoga kaptola Senj Senjski kaptol daje na znanje, kako je Martinu Vrbaniću predana njegova plemenština u Tožićih, koja mu je bila bezpravno oteta. Survives in transcription.[23]
legal 1521 Crikvenički samostan collection br. 22 HDA Monastery of sv. Spas Fratar Tomaš, vikar hrvatskih pavlinah na Gvozdu, daje Bariću Paviziću njekakvu zemlju u nasljedni najam. Survives in Glagolitic transcription.[23] Paper. Latinic copy exists. Includes Glagolitic regest note.[26]
1523–1611 Roč Knjiga crkve i bratovštine sv. Bartolomeja. Facsimile published 2006.[58][19][59]
cartulary 1523–1528 Diplomatarium, sign. II 351.241, Manuscrriptum II 796 latinum Vienna (University Library) Diplomatarium Augustinskoga samostana u Rijeci. Glagolitic translations for no. 63, 67, 68 of Latin documents (pages 100r, 1023-104r) written 21 April 1429 and 4 February 1528. Scribe: notary priest Ivan Barberić (who signed it in 1523). Bibliography:[60][61][19][13][62] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta.
legal 1523 (July 20) Roč Redovnici sv. Benedikta bilježe crkveni potrošak za djelo stolara meštra Jeronima iz Mletakah. Acquired by Kukuljević from the sv. Bartul church in Roč.[23]
legal 1523 (September 2) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Senj 1 24 x 23 cm Senjski kapitan Grgur Orlovčić nalaže senjskomu kaptolu, da pošalje jednoga kanonika s kraljevim čovjekom Ivanom Mikulaićem, koji bi saslušao po kraljevskoj naredbi Krstu i Vuka Frankapana.[23][25]
grant 1523 (October 3) Pavlinski samostan u Crikvenici, br. 23 HDA Crikvenica Tomaš, vikar samostana Sv. Mikule na Gvozdu i provincijal pavlinski daje Jurini Velačići zemlju u nasljedni najam. Parchment.[26]
1524–1526 III d 1 (Kuk. 1016) Arhiv HAZU Šćitarjevo 14 29.5 x 11 cm Bilježnica šćitarjevačkog župnika. Parchment cover is a bifolium from a Latin missal. Scribe was a parish priest in Šćitarjevo. It is the northernmost completely Glagolitic manuscript by place of origin with certainty with the exception of the work of the Czech Glagolitic monks. Acquired by Kukuljević.[2][27] One photograph in Štefanić 1970.
legal 1525 (December 20) N. R. A. Fasc. 1650. No. 11 HDA Modruš Knez Brnardin Frankapan izkupljuje grad Dubovac od Grgura Štefkovića, komu ga bješe dao za miraz sa kćerju svojom Veronikom, te mu daje selo Vinicu. Parchment.[23][26][27]
protocol 1526–1527 Baška 10 Fragmenat notarskog protokola Ivana Mantakovića 1526–1527. Scribe: Ivan Mantaković. Last possessed by parish priest Mate Oršić in Vrh by Krk. Not seen since. Attached was a folio with two legal acts (31 October and 5 November 1527), now Arhiv HAZU sign. fragm. glag. 130.[63][22]
ledger 1526–1611, 1566–1628 II c 56 (Kuk. 838) Arhiv HAZU Roč 284 30.5 x 10.5 cm Knjiga računa bratovštine (crkve) i općine Roč. Mostly Glagolitic with some Italian in the late 16th and early 17th centuries, but last Glagolitic entry in 1610 and Italian only from 1611 on. Divided into book A (f. 1-173, 1526–1611) and book B (f. 174-276, 1566–1628). Acquired by Kukuljević.[1][64][65][2][27] One photograph in Štefanić 1970.
legal 1526 (August 15)[66] Senj (arhiv kaptola senjskoga) Senj 1 27 x 22 cm Senjski kaptol prima u svoje knjige ugovor kneza Grgura Orlovčića i kneza Petra Kružića, kojim se ustanovljuje, da u slučaju izumrtja obitelji jednoga izmedju njih preostala obitelj nasliedi sve imanje izumrle. Survives in transcription.[23][25]
legal 1526 (September 5) carski tajni arkiv in Vienna Zagreb Knez Krištofor Frankapan piše senjskomu biskupu Franji Jožefiću, zašto nije mogao prispjeti k Mohaču, zatim svjetuje, kako bi valjalo zemlju braniti od Turakah.[23]
legal 1526 (October 18) novljanski župnik Žanić Novi Vinodolski Domin Matko Duplić zapisuje, po volji svoga strica Antona, jednu kuću plovanu i redovnikom novogradskim.[23]
protocol 1526–1527 Fragm. glag. 130 Arhiv HAZU 1 29 x 22 cm List notarskog protokola Ivana Mantakovića.[1][22][2]
legal 1527 (March 13) carska pridvorna tajna pismohrana in Vienna Segežd Franjo Jozefić, senjski biskup, piše knezu Krištoforu Frankapanu i uvjerava ga o svojoj odanosti.[23]
legal 1527 (May 29) imperial archive in Vienna Križevci Knez Krištofor Frankapan piše list senjskomu biskupu Franji Jožefiću, u kom se tuži, da ga Zapolja slabo pomaže; javlja, da je Denj izgubljen; kudi Kešeria; priobćuje zaključke križevačkoga sabora.[23]
legal 1527 (June 14) carski tajni arkiv in Vienna Velika Knez Krištofor Frankapan piše senjskomu biskupu Franji Jožefiću, da se Senj još drži; da su njega (Krištofora) gledali privući na stranu Ferdinandovu; da Zapolji idu u pomoć kralj francezki i englezki, da su njeka gospoda hrvatska prisegla Ferdinandu.[23]
legal 1527 (14 July) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Posedarje 4 Povjerenik senjskogu kaptola i kraljev čovjek slušaju svjedoke, koji svjedoče, da knez Juraj Posedarski nije predao Turkom grada Obrovca. Survives in transcription.[23] Text includes tanscription of a 13 August 1526 letter written by lord Ivan Karlović of Krbava in Mutnica (Lika) to Jurah Posedarski commander of Obrovac to not abandon the city.[25]
legal 1527 (July 31) carski tajni arkiv in Vienna Tabor by Ivanić Knez Krištofor Frankapan piše senjskomu biskupu Franji Jožefiću, što bi valjalo činiti, da se Hrvatska predobije za Zapolju.[23]
will 1527 (November 20) Vrbnik (župni arhiv) Senj 1 28 x 21 cm Will of priest Matija Baromić (Oporuka popa Matija Baromića). Survives in Glagolitic transcription by Papić contemporary with original or at least from 16th century. Matija Baromić was related to Blaž Baromić. Discovered by Stjepan Ivšić in the fragment of a book in Vrbnik.[67][68][69][25] 1954 [partial]
legal 1527 (December 18) pismohrana senjskoga kaptola Ostrog Kralj Ferdinand daje senjskomu kaptolu pravo kanonike izbirati.[23]
legal 1527 Ljudevit Gaj personal library kotar gradački Ljudi kotara gradačkoga povtrdjuju Andriji Kuševiću njegovo imanje.[23]
1528–1532 (within) Arhiv HAZU Rijeka 2 29x10.5 cm Popis riječkih imena pisan glagoljicom. Likely a list of members of the city council. Acquired by Kukuljević at Capuchin Monastery in Rijeka. Paper. Bibliography:[70][71][61][13]
miscellany 1529–1557 I a 25 (Kuk. 329) Arhiv HAZU Galevac, Zadar 87 13.8 x 9.5 cm Zbornik Šimuna Glavića. Scribe was Šimun Glavić for f. 8-43v, 46-62, 66-74, 76-84. The rest was written in a younger hand. Glavić was not a scribe by profession but was a notable Franciscan, three times the head of the dalmatinsko-istarska provincija. He died after 1564. He wrote most of it by 1529 when he finished the main part of the text, and the rest later. He carried the chronicle down to 1557. It was written on Galevac and in Zadar, then carried from monastery to monastery, including Koper, Dubašnica and Omišalj. Acquired by Kukuljević by 1856. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[72][73][74][75][1][37][76][77][78][2][27][19][33][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1529 (July 2) Pavlinski samostan u Lepoglavi, br. 53 HDA A Glagolitic note by priest Petar, plebanuš Sv. Klare (by Zagreb), exists on this document.[26]
legal 1529 (July 17) carski tajni arkiv in Vienna Dubrovnik Senjski kanonik Tomaš piše knezu Ivanu Obrdanči, da će Arbanasi i Srblji pomoći ratna nastojanja krštanjah; zatim opisuje silu vojske Sulejmanove.[23]
constitution 1500s (beginning) II d 123/a VIII Arhiv HAZU 1 26.5 x 16.5 cm Veprinački statut. Bibliography:[3][4][5][1][6][7][8][9][10][11][2]
16 prophets 1500s (beginning) Čudovskija manastir collection 14/184 RGB-Moskva Russia 427 16 Prophets with commentary. Cyrillic with Glagolitic in titles (folia 70v, 71v, 894) and initials (>25 examples).[47]
lectionary 1500s (beginning) no signature as of 1995 Gorizia (Seminario Teologico) 29 19.4 x 15 cm Gorizia lectionary (Gorički lekcionary).[79]
1500s (beginning) IV a 80/34 Arhiv HAZU Istria? 2 14.5 x 10 cm Odlomak Poslanice o nedjelji. Scribe ekavian, possibly from Istria, likely Franciscam,[1][40]
Antoninus Florentinus, Summula confessionis MisKlim1513 1500s (beginning) R 3362 NSK Croatia 72 21.1 x 15 cm 1 co Antonin.[27][48] NSK
legal 1500s (beginning) Senj (arhiv senjskoga kaptola) Brinje[25] Senjski kaptol prepisuje jedan list kneza Jurja Kosinjskoga, koji je ovomu dan od kneza Anža Frankapana rad posudbe grada Kosina.[23][24] 1489 original lost, but survives in early 16th century transcript by the same scribe responsible for the transcript of the 13 February 1499 document, likewise commissioned by Ivan Lacković.[25]
legal 1500s (beginning) Senj (arhiv senjskoga katpola) Senj Senjski kaptol prepisuje na prošnju kneza Ivana Lackovića, sina Jurja Kosinskoga, jednu listinu, u kojoj knez Anž Frankapan govori, kako se je mienjao s Jurjem Kosinskim, davši mu za Kosin Zahumlje. Survives only in transcription. Original dated 13 February 1499. Survives only in transcript from beginning of 16th century made at request of Ivan Lacković.[23][24][25]
ritual 1520s[80] Berčićevo sobranje br. 4 Petersburg (гос. публ. библиотека) Žman? 6 9.8 x 7.4 cm Odlomak obrednika. Discovered by Berčić in Žman. Scribe: Andrija Čučković. Parchment. Bibliography:[54][42][43][44][19][34]
miscellany CTk [hr] 1500s (first decades) IV a 120 Arhiv HAZU 171 14 x 10.3 cm Tkonski zbornik (Tkon miscellany). Written somewhere from Vinodol to Ozalj by a single scribe with the possible exception of f. 67-98 and f. 162-169. Certainly at least by scribes of the same school. Possibly written by a single scribe with varied handwriting over time. Bibliography:[81][82][83][1][84][85][86][87][88][89][90][22][91][92][2][27][28][31][93][19][13][32][33][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed confirmation 1500s (first decades) Arhiv HAZU Tržić Bužki stol daje list Jurju Pedniću iz Marinacah, koji je kao bližnji kupio njeku zemlju Antuna Ratkovića, koju je ovaj bio izgubio za osud. Original dated 18 February 1450 lost. Survives in transcription from first decades of 16th century. Formerly in the pismohrana senjskoga kaptola.[23][24][25]
grant 1531 (February 12) Glagolitica II-2 HDA Kastav Petru Furiću njegova sestra Perpeta daje svoj dio očinstva.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1533 Draganići Mihalj Bencetić, draganićki župan, dobiva na prikaz jedno zemljište. Acquired by Kukuljević.[23]
protocol 1534–1764 Glagolitica II Croatian State Archives Croatia 53 isprave. Includes multiple manuscripts.
legal 1534 (January 2) Veprinac Obćina veprinačka prodaje njeke zemlje Kirinu Zubaliću. Acquired by Kukuljević.[23]
legal 1534 (April 2) Glagolitica II-3 HDA Pokupsko Ugovor između kneza Petra Keglevića i Stipana Strizoja glede prokulabije grada Pokupsko.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1534 Pavlinski samostan u Crikvenici, inter Miscellanea HDA Jastrebarsko Stipe i Lacko iz Jastrebarske prodaju svoje trsje Stjepanu Vrbaniću.[23] Parchment.[26]
legal 1535 (April 26) pismohrana Samuila Keglevića in Lobor Topusko Stol topuški svjedoči Gerguru satniku, da nije zaostao biršagom, što je bacio sumnju na njekoga.[23]
legal 1535 Pavlinski samostan u Crikvenici, inter Miscellanea HDA Jastrebarsko Benko Galović prodaje komad trsja Stjepanu Vrbaniću.[23] Parchment.[26]
deed 1535 Glagolitica II-4 HDA Gaza (Karlovac) Jure Škirin, Jure Slipčić i Jure Marčac prodaju svoja zemljišta plebanušu Jurju.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1536 (December 6) sv. 5. br. 47 HDA Bović Putanići kupuju imanja.[23][26]
legal 1537 (December 8) Glagolitica II-5 HDA Kastav Frančisko Kokrušić izjavljuje da je njegova žena Domeniga prodala jednu zemlju Petru Furiću.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1537 J. No. 54 HDA Strilci Grge Levak prodaje lapat svoje plemenštine Jandriju Domjaniću.[23]
legal 1538 Glagolitica II-6 HDA Pécs/Pečno Lovrinac Cogulić prodaje vinograd i zemlju Vidaku iz Perne. Found in a copper vessel in Ortaháza, sent to Pecs. A transcription was published by I. Šafařík in Danica 1840, br. 26.[23][26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1539–1623 III c 23 Arhiv HAZU Grobnik 134 35.6 x 12.5 cm Blagajnička knjiga "brašćine" crkve sv. Marije u Grobniku. Completely Glagolitic with Latin only for some later notes from the 18th century. But there are also Glagolitic notes, the latest dated 1771 by fra Šime Lapčić on f. 111v.[2] One photograph in Štefanić 1970.
grant 1539 Pavlinski samostan u crikvenici, br. 25 HDA ? Pavlin Juraj Vikariš daje u najam zemlju Beku, zetu Matka Ročišća. Paper.[26]
1541 IV a 95 Arhiv HAZU 178 19.8 x 15.2 cm Knjige "Disipula". Written by same scribe as sign. VIII 126, thus Mihovil parish priest of Belgrad (in Vinodol). Acquired by Ivan Berčić in 1852. Acquired by JAZU with his library in 1895, sent by Ivan's brother Antun Berčić from Zadar on 22 July 1895. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[1][37][94][40][2][95][27][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1541 (February 27) Lupoglav (Istria) 1 Lupoglavski pop Mihovil Sipa bilježi kodicil, odnosno dopunu zagubljene oporuke Jelene, sestre Petra Kružića.[96][25] Photograph published on page 333 of Kuzmić 2011.[97]
legal 1541 (April 27) N. R. A. Fasc. 74. Nro. 50 HDA Ozalj Knez Štefan Frankapan zalaže Svarču Ivanu i Štefanu Gusićem. Survives in Latinic transcription.[23]
will 1541 IV. 65 Trsat (Franjevački samostan) 2 Testament Jelene, sestre Petra Kružića. Published by Stjepan Ivšić.[98]
homiliary 1542 (before) IV a 48/a Arhiv HAZU 5 20 x 13 cm Odlomak disipula. Similar handwriting to CTk. Hand that left the note from 1542 (priest Mihovil son of Anton Burić in Poljane) similar to but not identical to that of the main text.[1][37][40]
missal MKlimp [hr] 1543–1563 (Glagolitic part) R. V. 28 Győr (Seminary Library) Klingenbach Klimpeh Missal (Klimpeški misal).[99][100] Printed 1501 in Latin but with handwritten Cyrillic marginal notes and a 3 word colophon in Glagolitic. Scribe: Cyrillic by Juraj Vuković of Jastrebarsko, Glagolitic by unknown hand after Vuković. Last dated entry by Vuković from 1564, the first from 1561; as late as 1518 notes were written in the book by German speaking clergy, so the Croat priests are thought to have arrived later. These are the only known examples of either Glagolitic or Cyrillic in pre-modern Burgenland. The Latin book had been acquired by the church in Klimpeh (Klingenbach) in 1504. Already in Győr/Raab by the time it was first described in 1861, though it is unknown exactly when it reached there. Used in many studies on the Burgenland Croats. Bibliography:[101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121] 2011 (2011)
legal 1542 (January 7) Pécs Barbara Krhek piše svomu mužu, kako je Slunjski navalio na Steničnjak. Acquired by Kukuljević.[23]
legal 1543 (November 2) pismohrana senjskoga kaptola Senj Survives in transcription.[23]
legal 1543 Glagolitica II-7 HDA Karlovački kotar Sudac Ivan Herendić potvrđuje da su gospođa Klara Vojkovića i njezin sin Ivan kupili imanje od Antuna Vlaha.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed 1544 (August 17) Glagolitica II-8 HDA Kastav Marko Soštarić i njegova kći Manda prodaju kuću Petru Furiću.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1545 (May 7) NUK Senj Martin Gal, kapetan senjski, oglašuje, da će navaliti baša hlivanski na Hrvatsku.[23]
legal 1545 (June 28) Krk (town) Krištofor Tolović, kanonik rabski i vikar krčki, obznanjuje svetjenstvu, da će držati vizitu. Survives in Glagolitic transcription, acquired by Kukuljević.[23]
legal 1545 (September 13) Krk (town) Krištofor Tolović, vikar krčki, zapovieda, da se žakni prije redjenja moraju predanj staviti. Acquired by Kukuljević.[23]
legal 1545 (September 19) Krk (town) Krištofor Tolović, krčki vikar, nalaže vrbničkomu plovanu, da pozove popa Jurja Antončića na izplatu njekakvoga duga. Acquired by Kukuljević.[23]
burial mass register 1545–1547, 1553–1555 Glagolitica I-5 (I: 1545–1547, V: 1553–1555) HDA Rijeka 44 32 x 10.5 cm Popis misa zadušnica što je obavljao Riječki kaptol (Zapisnik misni kaptola riječkoga, Protokoli Riječkoga kaptola). Multiple scribes; one left initials I. B. on f. 16v (likely notary priest Ivan Barberić). Acquired by Kukuljević as Cod. Cart. N. LXI. Acquired by HDA with ostavština of Ivan Kukuljević. Strohal worked from it around 1910. Photograph of one page in Štefanić 1953, then facsimile with transcription in Deković 2005. Bibliography:[122][123][124][125][126][127][26][128][61][19][129][13] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1545 (about) NUK Ivan Ručić piše knezu Jandriju Tadioloviću o njekih stvarih.[23]
1546–1823 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 131 29.3 x 20.5 cm Libar Braće svete Marije na Salima. Glagolitic with sporadic and Latinic and Italian entries. Formerly at the župni ured of Sali (catalogued as R 1).[130][45][33][34][131] GUZ, PB
legal 1546 (April 12) Zbirka glagoljičnih isprava, III 54 HDA Rijeka "Isprava Gverina Tihića". Ivan Premuvić, priur samostana sv. Jerolima na Rieci, kupuje vunu od Pavla Peršulinića.[23] Written in South Čakavian dialect. Scribe was notary Gverin Tranquillus (Tihić), born in Šibenik around 1490, died likely in 1533; wrote mostly in Latin but in this document he showed Glagolitic literacy. He worked in Šibenik as a notary 1513 to his death, excepting 1531–1535 working in Zadar and 1544–1546 working in Rijeka. Text published by Stjepan Ivšić in Starine volume 42, page 109.[132][127][70][78][61][13][25]
demarcation PartIstm 1530s M 82 Rijeka (Historijski arhiv) 31 30.7 x 21 cm Istarski razvod (Momjanski prijepis). The copy was found 1888 in Momjan and is older than the Kršan copy, dating probably to the 1530s. But both copies were written by the same scribe Levac Križanić. Bibliography:[27][133][134][135][19][59][20]
demarcation PartIstk 1546 R 3677 NSK Kršan, Istria 35 33 x 32 cm 1 co Istarski razvod (Istrian Demarcation). Both copies were written by the same scribe Levac Križanić. Facsimile published 1989. Bibliography:[27][48][133][49][134][135][19][59][20] NSK, GHR, IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
receipts 1547 Glagolitica II-9 HDA Bakar Račun Jurja Pećarića o troškovima za popravak krova na crkvi sv. Jurja u Bakru i račun o sabranom novcu za njegova strica.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1547 (September 17) Glagolitica II-10 HDA Bakar Kata, kći pokojnoga Andrije Pećarića izmiruje se sa svojim bratom Jurjem i nagađaju se o podjeli posjeda i isplati dugova.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1549 (January 10) Samostan sv. Spasa collection br. 23 HDA Crikvenica Remete sv. Pavla daju u najam svoju kuću u Senju Francišku Čubraniću.[23] Includes or is a Latinic transcription.[26]
1549 (February 3) XI. 70 Trsat (Franjevački samostan) Trsat or Grobnik 1 Svjedočenje Grobničana da su mlinovi ispod Trsata oduvijek bili vlasništvo samostana Marije Trsatske.[98]
legal 1549 (May 14) N. R. A. Fasc. 202. N. 21 HDA Survives only in Latin translation.[23]
deed 1549 (June 2) Arhiv HAZU Orlica (Karlovac) Pred orličkim sucem Mikulom Penićem plemići Kirin i Jure Slipčić prodaju dio svojih plemićkih posjeda Jemrihu Čačku za 10 dukata.[25]
legal 1549 Strilči Mihalj Domšić prodaje jednu oranicu Jandriji Domjaniću. Acquired by Kukuljević.[23]
ledger 1530s/1540s sign. 13d Arhiv HAZU Rijeka 2/1 28.5 x 20 cm Blagajnički registar riječke općine pisan glagoljicom. Acquired by Kukuljević at Capuchin Monastery in Rijeka. Used in the cover of a book in the 17th century. Separated by Štefanić. Paper.[70][71][61][13]
drama 1500s (second quarter) Fragm. glag. 13a-h Arhiv HAZU 2 31.5 x 20.7 cm Riječki odlomak Uloge Marije iz "Muke spasitelja našega". Acquired by Kukuljević at Capuchin Monastery in Rijeka where it was incorporated into the cover of a book in the 17th century. Separated by Štefanić. Paper.[127][70][71][13]
abecedary 1500s (first half) Msc.Med.24 (N. I. 13) Staatsbibliothek Bamberg 77 21.5 x 14.2 cm 1 co Medical Abecedary (das Medizinische Abecedarium). Italian and Latin book with Glagolitic abecedary on 73v. Paper.[136][137][138][139] 2022
1550, 1590–1784, 1831 II a 79 (Kuk. Cod. glag. No VIII) Arhiv HAZU Belgrad (Vinodol) 19+12+12 28.3 x 10.5 cm Zemljišna knjiga crkve (braće) sv. Marije u Belgradu. Glagolitic to mixed Glagolitic and Latinic then only Latinic from 1673 on. In 1790 the parish of Belgrad was united with the parish of Grižane. Acquired by Kukuljević in Grižane.[1][2] One photograph in Štefanić 1970.
legal 1550 (August 4) archive of Samuil Keglević in Lobor Topusko Mihalj i Marko Vinkovići, tuženi da su njekakove novce izkopali, izjavljuju pred stolom topuskim, da se neće priti nego da se daju u ruke svojoj gospodi.[23]
1550 (September 8) IV. 65 Trsat (Franjevački samostan) Dubašnica 2 Instrument kojim je jedan dolac zamijenjen za nešto drugo na Dubašnici.[98]
legal 1550 Crikvenički samostan collection br. 26 HDA Draganić Šimun Židećak kupuje jednu oranicu pred Filipom Kontovićem, županom draganićkim.[23]
grant 1550 IV. 68 Trsat (Franjevački samostan) Trsat 2 Isprava kojom trsatski fratri daju braći Ivanu i Antonu Muževiću iz Grižana zemljište "nad Tribah" koje se zove "Radavič".[98]
judgement 1551 Glagolitica II-11 HDA ? Parnica i izmirenje Tomaša, Luke i Šimuna s Mikulom Šinkovićem.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed 1552 Kupčina Land purchases of Paval Grbinić. Acquired by Kukuljević.[23]
grant 1552 V. 222 Trsat (Franjevački samostan) Trsat 2 Isprava kojom Antun Jugović poklanja samostanu Sv. Marije kuću.[98]
1553–1559 Ms 2040 Ljubljana (Narodna in univerzitetna knjižnica) Lovran 4 Dvolist iz lovranske kapiteljske knjige. Parchment. DKS (14 February 2022)
1553-1449 SF-52 Ljubljana (Narodna in univerzitetna knjižnica) Lovran 189 Knjiga Lovranskega kapitlja in dvolist iz lovranske kapiteljske knjige. Glagolitic and Latinic. DKS (20 April 2018)
protocol 1554 (February) – 1557 (January) VIII 274 Arhiv HAZU Vrbnik 46 31.7 x 21 cm Notary protocol of Barić Bozanić (Notarski protokol Barića Bozanića). Scribe: Barić Bozanić son of Martin Bozanić. Paper. One photograph in Štefanić 1970.[22][2][27][140]
legal 1554 (March 15) Bakar Pero Denti kupuje vinograd od Frana Božarnića, s tim uvjetom, da plaća crkvi sv. Martina na Martinšćici četvrtinu vina. Survives in transcription, acquired by Kukuljević. V. Sladovića Poviesti str. 249.[23]
will 1554 (October 10) Zadar (Arhiv samostana Franjevaca trećoredaca) Dubašnica Kopija oporuke Katarine, kći Andrije Pušića.[141]
will 1555 Samobor Will of Petar Držanić. Acquired by Kukuljević.[23]
legal 1556 (June 2) Perna Dielni list Gašpara i Gabriela knezovah Peranjskih, učinjen na to izabranimi sudci. Latinic with Glagolitic signature.[23]
song 1556 IV a 47 Arhiv HAZU 96 21 x 15.3 cm Crkvene drame: O muci Isusovoj, o snimanju s križa i o ukopu. Includes notes of importance to historians.[142][1][84][143][144][145][40][2] Three photographs in Štefanić 1970. Microfilm brought to Star. inst. by M. Modrušan in 1989 (M 218a (I/35)).[19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1556 Berčićevo sobranje br. 3 Petersburg (гос. публ. библиотека) Glavotok 34 12.5 x 9.9 cm Epistola o nedjelji fra Petra Milutinića. Discovered by Berčić 1864 on Krk (probably in Glavotok monastery). Parchment.[54][146][1][42][22][43][44][19]
homiliary 1558 VIII 126 Arhiv HAZU 240 28 x 19.8 cm 2 co 32 ro Knjige "Disipula". Written by a single hand over the course of at least 2 years (1556–1558): scribe Mihovil parish priest of Belgrad (in Vinodol). Owned by Andrija Benković of Grižane in 1668, and by Andrija Ilijić of Omišalj in 1767. A later Glagolitic note was also written on Krk. Discovered by Milčetić in Omišalj at the house of the parish priest Nikola Albanež. Reached JAZU through Milčetić archive. Paper. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[1][37][147][22][40][2][95][27][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed 1558 (October 20) Glagolitica II-11a HDA Bakar Pero Denti, bakarski kapetan, kupuje od Vida Derpčića komad vinograda u Martinšćici.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
rule 1559 (November 25) IV a 122 (IV a 142) Arhiv HAZU 20 15 x 10 cm Mare magnum Franjevačkih indulgencija i privilegija. Scribe: Petar Milutinić of Rab, in a hand that imitates the original by fra Šimun Klimantović. Acquired by Ivan Berčić in Sutomišćica on Ugljan. Acquired by Arhiv JAZU in 1895 so Berčić probably loaned it to Kukuljević.[148][149][1][37][42][2][19][33][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta.
deed 1559 IV. 70 Trsat (Franjevački samostan) 2 Isprava o kupnji sjenokoše od Uršule pokojnog Nikole.[98]
christenings, confirmations 1560–1566 IX 10 Arhiv HAZU Dobrinj 160 31 x 21.5 cm One photograph in Štefanić 1970.[22][2][27] FS
legal 1561 (March 20) pismohrana senjskoga kaptola Senj Oporuka kneza Grgura Paliževića, vojvode senjskih vojnikah.[23]
1561 II br. 236 Šibenik (Gradski muzej) Murter Confirmation of presentation of decree. Scribe: unknown.[78]
letter 1562 (December 16) Rijeka (Sudska arhiva riječke komune) Rijeka 1 Letter of Rijeka vicar Liberant Jampikula to Kastav. Written in the context of the court case between Rijeka tailor Šimun Ruglević and the Kastav citizen Martin Bratković. Glagolitic with German on same page.[70][61][13]
demarcation 1563 (July 29) Ozalj Levkuši i knez Mihalj Dešić naredjuju se s dobra za medje s knezom Mihaljem Muratovićem. Acquired by Kukuljević.[23]
deed 1563 Glagolitica II-12 HDA Mahićno (Hrnetić) Mike Šukal i brat mu Matak prodaju komad zemljišta svome stričiću Grguru Šukalu.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1500s-1700s Dobrinj (župni ured) Dobrinj 188 30.5 x 21 cm Stara kapitulska knjiga. Paper dated by watermark to 1561 and 1563. Glagolitic with some Italian. Included copy of legal acts from 1100 and 1230, and other acts.[22]
1500s-1600s Zagreb (Samostan sv. Ksavera) Glavotok 37 Gospodarska bilježnica (tako zvani bravarski zakon). Once found in the Arhiv provincijalata trećoredaca u Zadru, brought after WWI to Zagreb (Sv. Ksaver).[150][37][22]
1564–1609 II b 293 or II b 34 (Kuk. 293) Arhiv HAZU Vrbnik 48 22.5 x 16 cm Katastik bratovštine sv. Ivana u Vrbniku. Purchased by Kukuljević in 1854 from parish priest Petar Volarić. One photograph in Štefanić 1970.[22][2]
deed 1564 narodni muzej u Zagrebu Kupčina Mikula Petrčić kupuje kus zemlje od Ilije i Lovre Brzića[23]
deed 1564 OR 21 Knjižnica Staroslavenskog instituta Novi Vinodolski Kupoprodajni ugovor Ivana Ivića i Gabrijela Piskulića iz Novog. From the archive of the Mažuranić family.[151]
register 1565–1622 Silba (župni arhiv) Silba 502 p 30.1 x 10 cm 1 co Contains christenings 1620–1622, marriages 1565–1609, christenings 1565–1609, confirmations 1605, deaths 1609–1613.[152][33][34] FS
christenings 1565–1613 br. 688 Državni arhiv Zadar Olib 31.3 x 10.3 cm 1 co Together with other christenings registers.[152][153][154][33][34] DaZd
legal 1565 (November 13) library of M. Mesić Novigrad na Dobri Knez Štefan Frankapan daje popu Matiju Miloniću prebendu svetoga Vida pod Bribirom.[23]
deed 1565 (December 16) Paval Prišek in Letovanići Gore Franjo knez Slunjski Frankapan daruje Blažu Prisiku u Letovanićih njekoliko zemaljah i kmetah. Latinic transcription from 16 July 1691 in Moravče castle and from Kristofor Erdödi 9 November 1692 in Jastrebarsko also exists.[23]
christenings 1566, 1567, 1569, 1578 VIII 139 c Arhiv HAZU Vodnjan 4 31.2 x 22 cm Mixed Glagolitic and Italian. 13 Glagolitic entries. Includes transcription in Latinic by Ivan Pavić of Poreč in 1929.[2][19]
marriages 1566–1613 br. 705 Državni arhiv Zadar Olib 106 p 30 x 11.6 cm 1 co [152] Begins 13 January 1566.[155][33][34] DaZd, FS
chronicle 1566/1567 SB Auersperg I-A-21-4-1 Die Geschichte zu Sziget von 1566. ÖNB 40 p Sigetska kronika Franja Črnka. A Glagolitic transliteration of a Latinic original. Microfilms in Zagreb by 1952 (at HAZU and NSK). Current owner is Heinrich Auersberg. Bibliography:[156][55][19][157][158][159][160]
ledger 1566–1628 Roč Knjiga računa općine Roč.[161]
prayer book 1568 Vrbnik (Ivan Volarić library) Grobnik 44 10 x 10 cm Molitvenik Gašpara Vnučića.[22]
receipts and expenditures 1570–1576 br. 20 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 20 31 x 21.3 cm Knjiga primitaka i izdataka bratovštine sv. Ivana Krstitelja.[22]
1570–1652 br. 6 a Vrbnik (župni ured) Vrbnik 38 30.5 x 21 cm Miscellanea.[22]
register 1570–1630 Glagolitica I-4 HDA Mali Lošinj 97 33.7 x 21.5 cm Knjiga zapisnika, primitaka i izdataka bratovštine crkve sv. Martina. Glagolitic except 1586–1587 in Latinic and one Italian note on f. 75. HDA acquired it from Branka Antončić in 1946.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed 1570 (October 3) Glagolitica II-13 HDA Gerovo Ambrož Merle javlja da je kupio u Gerovu tri polutke zemlje.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
receipts and expenditures 1572–1641 VIII 194 Arhiv HAZU Beli (Cres) 124 30.7 x 21.5 cm Knjiga primitaka i izdataka bratovštine (crkve) sv. Antuna u Belom. Completely Glagolitic. Discovered by Branko Fučić 1949 and given by him to JAZU.[2][27] One photograph in Štefanić 1970.
will 1572 (March 27) Glagolitica II-14 HDA Kastav Will of Filip Furić (Oporuka Filipa Furića).[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings, marriages 1573–1574 Fragm. glag. 110 Arhiv HAZU Lovran? 1 21 x 15 cm [2]
legal 1574 (February 24) Glagolitica II-15 HDA Drivenik Pregovori za bir (daću) za zemljište "Čistine" između Driveničana i baštinika Gržanovih.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
permit 1574 II br. Šibenik (Gradski muzej) Prvić Ja Tomas, Jurija Vlahnića sin, i moj brat Barto dajemo oblast i slobod našoj materi Jelini, da more prodati i darovati sve, ča koder jes bilo našega oca i ča je nam bija ostavija naš otac. Scribe: unknown.[78]
1575–1605 Olib 29 p 30 x 11 cm Razne bilješke u Olibu. Lost as of 2015.[152][33][34]
christenings, confirmations, marriages 1575–1748 Beli Marriages 1662–1731, christenings 1575–1634, christenings 1648–1748, confirmations 1645–1743. Discovered by priest Bandera in the attick of the parish office of Beli.[162]
christenings, confirmations, marriages 1576–1658 III c 4 Arhiv HAZU Boljun 141 30.8 x 10.5 cm Christenings (1598–1634), confirmations (1588–1658), marriages (1576–1640).[1][163] Glagolitic with Italian 1613–1618, 1638 and 1658.[22][164][165]
1576–1672 VIII 140 Arhiv HAZU Boljunec (Dolina) 96 31 x 21 cm Knjiga crkve (bratovštine) sv. Ivana u Boljuncu. Glagolitic to 1610 then Italian from 1611. Acquired by JAZU 1930.[1][2][166] One photograph in Štefanić 1970.
song 1576 IV a 80/58 Arhiv HAZU 1 13 x 9 cm Iz pjesme "Bratja, brata sprovodimo".[1][40]
legal 1577 (December 7) pismohrana senjskoga kaptola Senj Senjski kaptol daje knezu Jurju Živkoviću jednu zemlju uz nasljedni podatak.[23]
will 1577 IV. 77 Trsat (Franjevački samostan) 2 Testament Mihalja Desića.[98]
judgement 1578 Glagolitica II-16 HDA Grižane Presuda u sporu oko zemlje između Martina Šimkovića i Frana Mavrinića.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings, confirmations, marriages 1579–1722 VIII 139 a Arhiv HAZU Draguć 96 33.5 x 22.8 cm Christenings 1579–1685, marriages 1584–1722 and confirmations 1659. Glagolitic to 1650 (by parish priest Andreja Matković) then Italian. Some Italian already in 1640 from Matteo Juretich. One photograph in Štefanić 1970.[2][19]
christenings, confirmations, marriages, deaths 1579–1650 Molat (župni ured) Molat, Zapuntel 261 p 20.1 x 10.5 cm 1 co Oldest parish register in Zadar bishopric. Contains christenings in Zapuntel 1630–1650 then in Molat 1613–1650, then confirmations 1618–1643, then marriages in Zapuntel 1614–1650, then marriages 1613–1650, then marriages 1584 and 1579, then deaths 1612–1650, then marriages 1579–1580, then christenings 1579–1588.[167][33][34]
christenings, marriages 1579–1650 Draguć [168]
deed 1579 Nuvsići Sale of land by Benko Crnković to Antun Iškičić. Discovered in Ortaháza. Latinic transcription published by Janko Šafarik in Danica 1840 br. 26.[23]
homiliary 1500s (middle) Krk (arhiv bivšeg Staroslavenskog instituta) 165 29 x 20 cm Sermoni disipula (po Herlotu) by Johann Herlot (Sermones Discipuli de tempore et de sanctis). Discovered by Ivan Črnčić in Dobrinj, who sold it 1853 to Stjepan Kocijančić professor at Gorica. Acquired from Kocijančić by Ivan Kukuljević who rebound it. Črnčić borrowed it from Kukuljević and never returned it. Upon his death it was taken by Dragutin Parčić 1928 to the Bogoslovska akademija in Zagreb. Then Orlić sent it to Vinko Premuda who transcribed part of it into Latinic in a manuscript housed on Košljun.[22][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings 1580–1599 br. 1621 Državni arhiv Zadar Ugljan 49 p Completely Glagolitic.[154][33][34] DaZd, FS
judgement 1580 XI. (no sign.) Trsat (Franjevački samostan) Kotor 1 Presuda učinjena u Kotoru po nalogu gvardijana na 100 libara zbog ubojstva žene i ubojstva na cesti.[98]
deed 1581 (January 19) Glagolitica II-19 HDA ? Isprava o prodaji zemlje.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1581 (November 30) Krašići Latinic with Glagolitic signature of Mihal Herendić. Acquired by Kukuljević.[23]
1581 XXXI. 1 Trsat (Franjevački samostan) 2 Potvrda na ime Sabine iz Kastva, žene bivšeg suca Andrije Pehama, na 18 dukata, danih fratrima Djevice Marije.[98]
1582–1672 R 3330 NSK Boljun 115 23 x 16 cm Kvadirna bratovštine oltara sv. Mikule u Boljunu. Glagolitic and Latinic. Bibliography:[48][49][169][19][170] NSK, GHR
1800s Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 261 p 29.3 x 20.5 cm Librar braće Svete Marije. Mentions "Pietro di Goess" (the podnamjesnik in Dalmatia during the second Austrian rule). Competely Glagolitic except for some Italian notes. The book is not in chronological order, and although the cover is not older than the 19th century, it is not certain if some of the pages are original or transcriptions because even the numeration follows the origina, with the earliest entry from 1582.[33][34]
parish registers 1582–1680 Inv. br. 600 DaZd Pašman (town) 648 p 28.5 x 11 cm Christenings 1590–1613, 1649–1659, marriages 1667–1680, christenings 1659–1679, confirmations 1607–1612, deaths 1607–1611, confirmations 1618–1645, 1655–1677, 1663, marriages 1582–1613, 1613–1643, 1653–1667, deaths 1653–1679, 1613–1653, 1606–1613, confession and eucharist 1655–1671, deaths 1607–1612.[167] FS, FS
marriages 1582–1613 br. 2287 DaZd Pašman [171][33][154][34] Part of br. 600. DaZd
deed 1582 (January 29) Glagolitica II-17 HDA Grižane Mikula Barbarić kupuje na dražbi zemljište pokojnoga Frana Mavrinića.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1582 (April 8), 1596 (January) IV a 80/51 Arhiv HAZU Sali 1 10 x 14.5 cm Dvije bilješke.[1][2][45]
will 1582 (December 16) Glagolitica II-18 HDA Kotor (Grižane) Will of Marica widow Postolarić (Oporuka Marice udove Postolarić).[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
notes 1582, 1596 Arhiv HAZU Sali 1 14.5 x 10 cm Dvije bilješke. Part of a page torn from some book. The note from 1582 was written by don Matij Batalić in the house of don Matul parish priest of Sali.[33][34]
judgement 1583 Arhiv HAZU Belgrad (Vinodol) Upravitelji knezova Frankapana zajedno sa sucima, plovanima i satnicima donose presudu u korist Grižanaca i Belgradaca vezano uz njihov spor s Driveničanima.[24] Original dated 1449 in Grižane lost but copy, first mentioned in a Grižane list dated 1620, was contemporary with original. This document is a younger copy by priest Luka Mavrić.[25]
legal 1583 (January 14) Mlaka na Mrežnici Zadužni list kneza Daje Vukovića na novce, što ih je posudio od kneza Mihalja Herendića. Latinic with Glagolitic note.[23]
1583–1623, 1662–1668 II c 77/c Arhiv HAZU Boljun 20 22.8 x 17 cm Fragment of the Book of the Brotherhood of Saint Nicholas (Odlomak knjige bratovštine sv. Mikule). Includes Glagolitic portions as late as 6 December 1623. Earliest Italian from 1615.[1][37][2][164]
urbarium 1583–1695 Dolina, Biblioteca Civica of Trieste Urbarium of the Brotherhood of Saint Servus (Urbar bratovštine sv. Socerba).[172][29]
1584–1677 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 36 sign. 649 DaZd 95 Sudski spor između obitelji de Marchis i Jurja Maletića sa stanovnicima Turnja. Latinic with some Glagolitic folia (ff. 87-94). Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
will 1584 IV. 81 Trsat (Franjevački samostan) 4 Testament Jurja Muntića iz Lovrana u vezi s vinogradom zvanim Komušćak.[98]
marriage, confirmation, christenings 1585–1700, 1659–1696, 1585–1705 IX 16 Arhiv HAZU Dubašnica, Krk 255 30 x 20.5 cm [22][2][141] FS
1585 (January 15) Glagolitika Državni arhiv u Rijeci Rijeka 1 Grobnički satnik Matija Kiršić saopćuje riječkom sudu rezultate ispitivanja svjedoka koje je proveo. Scribe: Matija Kiršić. In the context of the court case around the division of possessions of Ivan and Jelena Grohovac. Discovered in the Sudska arhiva riječke komune, transferred to the Državni arhiv u Rijeci.[70][13]
protocol 1586–1616 Veli Lošinj 103 34 x 11.5 cm 1 co Krstinić Protocol (Krstinićev protokol). Scribes: Mikula Krstinić and his nephew Žuvan Krstinić. The earliest date to 1564 but they are copied. Acquired 1746 by notary Vintura Botterini. First noted 1791 in the chronicle of Lošinj notary Martin (Bonaventura) Botterini. At the time it was in the archive of the Botterini family. Botterini's note was relayed by Lošinj historians Bonicelli and Nicolich. In 1865 it was owned by Silvestar Busanić of Lošinj. In 1900 it was owned by H. Bussanich of Trieste. Milčetić was prevented from seeing it by the war. Found in possession of Silvija Bussanich in 1951, and a microfilm was then made for Arhiv JAZU with sign. I/34. Photographs of pages published in Košuta 1988. Used by Josip Hamm in his studies of the Susak dialect conducted from 1953 on. And in the dialectal studies of Eduard Hercigonja. It has also been used in scholarly works on the geography and history of Lošinj. Bibliography:[175][176][177][178][1][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][19][162]
will 1586 IV. 82 Trsat (Franjevački samostan) Trsat 2 Testament Martina Maruvića iz Brseča.[98]
will 1586 XI. (no sign.) Trsat (Franjevački samostan) Trsat? 2 Testament Jurja Kričića kojim ostavlja neka zemljišta trsatskom Samostanu. A Glagolitic copy or transcription of the original.[98]
urbarium 1587–1651 VII 87 Arhiv HAZU Prebenik-Mačkovlji 67 20.5 x 15 cm Urbar crkve sv. Antuna. Glagolitic to 1609 then Italian.[1][2] One photograph in Štefanić 1970.
christenings 1587–1613 inv. br. 24 Državni arhiv u Zadru (DaZd) Banj 36 p 21.2 x 15 cm [167][33][34] DaZd, FS
confessional 1487 br. 473 Dubrovnik (Biblioteka Male braće) 180 p Upute redovnicima za ispovijedanje. Titles in Glagolitic, text in Cyrillic.[19]
1588–1789 br. 21 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 125 17 x 12 cm Knjiga bratovštine sv. Mavra.[22]
legal 1588 (August 15) Kastav Juraj Tencić prodaje polovicu svoje konobe Jurju Jurčiću. Acquired by Kukuljević.[23]
christenings 1590–1613 Arhiv Zadarske nadbiskupije Lukoran 24 p 22.4 x 16.8 cm 1 co 16 pages are cursive Glagolitic. Scribe: parish priest Dunat Matučić. Found 1884 in Banj by D. B. Cvitanović and returned to Lukoran. Bibliography:[191][192][193][33][34] GUZ, PB
christenings 1590–1679 br. 800 DaZd Pašman 150 p [154][33][34] Part of br. 600. DaZd
legal 1590 (December 31) Bribir Purchase of land by Antun Parčić from his father. Acquired by Kukuljević.[23]
christenings 1591–1667 VIII 139 b Arhiv HAZU Lindar 94 27.3 x 21.2 cm [1] Mostly Glagolitic to 1648 then only Latinic from 1649. One photograph in Štefanić 1970.[2][194][19]
deed 1591 (April 22) Glagolitica II-20 HDA Grižane Ivan Glušić prodaje komad vinograda Stipanu Kovačiću.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
rental agreement 1591 (June 20) I br. 1 Šibenik (Gradski muzej) Murter Najamni ugovor između Mihovila Blaškovića i Jadrija Metilića. Scribe: don Petar Meštrović.[78]
births, christenings, souls, marriages, deaths, annerversaries 1592–1754 Mali Lošinj (župni arhiv) Mali Lošinj 362 p Births 1596–1680, christenings 1592–1754, marriages 1622–1664, deaths 1630–1765. Glagolitic then mixed then Latin, last Glagolitic entry 1732. FS
ledger 1592–1675 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 213 p 31.9 x 22.2 cm Blagajnički dnevnik 1591–1675. Includes inventory on 3 pages.[33][34]
marriages 1593–1594 HDA Rijeka 2 The oldest marriage register of Rijeka begins 2 January 1590 but is missing a bifolium which was taken from it at a certain point, but it began with one Latin entry on 8 June 1593 followed by 8 Glagolitic entries from 19 July 1593 to 21 February 1594. The bifolium was taken to Zagreb, housed in the HDA (though Štefanić could not find it in preparation for his 1953 publication). The Glagolitic scribes included the parish priest of Rijeka pop Fran Marganić, pop Juraj Dorić and pop Bartol Ciganić. This manuscript was written during the time Claude Sozomene bishop of Pula was banning Glagolitic and Church Slavonic from ecclesiastical use, so Štefanić proposed it may have been taken out of the register already in that time, though it could have been taken out later during Italian rule (maliciously or for safe keeping). The manuscript was lost as of the time of Štefanić.[195][127][61][13]
1595–1663 III c 3 Arhiv HAZU Boljun 81 30 x 10.3 cm Knjiga bratovštine sv. Roka (sv. Katarine i sv. Blaža). Glagolitic to 1612 then Italian 1614–1616 then Glagolitic 1617–1657 then Italian 1658–1663.[1][163][2][164] One photograph in Štefanić 1970.
protocol 1595–1620 II d 119/I (Kuk. 316) Arhiv HAZU 49 30 x 20.2 cm Fragment notarskog protokola Gržana Valkovića. The protocol of Gržan Valković dates from 1611 to 25 December 1620. Acquired by Kukuljević. One photograph in Štefanić 1970.[1][22][2]
ledger 1595–1660 II c 77/b Arhiv HAZU Boljun 74 21 x 30 cm Računi (Kvaderna) "Od dot crekvenih". Glagolitic to 1657 then Italian from 1659. Scribes: mostly priest Vicenc Frlanić to 1612 then mostly parish priest Bernardin Velijan 1620–1657.[1][196][197][64][163][2][164][190]
1595 Olib 11 p 30 x 11 cm Popis pričešćenih u Olibu. Lost as of 2015.[152][33][34]
christenings 1596–1680 Mali Lošinj [162]
christenings, marriages, deaths 1596 – 1700s (first half) IX 3 Arhiv HAZU Novalja 148 20 x 15 cm Glagolitic but from the middle 17th century on mixed with Latinic by some scribes.[2][27] One photograph in Štefanić 1970. FS
deed 1596 (May 10) M. Mesić in Zagreb Grižane Purchase of Matij Črnić.[23]
judgement 1597 (May 22, June 2) Glagolitica II-21 HDA Crikvenica 2 Judgement of Stipan Katričić whose son Matij stood accused of hitting a bell in the monastery church (Presuda Stipanu Katričiću koji je bio optužen da je njegov sin Matij polupao jedno zvono u samostanskoj crkvi).[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed 1598 (May 3) Glagolitica II-22 HDA Grižane Jelena Barinević i sin joj Juraj prodaju jednu zemlju u Zagorju Jeleninu pastorku Bariću.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1599 (January 3) Glagolitica II-23 HDA Hum Brte Gržinić, tkalac, i Grže Bilinić Ličanin zamjenjuju neka zemljišta.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
miscellany CGrš 1500s (second half) VII 32 Arhiv HAZU Istria 192 20.5 x 15 cm Grškovićev zbornik (Gršković miscellany). Written by a single hand. Once belonged to a priest. Purchased for Arhiv JAZU in 1934 from Ivan Gršković parish priest of Vrbnik. Includes Glagolitic note by Vinko Premuda. Bibliography:[22][2][27][31][19][32] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
breviary 1500s Berčićevo sobranje fragmenata I, 31 (old 31, 51) Petersburg (гос. публ. библиотека) 1 27 x 19 cm [42][43][44][19][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 500-501)
breviary Fg(Br)Vrg 1500s Vrgada (župni ured) 2 23.5 x 18 cm 2 co Vrgada Breviary Fragment. Includes Matthew 5:15-15. Formerly attached to the cover of the Vrgada christenings register.[198]
breviary Fg(Br)Vrg 1500s Vrgada (župni ured) 2 20.2 x 16.6 cm 2 co Fragment Traktata o sedam smrtnih grijeha (Vrgada fragment of Tractate on the Seven Deadly Sins). Text is closer to that of CIv than CKol. Formerly attached to the cover of the Vrgada christenings register.[198]
16 prophets 1500s Sinodalna collection 78 GIM-Moskva Russia 352 16 Prophets with commentary. Cyrillic with Glagolitic initials on folia 82v, 86r, 203v, 204r, and 1 word on 67r.[47]
16 prophets 1500s f. 1196 (Antonievo-Sijski manastir) 17 RGADA-Moskva Russia 16 Prophets with commentary. Cyrillic with Glagolitic in titles and initials.[47]
miscellany CŽg 1500s VII 30 Arhiv HAZU East Istria[2] 125 19.2 x 13.4 cm 1 co Žgombićev zbornik (Žgombić miscellany). Scribes: hand A f. 1-10v (later addition to codex), hand B f. 11-23v, hand C f. 24-123v. Hand A also made notes dated 1582 and 1583 on f. 124. The paper of hand B dates to the period 1547–1561, whereas the paper of hand C dates to 1519 and 1523. Hand C wrote around 1520–1530 and is the oldest in the codex. Hand A likely wrote in Mošćenice. It remained in Mošćenice in the 17th century but ended up in among the Franciscans on Krk. Codex is named after Benko Žgombić, guardian of the monastery sv. Madije Magdalene in Porta, who gave it to Milčetić. Milčetić left it in his will to Arhiv HAZU where it has been located since 1923. One photograph in Štefanić 1970.[2] Digitisation in process, previews released by Staroslavenski Institut. Bibliography:[199][1][37][200][132][22][92][201][2][27][202][31][141][19][59][203][20] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
statute CnVb 1526[19] (1500s) R 4003 NSK Vrbnik 36 18 x 12 cm 1 co Vrbnički statut (Vrbnik Statute, Krčki statut). Once part of Petris collection. Bought by NSK between 1960 and 1970 from the Petris Monastery of Krk. Bibliography:[204][205][206][21][6][1][207][208][209][210][22][27][48][49][211][190][29][19][13][20] NSK, GHR, IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1500s No. 8 Krušedol Monastery Serbia Cyrillic with Glagolitic employed cryptographically autograph, but betraying partial unfamiliarity with script with confusion of d and l, in contrast to Serbian late practical use of Glagolitic in SANU No. 55.[212] Facsimile of autograph at eGPIBR.
demarcation 1500s[25] Acta medievalia varia 43 Državni arhiv Zagreb Belgrad (Vinodol) 1 24 x 21.5 cm 1 co Popis zemljišnih posjeda kotorske, grižanske i belgradske općine u Sopaljskom polju. First published by Šurmin, who mistook it for the 1323 original as discovered by Ivšić. There was also a Glagolitic transcription made 1635 by Ivan Mužinić, transcribed by Radoslav Lopašić, which Bratulić could not locate.[24][25] Paper.[26]
law code CnVin 1500s R 4080 NSK Vinodol 14 26 x 18 cm 1 co Vinodolski zakonik. Law code of Vinodol. Original from 1288 but survives in a 16th century transcription. Facsimile was made 1934 (R 5193). Bibliography:[4][16][213][48][27][49][214][215][216][217][218][31][19][20] NSK GHR
songs 1500s IV a 80/33 Arhiv HAZU Istria? 1 14 x 10.3 cm Dvije mrtvačke jesme.[1][40]
deed 1500s No 2, C.1.F.1 Ljubljana (knjižnica samostana franjevačke provincije Sv. Križa) Slunj 1 22.5 x 20.7 cm 1 co Fra Marko, gvardian slunjskog samostana, kupuje od Matijaša Grgina neku sjenokošu u selu Melnici kod Slunja.[50][25][19]
dialogue DiPr 1500s/1600s VII 70 Arhiv HAZU Lošinj (or Cres) 65 21 x 15.5 cm Dijalog Grgura pape (Premudin). Paper dated to 1570 and 1576. Acquired by JAZU with archive of Vinko Premuda of Baška in 1948.[22][40][2][27] One photograph in Štefanić 1970.
homiliary 1500s/1600s Fragm. glag. 115 Arhiv HAZU Vinodol? 1 28.2 x 15 cm Odlomak zbornika postila (propovijedi). Dialect ikavo-ekavian.[40]

1600–1699

List of 17th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
miscellany CVra 1600 (May 13) III a 33 (Kuk. 4) Arhiv HAZU 216 19.5 x 14.5 cm Vranićev zbornik. Written by a single hand with some variation. Finished 13 May 1600, written mostly or entirely that year or immediately before. Includes note by a different hand in 1632: that of Ivan Vranić of Bakar. Acquired by Kukuljević. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography: [219][1][37][2][27]
homiliary 1600 III b 13 (Kuk. 5) Arhiv HAZU 233 28 x 19.8 cm Knjiga "Disipula". Scribe: priest Ivan Brozović of Selci in either Selci or Bribir, for lord Anton Županić. Owned by priest Ivan Kršulja of Bribir in 1682. Acquired by Kukuljević, probably in Bribir. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography: [220][40][2][27][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1600 (about) Glagolitica II-24 HDA Grižane Neka žena tuži se na svoga sestrića Mikulu Kulentića da je pogazio svoje obećanje u vezi sa zemljom koju mu je dala na obradu.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings 1601–1613 br. 1372 DaZd Ugljan (town) 52 p 30.8 x 10.2 cm Glagolitic with Cyrillic note on page 44.[191][154][33][34] DaZd, FS
christenings, marriages 1601–1613 IV a 80/15 Arhiv HAZU Brbinj 29 19.5 x 15 cm The oldest parish register from Brbinj. One photograph in Štefanić 1970.[1][2][33][34]
protocol 1601–1636 Veli Lošinj 192 30.5 x 20.7 cm 1 co Božićević Protocol (Božićevićev protokol). Scribes: Ivan Božićević, his nephew Matij Božićević, Žuvan Krstinić. The earliest date to 1593 but they are transcriptions. Acquired 1746 by notary Vintura Botterini. First noted 1791 in the chronicle of Lošinj notary Martin (Bonaventura) Botterini. At the time it was in the archive of the Botterini family. Botterini's note was relayed by Lošinj historians Bonicelli and Nicolich. In 1900 it was still in Veli Lošinj (in the župni ured). Milčetić was prevented from seeing it by the war. Found on Lošinj by Leo Košuta 1951, and a microfilm was made for Arhiv JAZU with sign. I/33. First microfilm in Zagreb made some time after 1951. Photographs of pages published in Košuta 1988. Used by Josip Hamm in his studies of the Susak dialect conducted from 1953 on. And in the dialectal studies of Eduard Hercigonja. It has also been used in scholarly works on the geography and history of Lošinj. Bibliography: [175][176][178][1][179][221][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][19][162] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
annerversaries 1601–1845 Silba 14 p 30.6 x 22 cm Glagolitic to 1809 then Latinic. Lost as of 2015.[33][34]
1601–1722 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 67 sign. 1083 DaZd 49 Nagodba između braće Zloić iz Ždrelca i braće Bonicelli s nacrtom terena Bonicellijevih. Latinic with some Glagolitic folia (ff. 12, 15, 18, 21, 32, 38). Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
dialogue DiFl 1602 R 4902 NSK Croatia 96 Dijalog Grgura pape (Dialogues of Gregory). Bought by NSK on 28-29 June 1976 from the Thomas Phillipps collection in London, at lot 1240 of Sotheby's.[29][27][222] NSK
will 1603 (June 1) II br. 237 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Will of Jelina daughter of Mihovil. Scribe: unknown. Photograph in Šupuk 1957.[78]
legal 1603 (June 2) Glagolitica II-25 HDA ? List of serfs with their monetary duties (Popis kmetova s naznakom njihova podavanja u novcu).[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
will 1603 Bijar (Samostan Sv. Marije) Oporuka Ivana Krbića.[162]
1603–1688 VII 35 Arhiv HAZU Boljunec 190 20.5 x 15 cm Knjiga bratovštine (crkve) sv. Roka u Boljuncu blizu Trsta. Glagolitic to 1608 then Italian and Latin. Acquired by JAZU in 1930.[1][2]
1603–1641 III a 36 (Kuk. 291) Arhiv HAZU 29 21 x 16 cm Kopijalna knjiga obitelji Tanić. Begins 10 May 1603. Acquired by Štefan Kociančić.[223][1][2]
confirmations 1603 (about), 1607 ? Petrčane 16 p 21.5 x 16 cm 6 pages cursive Glagolitic, 10 empty. Scribe: parish priest of Petrčane. Lost as of 2015.[191][33][34]
christenings, marriages, deaths 1604–1668, 1675, 1676 I c 54 (Kuk. 9) Arhiv HAZU Bribir 123 29.8 x 20.7 cm Christenings (1603–1668, 1676), marriages (1603–1660) and deaths (1650–1667, 1675). Glagolitic to 1649 then Latinic with reversion to Glagolitic in 1658, 1665–1668.[1][37][2] One photograph in Štefanić 1970.
christenings 1605–1617 VII 88 Arhiv HAZU Dolina 102 21 x 14.5 cm [224][1] Glagolitic to 1607 then mixed until the final Glagolitic entry 12 May 1610.[2][225] One photograph in Štefanić 1970.
confirmations 1605–1612 Olib 4 p 20 x 11 cm 1 co [152][33][34]
annerversaries 1605 sign. Atti e conti 1605. Riječka nadbiskupija (povijesna pismohrana) Nedovršeni godar riječke zborne crkve. Spinčić, Štefanić and Deković each wrote about it before the original was found in July 2006. Most is Latinic, with some Glagolitic.[13]
christenings 1606–1738 br. 40 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 251 30 x 21.5 cm [22]
deaths 1606–1679 br. 2286 DaZd Pašman 90 p 29 x 10 cm [154][226][33][34] DaZd
ledger 1606–1607, 1692 Glagolitica, Mapa 1, S.f.49 / c.4 NUK Dobrinj 3 29 x 21 cm Fragmenti iz Knjige blagajnika kapitula na Dobrinju.[19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017 from NUK)
legal 1606 (May 1) Glagolitica II-26 HDA Grižane Spor između Grižanaca i Drivničana u vezi s istjeravanjem stoke.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings 1607–1613 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 56 p 20.1 x 14.7 cm 1 co The original.[152][33][34] GUZ, PB, FS
christenings 1607–1610 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 20 p 21.3 x 14.9 cm 1 co A corrected copy of the 1607–1613 christenings register by the hand of the same parish priest that wrote the latter.[152][33][34] GUZ, PB, FS
confirmations 1607–1679 br. 2289 DaZd Pašman 88 p 29 x 10 cm [154][33][34] Part of br. 600. DaZd
confirmations 1607–1612 Glagolitica, br. 2 Split (Arhov Arheološkog muzeja) Banj 55 p 21.5 x 15 cm Glagolitic to p 86 then Latinic. Begins 4 October 1607 to 10 June 1612. Only 7 pages Glagolitic. Thought lost until rediscovered by Arsen Duplančić in April 2015. Bibliography:[227][228][19][33][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
confirmations 1607 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 8 p 20.1 x 14.7 cm 1 co [152][33][34] GUZ, PB
marriages 1607–1613 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 21 p 21.4 x 15.6 cm 1 co The original.[152][33][34] GUZ, PB, FS
marriages 1607–1610 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 12 p 21.1 x 15.5 cm 1 co A corrected copy of the 1607–1613 christenings register by the hand of the same scribe that wrote the latter.[152][33][34] GUZ, PB, FS
deaths 1607–1612 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 16 p 20 x 14.6 cm 1 co Together with other Žman registers in a single binding.[152][33][34] GUZ, PB, FS
deaths 1607–1613 Garanjin-Fanfonja collection (156), Glagolitika Državni arhiv u Splitu Lukoran 2 21 x 16 cm Acquired by Fanfogna family library in Split.[34] FS
deaths 1607–1612 br. 797 DaZd Pašman 8 p (new pagination) 29 x 10 cm Pages 5-8 empty.[154][226][33][34] Part of br. 600. DaZd
deaths 1607–1612 DaZd Pašman 4 p (new pagination) 38 x 15 cm Page 3 empty. Not to be confused with the other 1607–1612 deaths register of Pašman.[33][34]
receipts and expenditures 1607–1648 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 172 + 35.2 x 25 cm Knjiga primitaka i izdataka.[22][141]
1608–1685 (or 1608–1639) Obiteljski fond De Franceschi iz Gologorice, inv. br. 46 Državni arhiv u Rijeci Hum 26 30 x 10 cm Knjiga prihoda župne crkve u Humu (1609–1639/1685). Glagolitic to 1639.[229][19]
christenings 1608–1613, 1623–1658 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Sukošan 56 p [34] FS
marriages 1608–1658 Arhiv obitelji Fanfonja, Glagolitika sv. br. 12 Državni arhiv u Splitu Sukošan 36 p Once belonged to Fanfogna library.[33][34] FS
deaths 1608–1658 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfogna, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Sukošan 24 p [34] FS
register 1609–1727 Glagolitica I-6 Croatian State Archives Vranja 95 32.5 x 11 cm Zapisnik primitaka i izdataka računa bratovštine oltara sv. Fabijana i Sebastijana i bratovštine sv. Fabijana i Sebastijana te sv. Duha i sv. Monike u Vranji. Matica krštenih, umrlih i vjenčanih župe Vranja u Istri. Glagolitic then Latinic and Italian. Acquired by HDA with the ostavština of Ivan Kukuljević.[26][230][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1609–1712 R 6528 NSK Vinodol Različite glagoljske isprave iz Vinodola. Includes multiple 13 manuscripts.[48]
1609–1698 VIII 205 Arhiv HAZU Bribir 72 29.5 x 10.2 cm Knjiga bratovštine sv. Križa u Bribiru. Glagolitic to 1635, Latinic from 1633. Same manuscript history as VIII 204.[2] One photograph in Štefanić 1970.
judgement 1609 (August 3) Glagolitica II-27 HDA Kastav Presuda u svezi s jednom mirinom u sporu među braćom Varlini.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed 1609 (September 15) R 6258 NSK Bribir Listina bilježnika Ivana Botrića.[49] NSK
legal 1610 (December 13) Glagolitica II-28 HDA Bakar Julije Čikulin piše knezu Martinu Juretiću u Bribir da popu Andriji Anželiću iz Grižana dade lanjsku pšenicu po mjeri.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
law 1610 (about) Mažuranićeva zbirka Arhiv HAZU Grižane[25] 1 19.5 x 28 cm 1 co Sopaljska općina (Drivenčani, Grižanci, Belgraci i Kotorani) potvrđuje stare općinske odredbe i kazne. Original dated 8 September 1395 in Grižane. Survives in copy around 1610 by the hand of Ivan Mužinić. First published in Šurmin 1898 in transcription by Radoslav Lopašić, with location incorrectly stated to be Novi.[24][227][25]
christenings, confirmations, marriages, deaths 1612–1650 br. 1338 DaZd Tkon 188 p 30 x 10 cm 4 bindings. 1st binding contains christenings from 3 May 1613 to 15 May 1650; 2nd binding confirmations 1618–1645; 3rd binding marriages 16 January 1612 to 20 June 1649; 4th binding deaths 13 January 1612 to 15 March 1650. Bibliography: [231][232][154][33][34] FS
christenings, marriages 1612–1614, 1630–1693 IX 40 Arhiv HAZU Labinci (sv. Nedilja, s. Domenica) 125 29.5 x 10 cm Christenings (1612–1614, 1630–1693) and marriages (1681–1692). Italian with only 2 Glaglitic entries: 20 March 1651 from one hand and on f. 55 from a hand that wrote mainly Latinic, Antonio Rossich. On textual evidence, Glagolitic was used for parish registers in Labinci until 1613, and then in 1614 the book was flipped upside down and Italian was used.[2] FS
deaths 1612–1650 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 47 p 29.6 x 9.9 cm 1 co [152][33][34] GUZ, PB, FS
deaths 1612–1649 inv. br. 30 DaZd Banj 26 p 29.7 x 10 cm 1 co [167][33][34] DaZd, FS
1612–1699 VIII 204 Arhiv HAZU Bribir 85 29.5 x 9.8 cm Knjiga bratovštine sv. Stjepana u Bribiru. Includes transcriptions from 1487–1602. Glagolitic to 3 January 1639, Latinic from 1634.[2]
deaths 1612, 1675–1728 IV. 5. 12. (old Inv. br. 551) Sveti Ivan od Šterne Italian with Glagolitic on one reused old page dating to 1612. FS
1612–1658 II c 77/a Arhiv HAZU Boljun 26 30 x 21 cm Komad knjige bratovštine sv. Tijela (1612–1658). Glagolitic with some Italian.[1][64][163][164]
christenings, marriages, deaths 1613–1678 br. 1385 DaZd Ugljan (town) 296 p 30 x 10.1 cm Christenings 1613–1659 (pp. 57–192), 1650–1673 (pp. 1–56), marriages 1613–1650 (pp. 193–264), deaths 1651–1678 (pp. 265–296).[191][154][33][34] DaZd, FS
christenings, marriages, deaths, confirmations 1613–1648 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 174 p 29.4 x 10 cm Christenings 1613–1642, marriages 1613–1635, deaths 1613–1648, confirmations 1618–1635.[167][33][34]
christenings 1613–1699 inv. br. 25 DaZd Banj 214 p 29.6 x 10 cm 1 co [167][33][34] DaZd, FS
marriages 1613–1630 Arhiv Zadarske nadbiskupije Grusi (Briševo) 30 x 10.8 cm [233][33][34]
christenings 1613–1650 br. 1031 DaZd Sali 150 p 29.5 x 9.5 cm Glagolitic with one Italian entry 28 December 1648. Two entries from 1643 are from the parish of Sv. Fume in Sutomišćica on Ugljan, likely a sign that the parish priest of Olib don P. Sikirić brought it with him during a visit. Facsimile published 2011.[130][45][154][33][34][131] FS
christenings 1613–1649 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 72 p 30.2 x 10.2 cm 1 co From 1640–1645, the župnik Hrvatinić uses sat "hundred" for the year.[152][33][34] GUZ, PB, FS
marriages 1613–1650 br. 705 DaZd Olib 62 p 29.2 x 11.4 cm 1 co On pages 563-566 there are 2 entries in 1643 from the parish "Sv. Fume" (Sutomišćica) on Ugljan, likely brought by parish priest Pavle Sikirić when he arrived in Olib as a paroch. Facsimile published 2011.[152][154] Begins 16 February 1613.[155] DaZd, FS
marriages 1613–1680 br. 2288 DaZd Pašman 105 p [154][33][34] Part of br. 600. DaZd
marriages 1613–1650 br. 1031 DaZd Sali 93 p 29.5 x 9.5 cm [130][154][131] FS
deaths 1613–1650 br. 705 Državni arhiv Zadar Olib 54 p 30.2 x 10 cm 1 co Bound with christenings 1618–1663, marriages 1566–1613, christenings 1605–1612, eucharist of 1595, miscellaneous notes 1575–1605, marriages 1671–1681, 1613–1650. Facsimile published 2011.Behins 15 March 1613. Bibliography: [152][45][234][33][34] DaZd FS
deaths 1613–1649 br. 1031 DaZd Sali 57 p 29.4 x 9.5 cm [130][45][154][33][34][131] FS
deaths 1613–1623 br. 1058 Državni arhiv Zadar Silba 10 p 29.6 x 10 cm 1 co None of the scribes signed their name.[152][154][33][34] DaZd, FS
miscellany 1614 IV a 77 (IV a 87) Arhiv HAZU 26 20 x 14.5 cm Molitveni zbornik. Written by a single hand. Acquired by Ivan Berčić on 3 December 1866 from a certain Petešić. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography: [1][37][2][27][45][33][34][131]
"Dialogues of Gregory", Legend of Saint Alexius, Testament of Abraham CHod (DiHod +) 2.III.1614-20.VI.1617 F.V.6 (F V 6) Biblioteca Comunale degli Intronati Vrbnik 160 23 x 17 cm Hodanić Miscellany (Hodanićev zbornik). Scribe Mikula Hodanić of Vrbnik began writing on 2 March 1614 and finished on 20 June 1617. Donated to the Biblioteca Comunale of Siena by Adalbert Fortis around 1771. Leo Košuta made a microfilm in 1975, housed in the Staroslavenski institut "Svetozar Ritig" in Zagreb.[235][29][236][237] Microfilm made by 1978 (Star. inst. M 128) and photocopy in same institute in 1979 (F 143).[19]
christenings, marriages, deaths, souls 1614–1794 br. 807, 808 DaZd Petrčane 539 p 29 x 10 cm Contains christenings 1614–1685 (pp. 1–111), 1736–1769 (pp. 184–259) marriages 1656–1686 (pp. 112–143), deaths 1652–1686 (pp. 160–183), 1691–1794 (pp. 422–539), souls 1656–1686 (pp. 260–331), 1689–1709 (pp. 332–411), 1715–1719 (pp. 412–422). 8 bindings with common pagination. Glagolitic with 1 Latinic entry and 1 Italian entry, and 1 Cyrillic note on page 63. Majuscule notes on cover.[191][154][33][34] 1: DaZd, FS; 2: DaZd, FS
will 1615 (October 28) Glagolitica II-29 HDA Novi Vinodolski Will of Mikula Kargačin (Oporuka Mikule Kargačina.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1616–1632 Osor collection VIII Krk Osor 1164 Acta varia. Latinic with some Glagolitic testimonies in the Ordinationes section (f. 1148–1164).[238]
christenings, marriages, confirmations 1616–1653 IX 19 Arhiv HAZU Baška 116 22.9 x 20.5 cm Christenings (1616–1653), marriages (1616–1652), confirmations (1622–1635).[22][2] FS
will 1616 (September 4) Glagolitica II-30 HDA Grižane Will of Marica Frujinić (Oporuka Marice Frujinić).[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
miscellany CFat 1617 IV a 124 (old IV a 141) Arhiv HAZU 80 20.7 x 15.4 cm Fatevićev zbornik duhovnoga štiva (Fatević spiritual miscellany). Written mostly by a single hand: Mikula Fatević chaplain on Rava for the main text, with later notes by Tome Bungurov chaplain on Rava (in Cyrillic) and Mikula Pilicarić or Juričić (Glagolitic and Cyrillic); the Glagolitic pagination was by the same hand but in different time periods. He left a date 15 February 1617 on f. 44 and a date 1617 at the end of the book. Probably begun 1616 or early 1617. Fatević also wrote register entries 1613–1628 in Rava and Luka. Later notes in the book were written in Cyrillic by Tome Bungurov and in Glagolitic and Cyrillic by Mikula Pilicarić/Juričić of Pakoštane in 1636. Microfilm at HDA by 1952. Bibliography: [86][94][2][31][19][32][33][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1617–1810 inv. br. 22 Poljica (župni ured) Poljica 69 30 x 10 cm Knjiga bratovštine presvetoga ruzarija. Last entry 21 July 1810.[22]
christenings, marriages, deaths 1618–1672 Poreč (Biskupijski arhiv) Hum 81 33 x 11 cm A facsimile of the Glagolitic pages was published in Vlahov 2003.[239][19]
confirmations 1618–1663 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 43 p 30 x 10.2 cm 1 co [152][30][33][34] GUZ, PB, FS
confirmations 1618–1655, 1663–1675 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Sv. 11 Državni arhiv u Splitu Sukošan 29 p Once belonged to Fanfogna Garagnin family library.[34] FS
1618 IV c 40 Arhiv HAZU Veprinački zapisi 1618. Last seen by Milčetić or Strohal.[1][2]
1618 II d 121 Arhiv HAZU Veprinački zapisi 1618–1619. Last seen by Milčetić or Strohal.[1][2]
confirmations 1618–1663 br. 705 Državni arhiv Zadar Olib 83 p 30 x 10 cm 1 co [152] Begins 15 May 1618. DaZd, FS
confirmations 1618–1643, 1660–1722 br. 1386 DaZd Ugljan (town) 16 p 29.5 x 10 cm Scribes: don Matij Fatović as chaplain (1601–1631) then parish priest (1631–1650). Found in Split seminary library in 1948 and returned to Ugljan along with 4 other codices. Lost as of 2015.[191][154][33][34] DaZd, FS
confirmations 1618–1638 Arhiv HAZU Sali 62 p [130][45][33][34][131]
matricula 1619–1733 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kali 272 p 22.8 x 19.2 cm 1 co Madrikula Gospe od Luzarija u Kalima. In 1619 the scribe was Bere Stoišić the parish priest of Kukljica because Kali remained under Kukljica until 1620.[240][33][34] GUZ, PB
1619–1650 Osor collection X Krk Osor ~600 Acta varia. Latinic with ~10 Glagolitic supplements in Patrimonia of 1619–1642.[238]
demarcation 1620 (January 25) Glagolitica II-31 HDA Bakar Kopija parnice između sela Grižane i Driveničana u svezi s granicama između ta dva mjesta.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
grant 1620 (September 21), 1773 (March 31) Glagolitica II-32 HDA Grižane Matij Marušić daruje komad zemljišta Antonu Folkoviću, a ovaj mu daje jalovicu i dvije koze. Includes 2 notes.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1621 II c 77/d Arhiv HAZU Mošćenice 8 30.3 x 21.2 cm Notarske isprave Petra Lazarića u Mošćenicama.[1][241][242][2][27]
1622–1672 VII 156 (or VII 256)[22] Arhiv HAZU 26 20.6 x 14.3 cm Kopijalna knjiga popa Petra Bolonića. Acquired by Štefanić 1931 together with several other manuscripts from Mate Oršić parish priest in Vrh. Given to JAZU by Štefanić 1958.[22][2]
marriages 1622–1664 Mali Lošinj Glagolitic to 1742 then Latinic, but everything after 1664 has been lost.[162]
marriages 1623–1711 br. 379 DaZd Kali 92 p 30.3 x 9.8 cm [167][243][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1623–1650 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 47 p 30 x 10 cm 1 co [244][33][34] GUZ, PB, FS
deaths 1623–1650 br. 1059 Državni arhiv Zadar Silba 80 p 29.5 x 10.3 cm 1 co Libar od martvih.[152][154] DaZd, FS
miscellany 1623 VII 116 Arhiv HAZU Draga Bašćanska 5 15 x 10 cm Odlomak zbornika Jurja Čeperića. Likely written in Draga Bašćanska where Vjekoslav Štefanić discovered it in the house of Jure Derenčinović. It includes an Italian note dated 16 November 1624.[22][2]
1623, 1664–1771 18 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 64 27.2 x 20 cm Knjiga svećeničke bratovštine sv. Ane.[22]
dialogue DiMar 1623 I b 139 Arhiv HAZU 98 25 x 18 cm Dijalog Grgura pape (Martešićev or Gržetićev). Scribe: Martin Martešić in Grižane, in script similar to the script of the 1588 Disipula (sign. VIII 126) but with differences in a, v, t, i. Once part of library of doctor Nikola Gržetić of Dobrinj at least on 13 June 1901 (in Zagreb). Purchased from Gržetić by JAZU in 1905.[40] Two photographs in Štefanić 1970. Microfilm made by 1952 at HAZU.[55] Bibliography: [245][1][22][40][2][27][19]
confirmations 1624–1669 br. 43 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 8 30.2 x 21 cm [22]
1660–1670? VII 42 Arhiv HAZU Žman? 371 20.8 x 15 cm Biblijska povijest. One hand for entire codex despite variations. Contains a translation from Italian of the New and Old Testaments in retold form with exerpts from Flavius Josephus. Italian original titled Compendio della vita di Gesù Christo. Purchased by JAZU with Petar Karlić collection in 1950. Likely written on a Dalmatian island. Two unrelated folia found inside codex point to Žman. One has a note in Italian "Io Zuane Guerini / Adi Primo 8bre 1679 in Salle li eredi de q.m Zuane Bruncico da Zman ano sotisfato". One is undated but written in Glagolitic of the 17th-18th centuries in addition to "Alle mani di sinor Remundo Ve mando poccho bouili agnette don Bozicho Didou da Azmano Vi saluto da tuti dal uostro parlaço". Handwriting of codex matches that of don Stipan Fatović of Žman who wrote himself in two registers 13/19 September 1668 to 1679, then mostly others wrote in his name to 19 March 1684. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography: [40][2][33][34]
miscellany 1625–1630 I a 45 (Kuk. 330) Arhiv HAZU 183 14.7 x 10 cm Fra Antona Depope prijepisi iz Divkovićeva Nauka krstjanskog. Main scribe Franciscan friar Anton Depope born in Brzac (Dubašnica). He wrote the first half in the Porozina monastery on Cres, dated 1625, and the second half in the Glavotok monastery on Krk, dated 1630. Somewhat later hand B f. 170-177v and hand C f. 178-182v continued. Owned 1677 by fra Marko Kremenić (of Krk, priest in the Porat monastery 1683). Acquired by Kukuljević from Josip Benedikt Turčić of Dubašnica. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography: [246][1][37][22][2]
deed 1625 (May 10) Glagolitica II-33 HDA Bribir Jelena, udova Antona Kalafatića, kupuje kućište s pridvorima od Matije Županića.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1625 (September 14) II c 77/e10 Arhiv HAZU Kastav 2 28.2 x 19.5 cm Oporuka. Scribe: Ivan Pavlinić.[1][242][2]
confirmations 1626–1643 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 33 p 29.5 x 10 cm 1 co [33][34] GUZ, PB
christenings, marriages, deaths 1626, 1637 Kučiće-Vinišće (Viganj) Cyrillic except numbers of 2 years on 2 pages (f. 17r, 125r). Covers 1636 (July 15) – 1747 (December 17). Oldest parish register of Split archbishopric and only one with Glagolitic inclusions. Scribe of Glagolitic parts: Marko Kotrmanjić.[247]
annerversaries 1627–1719 VIII 202 Arhiv HAZU Sveti Ivan od Šterne 79 30 x 10.5 cm Godar župe Svetog Ivana od Šterne. Glagolitic with some Italian entries likely after the 1627–1689 Glagolitic period. Certainly completely Italian by 1705.[2] FS
1627–1637 VIII 276 Arhiv HAZU Vrbnik 110 42.5 x 30.5 cm Notarski protokol Ivana Stašića. Manuscript once at the krčki sud. Acquired by Štefanić from Mate Oršić in 1931, given by Štefanić to JAZU in 1958.[2][27] One photograph in Štefanić 1970.
deed 1627 (May 20) Glagolitica II-34 HDA Vrhovec Stana Novaković, udova Pavla, sa svojim kćerima prodaje vinograd i šumu Štefu Mihalcu i njegovim sinovima.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed 1627 (October 4) Glagolitica II-35 HDA Crikvenica Sudac Grgur Katnić kupuje vinograd i njivu od Jurja Antića za 12 dukata.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed 1627 (October 4) Glagolitica II-36 HDA Crikvenica Sudac Grgur Katnić kupuje vinograd "Pod Gorom" od popa Mikule Kovačića za 22 dukata.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
song 1600s (beginning) IV a 80/30 Arhiv HAZU 3 19 x 14.2 cm Pjesma o Gospinim žalostima. Given to Šime Deljić by a chaplain of Ugljan. Not written by Šime Delić contra Cvitanović.[1][40][33][34]
legal 1600s (beginning) Sign. Gl. II. 49 Arhiv HAZU Bakar Nadstojnici crkve sv. Lucije u Kostreni daju vlahu Smolanu u nasljedni najam zemlju sv. Lucije, Župnicu zvanu. Survives in Glagolitic transcription in the Kukuljević collection.[248][23][24] Original dated 18 March 1492.[249][25]
1600s (beginning) inv. br. 28 Baška (župni ured) 90 16.5 x 14.5 cm O četiri posljednje stvari. Written at beginning of 17th century if not the year 1600.[22]
1600s (beginning) Glavotok Glavotok 1 19.5 x 15 cm Fragment peregrinova blagdanara. Paper.[22]
christenings, marriages, deaths 1630–1714 Inv. br. 537 DaZd Krapanj 440 p Christenings 1730-1706, marriages 1630–1714, deaths 1686–1712, christenings 1706–1712, 1713–1737, deaths 1728–1737, marriages 1715–1734, deaths 1715–1728. Latin with Glagolitic 1642–1652 and Cyrillic later (especially 1686–1694).[250][78] DaZd FS
marriages 1630–1646 Arhiv Zadarske nadbiskupije Grusi (Briševo) 30 x 10.8 cm [233][33][34]
annerversaries 1630–1765 Mali Lošinj [162]
matricula 1630–1821 Pašman (župni ured) Pašman (town) 510 p 28.4 x 20 cm Madrikula Bratovštine s. Tila (Sakramenta). Completely Glagolitic excepting a little Latinic. Lost as of 2015.[167][33][34]
matricula 1630–1861 Zavičajni muzej u Biogradu Tkon 122 p 32 x 22 cm Madrikula Bratovštine Tila Isukrstova. Glagolitic and Latinic.[34]
1630–1785 Zagreb (Zamostan franjevaca trećoredaca) Zaglav 150 p 19.8 x 14.8 cm Bratovština Gospe od Začeća na Zaglavu i u Žmanu.[30][33][34]
1630–1724 inv. br. 1 Baška (župni ured) Baška 124 28 x 20.5 cm Opća kapitulska knjiga. Regular 1630–1665, sporadic use to 1724. Includes copy of a 1524 act. Paper.[22]
matricula 1630–1757 Arhiv Zadarske nadbiskupije Molat 20 + 84 + 40 + 2 p 46.2 x 16 cm, 43.6 x 15.7 cm Glagoljske madrikule 1630–1757. The first is the Madrikula Bratovštine Bl. Gospe od Karmena, beginning 1630 and remaining Glagolitic until page 15 inclusive, then Latinic on 17 and 19 but with Glagolitic note from 19 October 1794 on page 18. The second is the Madrikula Bratovštine Sv. Sakramenta i Bratovštine Sv. Marije Majke od Milosrđa from Brgulje, beginning 1757 and being Glagolitic until 1794 then Latinic. The third is the Madrikula Bratovštine sv. Mihovila beginning 1746 and remaining Glagolitic on pages 1-2 and 4-7 but the rest being Latinic. The fourth is the Madrikula Bratovštine sv. Luzarija, completely Glagolitic but only 2 pages.[33][34]
christenings 1631–1646 Arhiv Zadarske nadbiskupije Grusi (Briševo) 30 x 10.8 cm [233][33][34]
1631 V. 194 Trsat (Franjevački samostan) 2 Založnica popa Jurja Mnoškovića za dio trsja u korist Petra Marešića.[98]
matricula 1632–1886 Zaharija Benčić's personal library Pašman 112 28.6 x 20 cm Madrikula Bratovštine Bl. Gospe od Milosrđa 1632–1886. Once property of the Samostan sv. Duje in Kraj on Pašman. Now belongs to Zaharija Benčić of Zadar, by birth from Kraj, who stated he found it in his family's house.[34]
letters 1633.V R 6258 NSK Bribir Dva Pisma Jurja Strižića (Two letters of Juraj Strižić).[49] NSK
will 1633 Drenovi Oporuka riječkog kanonika Ivana Dardića. Lost as of Deković 2011.[251][127][13]
marriages, deaths 1643–1706 Murter 62 p Completely Glagolitic. Includes free papers. Earliest date may be 1635.[227][252][253][78] FS
1633–1653 Osor collection XVII Krk Osor ~600 Miscellanea. Latinic with 65 Glagolitic legal acts 1637–1649.[238]
1633–1645 Osor collection X Krk Osor 835 Acta varia. Latinic with some Glagolitic supplements in final section written 1635–1636 (f. 769 forward Marci Antonii a Veritate Synodalia, et presentationes ad capellanias, et ordinationes).[238]
1633 Osor collection XIV Krk Osor 700 Civilium. Latinic with ~40 Glagolitic supplements.[238]
deed 1633, 1661 (November 2) Glagolitica II-37 HDA Grižane Ivan Barona kupuje jedno selište od zetova pokojnoga Ivana Bahorića. Includes 1661 note.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1634–1734 inv. br. 25 Poljica (župni ured) Poljica 160 30.7 x 20.7 cm Kapitulska knjiga: isprave. Glagolitic with some Italian.[22]
agreement 1634 (August 8) R 6258 NSK Bribir Oporuka Matije Domjanića u Bribiru.[49] NSK
1634 (December 16) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 1 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Scribe: fratar Mati Šlakić.[254]
1634 (about) Porat (samostan) Dubašnica 8 22.6 x 15.8 cm Levakovićev Liber psalmorum. Scribe: Rafael Levaković. Glagolitic and Latin.[22][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings 1635–1650 br. 689 Državni arhiv Zadar Olib 64 p 30 x 10.5 cm 1 co Together with other christenings registers. Parish priest Pavle Sikirić (1643–1663) sometimes uses jers, though irregularly.[152][154][33][34] DaZd, FS
act AcGeo 1635 F. 67, No. 8 Russian National Library Croatia Darovnica svetoj Katarini pisara Jurja Črnića. NLR
marriages 1636–1829 inv. br. 1624 DaZd Bokanjac 28.6 x 9.8 cm Marriages 1636–1829. Glagolitic to p 100 then Latinic.[154][33][34] DaZd
register 1637–1817 Pašman (župni ured) Pašman (town) 190 p 30.5 x 21.5 cm Completely Glagolitic. Lost.[167][33][34]
protocol 1637–1644, 1646 IV b 95 Arhiv HAZU 162 28.7 x 20.5 cm Notarski protokol Ivana Stašića. Given to Arhiv JAZU by L. Geitler on 30 January 1882. Bibliography: [1][255][251][256][257][37][258][22][2]
homiliary 1637 R 3348 (St. sign. SM.32.F.6) NSK Croatia 179+7 27.8 x 20.6 cm 1 co Postila.[48] NSK
will 1637 (July 6) I br. 2 Šibenik (Gradski muzej) Murter Testament Antona Šeplina. Scribe: don Anton Šeplina.[78]
christenings 1638–1740 IX 2 Arhiv HAZU Novalja 137 20 x 15 cm Mostly Latinic 1638–1701 then mostly Glagolitic 1703–1733 then mostly Latinic 1733–1740.[2]
matricula 1638–1818 VIII 154 Arhiv HAZU Sukošan 58 26.2 x 20.3 cm Matrikula bratovštine Gospe od Karmena u Sutkošanu. Completely Glagolitic with 2 Cyrillic notes: one 1716 by priest Jerolim Vergada and one on back cover. Acquired by JAZU in February 1958 with the purchase of the Antikvarijat Poljoprivrednog nakladnog zavoda in Zagreb.[2][33][34] FS
homiliary 1638? IV a 96 Arhiv HAZU North Dalmatian islands 90 20.3 x 13.5 cm Zbirka propovijedi. Written 1638 or maybe a little later. Bibliography: [1][37][94][86][40]
marriages 1640–1667 I d 94 Arhiv HAZU Boljun 30 28.5 x 10 cm Glagolitic to 1659 then Latinic.[1][163][22][164] FS
matricula 1640–1814 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 61 p 26.8 x 20.5 cm 1 co Madrikula laičko-svećeničke skule sv. Karla Boromejskoga na Salima. Completely Glagolitic except for one Latin note from 1718. First entry 4 November 1640. Catalogued in the župni ured of Sali as R 2.[130][45][33][34][131] GUZ, PB
matricula 1640–1817 Državni arhiv u Zadru Sveti Filip i Jakov 52 p 30.5 x 21 cm Madrikula Bratovštine sv. Mihovila. Glagolitic and Latinic. Entries from earlier years are found at the end (1640–1655).[33][34]
christenings, marriages, souls, deaths 1640- OR 68 Knjižnica Staroslavenskog instituta Materada Includes several Glagolitic interpolaations. It was given to the Knjižnica Staroslavenskog instituta by the Konzervatorski zavod of Rijeka in 1951.[151]
legal 1641–1661 R 4453 NSK Bribir 15 Osam isprava notara Jurja Černića iz Bribira. Scribe: Juraj Černić.[49]
christenings, marriages, deaths 1642–1748 IX 20 Arhiv HAZU Baška 313 30 x 20 cm Deaths (1642–1737, 1742–1748), christenings (1653–1747), marriages (1653–1746).[22][2]
documents 1643–1743 R 6891 NSK Baška 20 Listine koje se tiću Baške na otoku Krku. In Latinic with Glagolitic notes. Includes 11 separate manuscripts.[48][49] NSK, GHR
protocol 1643–1645, 1650 IV b 55 Arhiv HAZU Vrbnik, Dobrinj, Risika 12 30 x 21 cm Fragmenat notarskog protokola Anrija Toljanića. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography: [259][1][22][2]
will 1643 (July 30) I br. 3 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Eline Grubelić. Scribe: fra Ivan Iglica. Photograph in Šupuk 1957.[78]
1644–1780 Omišalj (župni ured) Omišalj 192 21 x 15 cm Prva kapitulska knjiga Omišlja. Once sent to Vienna. Includes copies of documents as old as 1560 but paper bears watermark from 1610 and 1664 is probably oldest entry.[22]
will 1644 (August 10, 10 June 1648) I br. Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Luke Lučičina. Scribe: Luka Lučičin, with unknown hand adding date of death in 1648.[78]
protocol 1645–1652 IV b 45 Arhiv HAZU 175 30 x 20.4 cm Notarski protocol Ivana Stašića 1645–1652. Begins 23 January 1645.[1][22][2][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1645–1695 S.f. 49 / c.3 NUK Dobrinj 24 22 x 16 cm Knjižica bratovštine Sv. Marije od Ružarija na Dobrinju. Glagolitic with several Latinic notes.[19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017 from NUK)
will 1645 (April 18) I br. 18 Šibenik (Gradski muzej) Prvić-Šepurina Taštament Ivana Skrozina. Scribe: fra Šimun Šemić.[78]
deed 1645 (April 21) Glagolitica II-38 HDA Bakar Matej Pečarić kupuje kupuje kuću od Grgura Pećarića za 45 dukata.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deaths 1646–1740 Diklo (župni ured) Diklo 82 p 30 x 10.2 cm Glagolitic to 1706 then Latinic or mixed.[167][33][34]
grant 1646 Glagolitica II-39 HDA Grižane Ivan Pilašić daruje Matiji Benko komad zemlje i stablo na međi Matijeve i njegove zemlje, a Matija Benko oprašta Ivanu Pilašiću dug i daje mu jedne hlače.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
breviary BrVat₂₃ ? Vat. Slav. 23 Vatican Library Croatia Entered the Vatican Library in 1647.[260][190]
visitation 1647–1649 Osor collection XV Krk Osor 83, 33 Visitatio generalis totius dioecesis Valerii de Ponte Visitatoris Apostolici. 2 volumes. Latinic with 12 Glagolitic supplements from 1647 in inventories.[238]
christenings, marriages 1648, 1649, 1677–1704 VIII 158 Arhiv HAZU Medulin 19 28 x 21 cm Christenings (1648, 1649, 1677–1704) and marriages (1666–1690). Italian with f. 18 in Glagolitic dated 1648 and 1649.[2]
will 1648 (April 15) I br. 6 Šibenik (Gradski muzej) Krapanj Taštament Kate Mišine. Scribe: don Mate Despot parish priest of Krapanj. She died 20 September 1648.[78]
will 1648 (May 17) I br. 9 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Mande Igličine. Scribe: don Tomas Novoselić.[78]
will 1648 (June 25) I br. 10 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Juriše Pavićeva. Scribe: don Tomas Novoselić.[78]
will 1648 (July 21) I br. Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštamenat Stošije Markove. Scribe: don Tomas Novoselić.[78]
will 1648 (October 1) I br. 12 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštamenat Mikule Sladina. Scribe: don Tomas Novoselić.[78]
will 1648 (December 16) I br. 15 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštamenat Jive Matijaševa. Scribe: don Jivan Skračić.[78]
marriages 1649–1680 br. 698 Državni arhiv Zadar Olib 33 p 30 x 11 cm 1 co Facsimile published 2011. Bibliography: [152][155][154][33][34] DaZd, FS
will 1649 (March 15) I br. 7 Šibenik (Gradski muzej) Krapanj Teštament Ele Bašelove. Scribe: don Mate Despot. Photograph in Šupuk 1957.[78]
will 1649 (August 31) I br. 13 Šibenik (Gradski muzej) Murter Teštamenat Antona Šćavunova. Scribe: don Tomas Novoselić.[78]
1649 IV b 43 Arhiv HAZU Veprinački zapisi 1649. Last seen by Milčetić or Strohal.[1][2]
calendar 1659[33][34] (or 1649) IV a 80/36 Arhiv HAZU Bokanjac? 3 13 x 9 cm Popis blagdana zadarske nadbiskupije. Scribe: don Jure Radinić. He wrote it for don Mate Baćica parish priest of Betina and Jezero (northwest of Šibenik). Jure Radinić was a parish register scribe in Bokanjac in 1664.[1][78][2][33][34]
song 1600s (first half; or 1700s)[33][34] VII 59 Arhiv HAZU Zadar 22 19.5 x 14.5 cm Plač Blažene D. Marije. Acquired by JAZU with Premuda archive in 1948. One photograph in Štefanić 1970. Scribe was likely a Franciscan. Bibliography: [1][22][40][2][33][34]
1600s (first half) III a 26 (Kuk. 338) Arhiv HAZU Cres/Lošinj 102 20.5 x 15 cm Juraj Baraković: Jarula. Scribes: hand A f. 1-99, hand B 99v-101v. Written before 1663 and 1664. Includes notes. Acquired by Kukuljević in Franciscan monastery in Porta.[2]
homiliary 1600s (first half) III b 11 Arhiv HAZU 239 27 x 20 cm Postila Jurja Črnića. Written by same hand as the Ljubljana copy (II C. 166) and the copy in the Sveučilišna biblioteka (R 3348). Dialect ikavo-ekavian. Given to Mije Sabljar by kanonik Juraj Čor in Bribir, who gave it to Kukuljević.[1][37][40][2] Two photographs in Štefanić 1970.
miscellany 1600s (end) IV a 21 (IV a 121) Arhiv HAZU 42 20 x 15 cm Zbornik duhovne građe (iz Divkovića, Kašića i drugo). Hand A f. 2-22 used a North Dalmatian cursive. Hand B belonged to the same school but was much younger and later, probably the middle 18th century. Manuscript once in Sukošan.[1][261][2][33][34]
homiliary 1600s (end) IV a 140 Arhiv HAZU North Dalmatia 124 21 x 14.5 cm Zbirka propovijedi. Hand similar to that of Ivan Oštarić (who wrote IV a 98, IV a 125, IV a 136) but with notable differences. Notes at end written 1692–1693 in Lukoran on Ugljan. Bibliography: [1][37][94][40][33][34]
christenings, marriages, deaths 1650–1740 Medviđa (župni ured) Medviđa Destroyed by Partisans who set fire in May 1943 to the župski stan according to Šime Torbarrine. Covered Medviđa, Rodaljice, Ervenik, Nunić.[152][33]
protocol 1648–1674 (glag. 1650–1657) Protocolla varia, br. 10d Zagreb (Nadbiskupski arhiv) Protokol Zagrebačke biskupije 1648–1674 (Juramenta parochorum zagreb. 1648–1674). Latin with 8 Glagolitic oaths by parish priests in the period 1650–1657.[27]
deaths 1649–1668 br. 702 DaZd Olib 60 p 29.6 x 9.2 cm 1 co Facsimile published 2011. Bibliography: [152][234][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1650–1732 br. 1377 DaZd Ugljan (town) 140 p 30 x 10 cm [191][154][33][34] DaZd, FS
christenings 1650–1681 br. 1043 Državni arhiv Zadar Silba 27 x 9.8 cm Glagolitic with sporadic Latinic.[152][154][33][34] DaZd, FS
christenings 1650–1673 (or 1651–1673)[33][34] Arhiv HAZU Sali 100 p 29.5 x 9.5 cm [130][45][33][34][131]
christenings 1650–1666 br. 691 Državni arhiv Zadar Olib 32 p 30 x 10.4 cm 1 co Parish priest Pavle Sikirić sometimes uses jers.[152][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1650–1694 Arhiv HAZU Sali 100 p 29.5 x 9.5 cm [130][45][33][34][131]
marriages 1650–1808 br. 134 DaZd Brbinj 141 p 29 x 10.5 cm [167][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1650–1695 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 892 p 27 x 10 cm 1 co [244][262][33][34] GUZ, PB
deaths 1650–1696 Arhiv HAZU Sali 84 p 29.5 x 9.5 cm Includes a note on page 17 about the burial of some Sali parishioners killed by the Turks.[130][45][33][34][131]
deaths 1650–1668 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 24 p 28.4 x 10.1 cm 1 co [152][33][34] GUZ, PB, FS
confirmations 1650–1687 (or 1651–1687)[33][34] Arhiv HAZU Sali 92 p 29.5 x 9.5 cm [130][45][33][34][131]
christenings, ledger 1651–1832 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrgada 30 x 11 cm Christenings 1651–1832 with fishing ledger. Glagolitic to 1811, Latinic from 1812 on. Latinic also used on 1727, 1798, 1808. Includes Glagolitic fishing ledger (Ribarski troškovnik, digitised at GUZ and PB) from period of transition to Latinic. The christenings ledger has been lost as of Kero 2015, but the fishing ledger survives.[198][33][34] FS
marriages 1651–1838 br. 1333 DaZd Tkon 74 p 31 x 10 cm 4 bindings: 1st for marriages 15 September 1651 to 18 September 1656 and 26 February 1657 to 3 February 1664; 2nd marriages 5 November 1775 to 29 November 1782; 3rd for marriages 20 November 1792 to 16 September 1819; 4th for marriages 1803 to 1838. 3rd binding Glagolitic but Latinic for 1808–1818, 4th binding all Latinic.[231][154][33][34] DaZd FS
confirmations 1651–1804 Arhiv Zadarske nadbiskupije Brbinj 53 p 30 x 9.9 cm 1 co [167][33][34] GUZ, PB
confirmations 1651–1786 Molat (župni ured) Molat 103 p 28.9 x 10.2 cm [167][33][34]
marriages 1651–1822 Molat (župni ured) Molat 212 p 29.1 x 10.3 cm Glagolitic to 1806 then Latinic.[167][33][34]
marriages 1651–1668 Arhiv Zadarske biskupije Žman 32 p 28.4 x 10.2 cm 1 co Includes a decree mandating the use of the Latinic Kašićev ritual.[152][33][34] GUZ, PB
deaths 1651–1823 Molat (župni ured) Molat 273 p 28.7 x 10.5 cm Glagolitic to 1806 inclusive then Latinic.[167][33][34]
deaths 1651–1695 br. 1060 DaZd Silba 65 p [154][33][34] DaZd
deaths 1651–1727 Arhiv Zadarske nadbiskupije Savar 36 p 29.4 x 10 cm Glagolitic. At the end there are confessions and communions (pages 37-44) qne christenings for the Gorica (Krnčina) parish 1680–1727 on pages 45-108.[33][34]
receipts and expenditures 1651–1679 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 188 29 x 20 cm Blagajnička knjiga primitaka i izdataka.[22][141]
1651–1653 II d 122 Arhiv HAZU Veprinački zapisi 1651–1653. Last seen by Milčetić or Strohal.[1][2]
notes 1651, 1699, 1709, 1727, 1729, 1789 Vrgada (sakristija) Vrgada Glagolitic notes in a copy of the 1640 ritual of Bartol Kašić: 1651 by don Ivan Blasulović, exercises in Glagolitic and Latinic by Mikula Karpetin of Lapkat, 1699 by Pere Pletikosić, 1709, 1727, 1729 by don Jerolim "Jere" Vergada, 1789 by Ante Torić.[198]
christenings 1652–1668 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 32 p 28.5 x 9.8 cm 1 co [152][33][34] GUZ, PB, FS
christenings 1652–1662 br. 690 Državni arhiv Zadar Olib 27 p 30 x 10 cm 1 co Copy of 1650–1666 christenings register. Missing cover.[152][154][33][34] DaZd FS
deaths 1652–1812 Žman (župni ured) Žman 184 p 29.6 x 11 cm Completely Glagolitic.[167][33][34]
deaths 1652–1812 br. 136 DaZd Brbinj 207 p [154] DaZd
deaths 1652–1721 inv. br. 31 DaZd Banj 124 p 30.5 x 10.5 cm [167][33][34] DaZd, FS
documents 1653–1731 R 4505 NSK Istria 12+2 Miscellanea Croato-glagolitica (Sedam isprava iz Istre). Includes 7 manuscripts, together with I. Kostial's Einige glagol. Schriftstücke (transcriptions).[48][49] NSK, GHR
christenings 1645–1671[33][34] (or 1654–1671) Diklo (župni ured) Diklo 60 p 29.8 x 10 cm [167][33][34]
1654–1666 Osor collection XX Krk Osor ~200 Attestationum et licentiarum. Latinic with 60 Glagolitic supplements.[238]
souls 1654–1666 Osor collection XXI Krk Osor ~500 Status animarum et obligationum. 1st binding Italian, 2nd binding Glagolitic, 3rd binding completed masses of which 3 Glagolitic.[238]
will 1654 (January 14) I br. 16 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Grgura Šantića. Scribe: fra Mati Šlakić.[78]
confirmations 1655–1826 br. 1341 DaZd Tkon 204 p 29 x 10 cm Glagolitic for 1655–1786 (pp. 1–82), Latinic for pages 83–88, 135-152, 197-204.[231][154][33][34] DaZd, FS
confessions and communions 1655–1677 (or 1655–1671)[33][34] br. 2290 DaZd Pašman 108 p 30 x 10 cm [154][33][34] Part of br. 600. DaZd
grant 1655 (January 20) Glagolitica II-40 HDA Grižane Matija Gašparović daruje Matiji Košulandiću jedan komad zemlje, a Matija njemu jednu ječermu dobroga sukna.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1655 (July 1) I br. 14 Šibenik (Gradski muzej) Murter Ugovor o diobi. Scribe: don Tomas Novoselić.[78]
marriages 1656–1718 Premuda (župni ured) Premuda 40 p 29.8 x 10.6 cm Pages 9–16 are a fragment of the Olib marriage register from 1668. Lost as of 2015.[167][33][34]
ledger 1656 (September 10), 1659, 1664, 1674 I br. 17 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Teretih fratara u Prviću. Scribe: fra Mati Šlakić..[78]
will 1656 (November 25) I br. 28 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat dom Lovre Žaknića. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
christenings 1657–1822 Molat (župni ured) Molat 244 p 30.1 x 10.5 cm Glagolitic.[167][33][34]
souls 1657–1809 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 84 p 28.5 x 11 cm Ventarij od duš. Completely Glagolitic.[167][33][34][263] GUZ, PB
matricula 1657–1818 Sukošan? Sukošan 198 p 28.2 x 20.2 Matricula of the Virgin Mary of Miracles. Glagolitic to 1800 then Latinic, with 4 Cyrillic rows in 1667. Glagolitic letter Onъ written with Latinic letter O. Lost as of 2015.[240][33][34]
souls, communions 1658–1790 Diklo (župni ured) Diklo 160 p 29.8 x 10 cm Libar duš. Completely Glagolitic. Souls 1658–1790, communions 1746–1790. The communions were written on slightly smaller pages.[167][33][34]
marriages 1658–1775 br. 1209 DaZd Sukošan 320 p 29 x 10 cm Glagolitic with Latinic index at end.[240][154][33][34] DaZd, FS
souls 1658–1808 br. 138 DaZd Brbinj 165 p 30 x 11.6 cm Libar broja od duš. Together with a 1919 Latinic transcription of the annerversaries by don Božo Čavlov in 1919.[154][167][33][34] DaZd, FS
protocol 1658–1692 Glagolitica 3.2 Croatian State Archives Krk (town) 161 Protokol notara Antonija della Nave, Nicola dalla Nave i Giacoma dalla Nave. Fire damage.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings 1658–1732 br. 1204 DaZd Sukošan 430 p 29 x 10 cm Glagolitic with one Cyrillic entry 1760.[240][154][33][34] DaZd
christenings 1658–1707 Murter 135 p Completely Glagolitic.[227][252][253][78] FS
deaths 1658–1759 br. 1212 DaZd Sukošan 352 p 29 x 9.5 cm 1 cp [240][154][33][34] DaZd, GUZ, PB, FS
1658–1710, 1834, 1838, 1845 fond Ante Strgačić Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 138 p 36.5 x 13 cm 1 co Libar lašov crkve svete Marije na Salima. Glagolitic with Latinic on pages 11 and 12 (written 1876), 56–58 and 78, Italian on 121 and 134. Some entries were transcribed from an older book (as early as 1624). Glagolitic to 1710, Latinic from 1834 on. Catalogued in the župni ured of Sali as R 4.[130][45][34][131] GUZ, PB
matricula 1658–1791 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 64 p 23 x 16.6 cm 1 co Madrikula Braće zmorašnjeg kraja.[45][33][34] GUZ, PB
will 1659 (January 30) DaZd Sali Oporuka Šimuna Vučića.[131]
will 1659 (March 21) DaZd Sali Oporuka don Roka Bakotina.[131]
marriage 1659 (August 3) IV a 80/47 Arhiv HAZU Iž (sv. Petar church) 1 19.5 x 14 cm Potvrda vjenčanja meju Jurum sinom Mikulom de Dominićem i meju Madom Škodovića. Scribe: Petar Marelić.[1][2]
registers 1623–1808 Glagolitica 16 + 17 + 18 Croatian State Archives Vrbnik Kutija 5: Notarijat Vrbnika. Includes multiple manuscripts. DVD exists at the Staroslavenski institu (DVD 4(HDA)) and the HDA (DVD 97). Divided into 1,[264] 2,[265] 3,[266] 4[267] 5,[268] 6,[269] 7,[270] 8,[271] 9.[272] Bibliography: [26][19]
christenings 1659–1827 Inv. br. 272 DaZd Sveti Filip i Jakov 230 p Glagolitic to 1780 then Latinic. Cyrillic notes on pages 43 and 44.[154][33][34] FS
1659–1779 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 2 sign. 47 DaZd 186 Službena korespondencija i druga dokumentacija. Latinic with 3 Glagolitic folia (ff. 10, 11, 121). Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
christenings 1660–1816 Nerezine Glagolitic then Latinic.[162]
marriages 1660–1814 Nerezine Glagolitic then Latinic.[162]
souls 1660–1772 Ugljan (town) Ugljan (town) 350 p 29 x 9.5 cm Libar o(d) duš.[191][33][34] FS
1660, 1754–1807 19 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 79 31 x 22 cm Knjiga svećeničke bratovštine sv. Petra. Glagolitic to latest entry dated 13 February 1807.[22]
1660–1695 Zbirka glagolitica iz ostavštine Štefana Kocijančića, inv. br. 49 Ljubljana (Narodna i univerzitetska biblioteka) Dobrinj 26 Knjiga bratovštine Gospoje od Ruzarija.[22]
1660–1667 XI svezak Krk (Stariji arhiv krčke biskupije) Krk (town) 408 Akte biskupa Franje Marchi (1660–1667). Latinic with some Glagolitic.[273]
souls 1661–1694 Arhiv HAZU Sali 180 p 29.5 x 9.5 cm Libar od broja duš.[130][45][33][34][131] FS
christening 1661 (February 16) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 2 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 1 Ja fra Ivan Herman parohijan od Vira krstih Šimu. Scribe: Ivan Herman.[254]
will 1661 (August 18) I br. 54 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštamenat Kate Goline Scribe: pop Matij Vodanović.[78]
will 1661 (October 8) I br. 55 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Ante Šimatova. Scribe: pop Matij Vodanović.[78]
will 1661 (October 18) I br. 56 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Jerke Ćuzeline. Scribe: pop Matij Vodanović.[78]
will 1661 (November 11) I br. 18 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštamenat meštra Pere Bižige. Scribe: fra Mati Šlakić.[78]
will 1661 (November 15) I br. 61 Šibenik (Gradski muzej) Murter Teštament Martina Zorzina. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1661 (November 19) I br. 93 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Šime Lovrića. Scribe: don Mate Despot.[78]
1661 V. 299 Trsat (Franjevački samostan) Drivenik 1 Pismo plovana Frana Driveničkog, kojim samostanu Djevice Marije ostavlja nešto prihoda od vinograda u Dragi.[98]
christenings 1662–1693 br. 667 DaZd Novigrad, Zadar County 149 p 29.2 x 10.4 cm Mostly Glagolitic with some Cyrillic, Italian and Latin.[240][154][33][34] DaZd, FS
deaths 1662–1718 Premuda (župni ured) Premuda 24 p 29.9 x 10.5 cm Lost as of 2015.[167][33][34]
1662–1691 br. 2 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 41 28.7 x 19.3 cm Komad kapitulske knjige instrumenata.[22]
will 1662 (February 11) I br. 94 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Ivana Obadića. Scribe: don Mate Despot.[78]
will 1662 (April 20) I br. 62 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Martina Glamočića. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1662 (June 4) I br. 63 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Perice Šćavunova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1662 (July 1) I br. 103 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Ivanice kćeri pokojnoga Ive Klarića. Scribe: fra Ivan Herman.[78]
will 1662 (July 20) I br. 57 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Grge Šikulina. Scribe: pop Matij Vodanović.[78]
will 1662 (August 12) I br. 29 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Stipana sina pokojnoga Mihovila Toljića. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1662 (August 29) I br. 30 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Stipana sina pokojnoga Matija Cvitina. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
souls 1663–1824 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 104 p 29.5 x 20.9 cm 1 co Glagolitic to 1789, then Latinic. Lost.[152][33][34][274] GUZ, PB
christenings 1663 br. 2291 DaZd Sutomišćica 12 p 29 x 10 cm [154][33][34] DaZd
will 1663 (January 1) I br. 64 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Tome Šimatova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1663 (January 15) I br. 95 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Mare Ljubine. Scribe: don Mate Despot.[78]
will 1663 (January 18) I br. 65 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Jakova Šćavunova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1663 (February 3) I br. 31 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Mate sina pokojnoga Luke Baćinovića. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1663 (March 2) I br. 66 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Jele Siline. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1663 (April 12) I br. 104 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Ivana sina pokojnoga Luke Braničeva. Scribe: don Matij Perošić.[78]
will 1663 (April 24) I br. 112 Šibenik (Gradski muzej) Primošten Taštament Klare hćeri pokojnoga Ivana Japnarića. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1663 (April 28) I br. 32 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Stipana Štrkovića. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1663 (May 8) I br. 105 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Tomasa Lovrića. Scribe: don Matij Perošić.[78]
will 1663 (November 13) I br. 33 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Kondicil Šimuna Čaglinova. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1663 (November 21) I br. 19 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Matie Alagina. Scribe: fra Mati Šlakić.[78]
will 1663 (December 6) I br. 113 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštament Antona sina pokojnoga Mikule Šantića. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
christenings 1664–1722 Inv. br. 1204 Sukošan 172 p FS
deaths 1664–1739 Pakoštane (župni arhiv) Dračevac-Crno (Dračevac Zadarski) 90 p 29 x 10 cm 1 co Includes christenings for Radošinovci 1739–1741 (the only preserved parish register from Radošinovci). Pagination in 1825.[275][152][33][34]
will 1664 (January 23) I br. 96 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Miše Heraka. Scribe: don Mate Despot.[78]
will 1664 (February 7) I br. 34 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Mare hćeri pokojnoga Mihe Muhića. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1664 (February 7) I br. 35 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Stipe sina pokojnoga Jivana Placarića. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1670 (February 10) I br. 97 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Mande Krivinove. Scribe: don Mate Despot.[78]
will 1664 (March 14) I br. 36 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Jivana, sina pokojnoga Vida Toljića. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1664 (July 14) I br. 37 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Kondicil Jure sina pokojnoga Petra Čaglinova. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1664 (July 17) I br. 20 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Vida Antićeva. Scribe: fra Mati Šlakić.[78]
will 1664 (July 17) I br. Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Stipana Livića. Scribe: fra Mati Šlakić.[78]
will 1664 (August 4) I br. 98 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Ivana Balina. Scribe: don Mate Despot.[78]
will 1664 (August 10) I br. 99 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Anice Hadumove. Scribe: don Mate Despot.[78]
will 1664 (October 6) I br. 100 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Stipe Jurasova. Scribe: don Mate Despot.[78]
1664 (October 26) I br. 67 Šibenik (Gradski muzej) Murter Štima po zapovidi gospodina kneza. A report in obeisance of the mandate of vojvoda Stipan. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1664 (December 16) I br. 127 Šibenik (Gradski muzej) Žirje Taštament Mate Makarunića. Scribe: pop Pave Brnićev from Jezera.[78]
will 1665 (January 20) I br. 38 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Matije Baline. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1665 (April 6) I br. 106 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (near Tisno) Taštament Kate hćeri pokojnoga Matija Mihatova. Scribe: don Matij Perošić.[78]
will 1665 (April 6) I br. 149 Šibenik (Gradski muzej) Murter or Betina Taštament dom Ivana Dehanova. Scribe: don Jure Magazin.[78]
will 1665 (July 9) I br. 39 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Mare žene pokojnoga Martina Fućina. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1665 (July 17) I br. 128 Šibenik (Gradski muzej) Žirje Taštament Stipana Tabina. Scribe: pop Pave Brnićev of Jezera.[78]
will 1665 (August 5) I br. 114 Šibenik (Gradski muzej) Primošten Taštament Martina sina Jivana Čobanova. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1665 (August 18) I br. 115 Šibenik (Gradski muzej) Primošten Taštament Lucije hćeri Ivana Oglanova. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1665 (September 16) I br. 101 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Ivana sina pokojnoga Filipa Bebanova. Scribe: don Mate Despot.[78]
will 1665 (December 5) I br. 102 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Klarice žene pokojnoga Vicka Jakutinova. Scribe: don Mate Despot.[78]
christenings, confirmations, marriages, deaths 1666–1729 IX 12 Arhiv HAZU Dobrinj 261 29.5 x 21 cm Contains christenings (1667–1723), confirmations (1666–1729), marriages (1667–1720), deaths (1666–1718).[22][2]
christenings 1666–1813 br. 1330 DaZd Tkon 294 p 31 x 12 cm Glagolitic except Latinic for 1801–1802 (pp. 246–248), 1803 (p. 250), 1811–1813 (pp. 281–286).[231][232][33][34][154] DaZd, FS
christenings 1666–1668 Državni arhiv Zadar Olib 11 p 30 x 10.3 cm 1 co Facsimile published 2011.[152][33][34]
marriages 1666–1833 Inv. br. 524 DaZd Kožino 96 p 41.8 x 15 cm Glagolitic to 1784 inclusive then Latinic.[167][33][34][154] DaZd, FS
matricula 1666–1833 Pašman (župni ured) Pašman (town) 196 p 28.7 x 20 cm Madrikula Gospe Karmena. Completely Glagolitic excepting a little Latinic. Lost as of 2015.[167][33][34]
1666–1717, 1724 inv. br. 2 Baška (župni ured) Baška 408 30.5 x 20.5 cm Opća kapitulska knjiga. Glagolitic with some Italian. Scribes: priests and the Vrbnik notary Ivan Volarić.[22]
will 1666 (March 5) I br. 40 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Mihe sina pokojnoga Tomasa Juretina. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1666 (March 16) I br. 41 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament pokojne Matiěje Perojeve Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1666 (March 29) I br. 42 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat pokojne Gašpere Prhojeve. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1666 (May 6) I br. 8 Šibenik (Gradski muzej) Krapanj Taštament Mate Despotovića. Scribe: don Mate Despot.[78]
will 1666 (June 7) I br. 68 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Jure Šikina. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1666 (July 19) I br. 22 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Miše Rokića. Scribe: fra Mati Šlakić.[78]
will 1666 (August 6) I br. 43 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Martina Maračina. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1666 (September 20) I br. 157 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Mande hćeri Jure Pritkovića. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1666 (October 20) I br. 23 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Jure Skrozina. Scribe: fra Mati Šlakić.[78]
letter 1666 (November 3) I br. 69 Šibenik (Gradski muzej) Murter Letter of Šime Grškov. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1666 I br. 70 Šibenik (Gradski muzej) Murter Teštament Šime Grškova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
christenings, marriages 1667–1699 IX 39 Arhiv HAZU Kastav, Volosko 241 29.5 x 21 cm Matica krštenih (1672–1699) i vjenčanih (1673–1699) župe Kastav i matica krštenih Voloskoga (1667–1674).[1] Mixed Glagolitic and Latinic until the April 1678 command to stop from the bishop Bernardin Corneaneo of Pula then Latin but with Glagolitic entries continuing from parish priest Juraj Marot, Lovre Tonko and Jakov Pehanić, with the last Slavic Glagolitic entry on 17 January 1688. Unusually there was a 9 December 1696 Glagolitic entry in the Latin language.[2] FS
christenings, marriages, deaths 1667–1696 Primošten 48 p Latinic with Glagolitic 1685–1696.[252][78] FS
souls 1667–1840, 1847–1850 Inv. br. 528 DaZd Kožino 110 p 41.8 x 13.2 cm Glagolitic to 1783 then Latinic and Italian from 1784.[167][154][33][34] DaZd, FS
deaths 1667–1833 Inv. br. 526 DaZd Kožino 110 p 42 x 14.5 cm Glagolitic to 1784 inclusive then Latinic.[167][33][34][154] DaZd, FS
matricula 1667–1839, 1851–1857, 1871 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 104 p 42.5 x 15.5 cm 1 co Matrikula skule Gospe od Ruzarija na Salima. Glagolitic first part (which ends 1839), then pause, resumed 1851 but in Italian. Oldest entry from 9 December 1667. But it is difficult to tell if this was the original or in part a transcription of an older book. Catalogued in the župni ured of Sali as R 7.[130][45][33][34][131] GUZ, PB
marriages 1667–1692 br. 673 DaZd Novigrad, Zadar County 38 p 29.4 x 11 cm Completely Glagolitic.[240][154][33][34] DaZd, FS
christenings, marriages, deaths 1667–1896 br. 909 DaZd Primošten Latinic with some Glagolitic.[252][78][154] DaZd
protocol 1667–1692 Glagolitica 3.1 Croatian State Archives Krk (town) 223 Protokol notara Girolama Cicuta. Fire damage.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
will 1667 (February 15) I br. 158 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Vicenca Kelemenova. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1667 (May 13) I br. 71 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Šimuna Rabojeva. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1667 (June 10) I br. 159 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Mate Juranovića. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1667 (June 13) I br. 44 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Mare hćere pokojnoga Mate Mahovovića. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1667 (June 21) I br. 45 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Mikulote hćere pokojnoga Antona Gizdelina. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1667 (September 13) I br. 107 Šibenik (Gradski muzej) Jezera Taštament Martina, sina pokojnoga Šimuna Meštrova. Scribe: don Matij Perošić.[78]
will 1667 (September 14) I br. 160 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Šimuna Dejana. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1667 (November 24) I br. 140 Šibenik (Gradski muzej) Murter or Betina Taštament Petra Guberinova Scribe: don Jure Magazin.[78]
1667 Nerezine Oporuka Martine Jafića.[162]
marriages 1668–1799 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 108 p 30.3 x 10.5 cm 1 co [152][33][34] GUZ, PB
1668–1673 Osor collection XXXI Krk Osor ~350 Miscellanea. Latinic with 38 Glagolitic isprave and Glagolitic 7 folio Libar ot reversari 1672 jenara.[238]
christenings 1668–1832 br. 1615 DaZd Žman 380 p 30 x 10.5 cm Completely Glagolitic.[167][154][33][34]
christenings 1668–1698 (or 1668–1695)[33][34] br. 1044 DaZd Silba 55 p [154][33][34] DaZd
deaths 1668–1830 br. 1618 DaZd Žman 219 p 28.5 x 10 cm Completely Glagolitic, but no deaths 1806–1826.[167][154][33][34]
ledger 1668–1685 Zagreb (Sv. Ksaver monastery) Glavotok Blagajnička bilježnica fra Frana Depopa. Scribe: Fran Depop.[22]
will 1668 (January 8) I br. 24 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštamet Šime Rokića. Scribe: fra Mati Šlakić. Photograph in Šupuk 1957.[78]
will 1668 (January 16) I br. 46 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat pokojnoga Stipana Ćaberice. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1668 (April 17) I br. 108 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Jerolima sina pokojnoga Mihovila Meštrovića. Scribe: don Matij Perošić.[78]
will 1668 (July 29) I br. 109 Šibenik (Gradski muzej) Jezera Taštament Mihe sina pokojnoga Antona Vučinovića. Scribe: don Matij Perošić.[78]
will 1668 (August 28) I br. 181 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Frane Petkovića. Scribe: fra Juraj Sladić.[78]
will 1668 (September 2) I br. 72 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Mate Bokanova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1668 (September 24) I br. 47 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Antona Perojeva. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1668 (December 9) I br. 151 Šibenik (Gradski muzej) Betina Taštament Šimice Raojeva Scribe: don Jure Magazin.[78]
1668–1676 (during) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 2a Arhiv Zadarske nadbiskupije Decree of Francesco Grassi bishop of Nin. Written 10 July of an unknown year[254]
will 1669 (January 7) I br. 25 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Martina Lučeva. Scribe: fra Mati Šlakić.[78]
will 1669 (January 18) I br. 48 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Luke sina pokojnoga Mateše Meštrovića. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1669 (March 15) I br. 49 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Jeline Šimatove. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
marriages 1670–1745 IX 32 Arhiv HAZU Mali Lošinj 82 30 x 20.4 cm Glagolitic to 25 February 1732 then Italian.[2][27] 1: FS, 2: FS
souls 1670–1812 Molat (župni ured) Molat 326 p 30.2 x 10.2 cm Completely Glagolitic.[167][33][34]
souls 1670–1694 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 30 x 11.6 cm [152][33][34] GUZ, PB, FS
protocol 1670–1675 br. 35 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 62 30.3 x 20.3 cm Protokol notara Ivana Stašića.[22]
1670–1715 br. 6 b Vrbnik (župni ured) Vrbnik 22 30.5 x 10 cm Miscellanea.[22]
will 1670 (January 13) I br. 73 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Jivana Šimatova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1670 (February 15) I br. 74 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Mare hćeri pokojnoga Petra Barbašanova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1670 (March 2) I br. 161 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Miše Miškova. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1670 (March 8) I br. 110 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (near Tisno) Taštament Luke sina pokojnoga Jadrija Hrivatinova. Scribe: don Matij Perošić.[78]
will 1670 (July 8) I br. 162 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Mate Juranovića. Scribe: don Gustin Vidukin Černarić.[78]
will 1670 (August 9) I br. 75 Šibenik (Gradski muzej) Murter Tašatement Marte Juranove. Scribe: Jadrij Skračić.[78]
will 1670 (September 9) I br. 76 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Jive Boškina. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1670 October 18) I br. 184 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Antona Mačukata. Scribe: fra Mikel Lušić.[78]
deed 1670 (December 11) Glagolitica II-42 HDA Panač? Pop Mikula Čubranić prodaje komad zemlje popu Mihovilu Šeršiću.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
will 1670 (December 30) I br. 163 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament pokojne Gašpe kćere pokojnoga Špadine. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
christenings 1671–1833 (or 1677–1833)[33][34] Inv. br. 523 DaZd Kožino 200 p 42 x 13.8 cm Glagolitic to 1784 inclusive then Latinic.[167][33][34][154] DaZd, FS
christenings 1671–1744 Diklo (župni ured) Diklo 108 p 30.7 x 10.4 cm Completely Glagolitic.[167][33][34]
protocol 1671–1799 VIII 249 (or VIII 248)[22] Arhiv HAZU 41 31.5 x 21.8 cm Protokol od Bašćenici po. Franića Milčetića s prilozima. Arrived at Arhiv JAZU in 1958 through Antun Kraljić.[22][2][141]
ledger 1671–1678 Glagolitica I-7 HDA Porozina 8 11.5 x 8.5 cm Izdaci i primici samostana Sv. Mikule na Porozini na Cresu. Fragment. Acquired by HDA from Fanfogna-Garanin family library.[26][19][162] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
marriages 1671–1681 br. 705 DaZd Olib 23 p 30.6 x 15 cm 1 co Begins 20 February 1671. Facsimile published 2011.[152][155][33][34] DaZd FS
will 1671 (March 30) I br. 152 Šibenik (Gradski muzej) Betina Taštament Mare hćeri pokojnoga Jadre Burtinova. Scribe: don Jure Magaizn.[78]
will 1671 (April 6) I br. 77 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Grge Nadričića. Scribe: Jadrij Skračić. The Glagolitic original gives 1671, but the Italian translation incorrectly gives 1670.[78]
will 1671 (April 6) I br. 182 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Tastament Filipa Lučeva. Scribe: fra Mikel Lušić.[78]
will 1671 (April 16) I br. 78 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Kate hćeri pokojnoga Martina Trapilova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1671 (May 3) I br. 27 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Ive Mihatova. Scribe: fra Mati Šlakić.[78]
will 1671 (May 15) I br. 116 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament Antona sina pokojnoga Luke Gizdelinova. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1671 (May 28) I br. 79 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Kate žene pokojnoga Grge Gržanova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1671 (July 13) I br. 50 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Šimuna sina pokojnoga Grge Ciplova. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1671 (July 26) I br. 51 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat pokojnoga Jakova Sviduljeva. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1671 (September 4) I br. 183 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Martina Ćaćanovića. Scribe: fra Mikel Lušić.[78]
will 1671 (September 9) I br. 187 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Filipa Antićeva. Scribe: fra Jadri Pecić.[78]
will 1671 (September 18) I br. 153 Šibenik (Gradski muzej) Betina Taštament Šime Nadrčića. Scribe: don Jure Magazin.[78]
will 1671 (September 30) I br. 80 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Anice hćeri pokojnoga Jive Matićeva. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1671 (October 19) I br. 111 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (near Tisno) Tađtament Jeline, hćeri pokojnoga Boginovića. Scribe: don Matij Perošić.[78]
will 1671 (November 1) I br. 164 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Frane Bebanova. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1671 (November 16) I br. 186 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Kate Bilosović. Scribe: fra Jadri Pecić.[78]
will 1671 (December 6) I br. 165 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Mate Krivinova. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1671 (December 27) I br. 129 Šibenik (Gradski muzej) Jezera Taštament Jakovice žene pokojnoga Jure Ćohlina. Scribe: pop Pave Brnićev.[78]
christenings, marriages 1672–1721 Matične knjige br. 1526 HDA Vrhovac Glagolitic from first note 30 November 1672 to 1683, Latinic from 1685 on. Came to HDA before most parish registers did in 1959–1962.[26]
will 1672 (January 4) I br. 185 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Petra Šantića. Scribe: fra Mikel Lušić.[78]
will 1672 (March 12) I br. 166 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Luce Alesine. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1672 (March 30) I br. 154 Šibenik (Gradski muzej) Betina Taštament Jeline Strikelića. Scribe: don Jure Magazin.[78]
will 1672 (April 1) I br. 117 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament Kate kćeri pokojnoga Mikule Pehrinova. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1672 (July 24) I br. 167 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Miše Barina. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1672 (September 5) I br. 168 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Jure Mišurine. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1672 (October 20) I br. 169 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Filipa Dejana. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1672 (November 9) I br. 81 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Barice hćeri pokojnoga Jivana Despotova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
christenings 1673–1731 br. 1374 DaZd Ugljan (town) 270 p 28.8 x 10 cm Glagolitic with a Cyrillic note by Marko Rugomentić on inside of cover.[191][154][33][34] DaZd, FS
school 1673–1818 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sukošan 108 p 41.2 x 14 cm 1 co Glagoljska Skula sv. Antona. Glagolitic to 1786 then Latinic. Cyrillic on wrapper.[240][276][33][34] GUZ, PB
1673–1719 Osor collection XXXV Krk Osor ~600 Attestationum et licentarium. Latinic with Glagolitic 145 testimonies from 1673–1706 and occasional Glagolitic supplements.[238]
souls 1673–1704 Osor collection XXXVII Krk Osor ~300 Status animarum. Latinic with 85 Glagolitic supplements.[238]
will 1673 (January 15) I br. 118 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament Antona sina pokojnoga Petra Baćinovića. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1673 (February 5) I br. 82 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Mate Belina. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1673 (April 8) I br. 170 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Jakova Bujasa. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1673 (June 16) I br. 52 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Pere sina pokojnoga Vida Burina. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1673 (June 18) R 6258 NSK Bribir Oporuka popa Frana Plovanića. In Latinic but with Glagolitic ending.[49] NSK
will 1673 (July 22) I br. 155 Šibenik (Gradski muzej) Betina Taštament Mihe Tomasova. Scribe: don Jure Magazin.[78]
will 1673 (July 31) I br. 188 Šibenik (Gradski muzej) Tribunj Taštament Jivanice pokojnoga Jadrija Marianova. Scribe: don Anton Belić.[78]
will 1673 (August 2) I br. 171 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Mikule Lovrića. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1673 (August 10) I br. 156 Šibenik (Gradski muzej) Betina Taštament Šime sina pokojnoga Pere Mikina. Scribe: don Jure Magazin.[78]
will 1673 (September 2) I br. 130 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštament Luke Petrinova. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1673 (September 21) I br. 131 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Mikule sina pokojnoga Luke Petrinova. Scribe: pop Pave Brnićev.[78]
will 1673 (October 2) I br. 119 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament Jadre sina pokojnoga Stipana Despotova. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1673 (October 14) I br. 53 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Filipa sina pokojnoga Vida Morina. Scribe: pop Martin Matešić.[78]
will 1673 (November 20) I br. 172 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Jakova Dobrina. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1673 (December 18) I br. 83 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Šime Mudronjina. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
births 1674–1827 br. 1024 DaZd Sali 424 p 43 x 15 cm 1 co Glagolitic until the visit of archbishop Novak on 12 July 1825, after that Latinic.[130][45][154][33][34][131] DaZd, FS
1674–1705, 1776–1778 inv. br. 23 Poljica (župni ured) Poljica 20 29.8 x 21 cm Christenings (1674–1705) and deaths (1776–1778). Completely Glagolitic.[22]
ledger 1674–1763 inv. br. 23 Baška (župni ured) Baška 157 20.5 x 15.5 cm Knjiga računa Gospoje od Karmene i sv. Antona od Padove. Glagolitic with some Italian.[22]
will 1674 (February 7) I br. 132 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Mande žene pokojnoga Martina Jurjeva. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1674 (August 20) I br. 189 Šibenik (Gradski muzej) Tribunj Taštamenat Mate sina pokojnoga Jadrija Matičeva. Scribe: don Anton Belić.[78]
will 1674 (August 26) I br. 190 Šibenik (Gradski muzej) Tribunj Taštament Mare Šilojevića. Scribe: don Anton Belić.[78]
will 1674 (September 17) I br. 197 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Kate Čičina pokojnoga Jure Čičina. Scribe: fra Lovrenco Škrpčić.[78]
will 1674 (October 3) I br. 198 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Martina Skrozina. Scribe: fra Šime Ugrinović.[78]
will 1674 (October 24) I br. 84 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Jerke žene Tome Dorotijina. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1674 (December 13) I br. 173 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Mare Kažijine od Zlarina. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1674 (December 30) I br. 58 Šibenik (Gradski muzej) Žirje Taštament Jure Jivančeva. Scribe: pop Matij Vodanović.[78]
matricula 1675 – after 1949 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kali 130 p 29.5 x 20.5 cm 1 co Madrikula Bratovštine svetog Sakramenta. Glagolitic to 1813 inclusive then Latinic. One of the last manuscripts with Glagolitic to be in use for records. Bibliography: [167][33][34][277][278] GUZ, PB
letter 1675 (May 6) I br. 201 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Letter of Stipan Fućin and Jure Pavić. Scribe: don Tome Frkić.[78]
will 1675 (October 15) I br. 85 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Mare hćeri pokojnoga Jerolima Belina. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1675 (October 30) I br. 174 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Frane Jurjeva. Scribe: Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1675 (November 12) I br. 133 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Grge Friganova. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1675 (December 10) I br. 134 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Ante sina pokojnoga Ivana Šemina. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
marriages 1676–1729, 1741–1742 Arhiv Zadarske nadbiskupije Gorica (Gornje Raštane) 82 p 30 x 10.4 cm 1 co Marriages in sv. Petar in Krnčina until 3 December 1729, then in sv. Ivan in Gorica from 10 November 1741 on.[33][34][193] GUZ, PB
will 1676 (February 28) I br. 175 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Jive Periěe. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1676 (April 2) I br. 176 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Garge Smihinjina. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1676 (April 15) I br. 199 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštamenat Jure Kalavara. Scribe: fra Šime Ugrinović.[78]
will 1676 (April 15) I br. 59 Šibenik (Gradski muzej) Žirje Taštamenat Mate Jivančeva. Scribe: pop Matij Vodanović.[78]
will 1676 (April 24) I br. 177 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Martina Grega od Zlarina. Scribe: pop Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1676 (June 26) I br. 202 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Mare Kolovarine. Scribe: don Tome Frkić.[78]
will 1676 (July 10) I br. 135 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet popa Stipana Stipanovića.[78]
will 1676 (August 22) I br. 178 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Tome Kukure od Zlarina. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1676 (September 12) I br. 179 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Mate Ilijina od Zlarina. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1676 (September 12) I br. 180 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Jive Bebe od Zlarina. Scribe: don Gustin Vidulin Černarić.[78]
will 1676 (December 3) I br. 86 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Mande Papešine. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1676 (December 10) I br. 120 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament Luke sina pokojnoga Ivana Mihića. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
1677–1798 Krk (župni ured) Dobrinj 67 30.7 x 20.5 cm Knjiga beneficija kapele sv. Križa u Krku. Italian with Glagolitic acts 26 June 1678, 4 September 1678, 28 February 1679. Glagolitic portions written by notary Šimun Gržetić in Dobrinj.[22]
will 1677 (January 15) I br. 136 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštament Antona Čohlina. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1677 (February 10) I br. 203 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Scribe: .[78]
will 1677 (April 27) I br. 205 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Jive Jiglice od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
will 1677 (June 8) I br. 137 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Kate žene pokojnoga Bare Šantića. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1677 (June 20) I br. 206 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Stipe Lovrića od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
will 1677 (August 3) I br. 87 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Ante Kalebova. Scribe: pop Jadrij Skračić. Photograph in Šupuk 1957.[78]
will 1677 (October 7) I br. 207 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Jive Pavlova deto Lene od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić. Photograph in Šupuk 1957.[78]
will 1677 (September 10) I br. 88 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament don Jive Jakovčeva. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1677 (December 12) I br. 216 Šibenik (Gradski muzej) Šepurina Taštament Stipe Ćaćanovića. Scribe: fra Miho Grubelić.[78]
christenings 1678–1745 Arhiv Zadarske nadbiskupije Gorica (Raštane) 124 p 28.4 x 10 cm Glagolitic to 1807 then Latinic. The sacraments were at the crkva sv. Petra in Krnčina until the last christening there on 1 November 1730 then after that in sv. Ivana in Gorica with the first christening there being on 25 November 1730.[33][34]
deaths 1678–1709 br. 1380 DaZd Ugljan (town) 48 p 29.4 x 9.9 cm [191][154][33][34] DaZd, FS
matricula 1678- Arhiv Zadarske nadbiskupije Kali 20 p 27.8 x 19.5 cm 1 co Matricula of the Brotherhood of the Holy Sacrament and Holy Cross (Madrikula bratovština svetog Sakramenta i svetog Križa). Fragments.[33][34] GUZ, PB
will 1678 (January 3) I br. 191 Šibenik (Gradski muzej) Tribunj Taštamenat Lovre Šilojevića. Scribe: don Ante Belić.[78]
will 1678 (April 9) I br. 208 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Mande žene pokojnoga Šime Bebana od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
1678 (May 16) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 5 Arhiv Zadarske nadbiskupije Church of sv. Stipan na Luci na Jižuli Groši in Zadar territory 1 Scribe: don Grgo Colman.[254]
1678 (May 17) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 3/4 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 2 Decree of bishop of Nin.[254]
1678 (July 28) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 6/7 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of Marko Balbi knez of Nin. Italian with Glagolitic translation.[254]
will 1678 (July 31) I br. 138 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Mate Šantića. Scribe: pop Pave Brnić..[78]
1678 (September 2) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 8 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Decree of bishop of Nin.[254]
will 1678 (september 26) I br. 192 Šibenik (Gradski muzej) Tribunj Taštamenat Martina Alagina. Scribe: don Ante Belić.[78]
will 1678 (November 14) I br. 139 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštament Mihe Božina. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
1678 (? 24th) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 9 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Scribe: domin Fatović parokijan na Varsi of the Crkva sv. Marije.[254]
1679–1710 Osor collection XXXVI Krk (biskupija) Beli (Cres) 4 21 x 15 cm Popis desetine Beloa na Cresu (Administrationis ecclesiarum). Latinic with portion from 1679 written in Glagolitic. Binding is fragment of 13th century Glagolitic missal.[238][22]
1679? (March 20) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 10 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Visitation of Nin bishop. Italian with Glagolitic translation.[254]
will 1679 (January 10) I br. 209 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Teštament Vice Juranova deto Grubiše od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
will 1679 (April 3) I br. 60 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Mateše Skračića. Scribe: pop Matij Vodanović.[78]
will 1679 (April 11) I br. 196 Šibenik (Gradski muzej) Tribunj Taštament Antona Špartere. Scribe: don Ante Belić.[78]
will 1679 (May 23) I br. 121 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament Mate sina pokojnoga Vida Toljića. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1679 (August 18) I br. 200 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Antona Bafina. Scribe: fra Šime Ugrinović.[78]
will 1679 (August 20) I br. 89 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Matiěe hćeri Mihe Papešine. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1679 (September 6) I br. 140 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštament Anice hćeri Marka Zorzina. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1679 (September 27) I br. 141 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštament Mate Lukićeva. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1679 (October 25) I br. 122 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Mare hćeri pokojnoga Jadrija Despotovića. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1679 (November 10) I br. 142 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštament Mate sina pokojnoga Grge Petrinova. Scribe: pop Pave Brnić. Photograph of all pages in Šupuk 1957.[78]
will 1679 (November 10) I br. 90 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Kate žene pokojnoga Jive Jelina. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1679 (November 12) I br. 143 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Ivana Čulina. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1679 (November 19) I br. 123 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament meštra Jivana Tolića. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
1679 (November 20-21) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 11/12 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vir 1 Dacree of bishop of Nin.[254]
will 1679 Rijeka Oporuka kancelara Modruške biskupije Ivan Marijašević, kao riječki pučki javni bilježnik. Lost as of Deković 2011.[251][13]
christenings 1680–1774 IX 33 Arhiv HAZU Mali Lošinj 200 42.5 x 15.5 cm Glagolitic to 12 June 1732 then Italian. In 1732 an explicit prohibition on using lettere Illiriche (Glagolitic) was recorded in it.[2] One photograph in Štefanić 1970. FS
marriages 1680–1698 Olib (župni arhiv) Olib 29.2 x 10.2 cm 21 p 1 co Without cover. Lost as of 2015.[152][33][34]
receipts and expenditures 1680–1705 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 226 30.5 x 20.3 cm Blagajnička knjiga primitaka i izdataka.[22][141]
will 1680 (February 6) I br. 124 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament Filipe hćeri pokojnoga Jakova Vučinovića. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
1680 (March 10-24) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 16/17 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vrsi, Pojica, Dračevac, Ražanac, Posedarje 2 Decree of bishop of Nin. Italian with Glagolitic translation.[254]
1680 (April 8-14) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 13 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Varsi (Vlašići), Poljica, Dračevac, Ražanac, Posedarje 1 Decree of bishop of Nin.[254]
will 1680 (June 29) I br. 217 Šibenik (Gradski muzej) Betina Taštament Mande Nadrčićev. Scribe: don Pave Magazinov.[78]
will 1680 (July 2) I br. 91 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Dragiše aliti Jive Turčinova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
will 1680 (August 19) I br. 193 Šibenik (Gradski muzej) Tribunj Taštament Marije Bašćanove. Scribe: don Ante Belić.[78]
will 1680 (September 13) I br. 218 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštament Jadre Stipanovića. Scribe: pop Jure Šemić.[78]
1680 (September 18) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 15 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ražanac 1 Scribe: don Ive Petković parohijan "Ražana". Glagolitic with Italian translation.[254]
will 1680 (September 30) I br. 144 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Stipana Šemina sina pokojnoga Jadre Šemina. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1680 (October 31) I br. 194 Šibenik (Gradski muzej) Tribunj Taštamenat Jadre Mišičina. Scribe: don Ante Belić.[78]
will 1680 (December 8) I br. 219 Šibenik (Gradski muzej) Rogoznica or Prvić Taštament Mare hćeri pokojnoga Antona Hercegovića. Scribe: pop Andrija Mihatović.[78]
will 1680 (December 30) I br. 145 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Tomasa sina pokojnoga Jakova Stipanova. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
homiliary 1680 IV a 98 Arhiv HAZU 129 21 x 15 cm Zbirka propovijedi Ivana Oštarića. Scribe: Ivan Oštarić curate of Zlarin in 1680. A will dated 1661 was attached to the codex, whether written in that year or a copy. Acquired by Kukuljević.[1][37][94][40][2] One photograph in Štefanić 1970.
homiliary 1680 (after) IV a 125 (IV a 143) Arhiv HAZU 70 20 x 16 cm Zbirka propovijedi Ivana Oštarića. Scribe: Ivan Oštarić.[1][37][94][40]
homiliary 1680 (about) IV a 136 Arhiv HAZU 16 19.3 x 15.3 cm Zbirčica propovijedi Ivana Oštarića (?). Initial hand Oštarić, f. 10 to end a different hand.[1][40]
homiliary 1680 (about) VII-31 Arhiv HAZU 101 20.5 x 15 cm Zbirka propovijedi Ivana Oštarića. Scribe: Ivan Oštarić in Zlarin. Once in Betina. Once in the Kvarner region (on Cres or in Labin). Acquired by Arhiv JAZU some time after WWI.[40]
christenings 1681–1695 Državni arhiv Zadar Silba 39.2 x 15.7 cm Glagolitic except for one Italian note.[152] FS
homiliary 1681–1684 IV a 97 Arhiv HAZU Ćokovac 149 21 x 14.8 cm Košćičićeva zbirka propovijedi. Scribe: Bene Košćičić/Košćić of Kukljica, a monk in the Benedictine monastery of sv. Kuzma i Damjan on Pašman (where he was later prior 1687–1703). Inherited by don Šime Koštić who made notes in 1730. Owned 1764 by don Josip Vukušić chaplain in Galovac/Galovci by Zadar. As a student Martin Košćica/Koštica brought it to Zadar where he made a note 1812. Acquired by Kukuljević. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography: [1][279][94][37][86][40][2][33][34]
1681–1739 15 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 100 29 x 21 cm Knjiga bratovštine Gospe od Loreta. Scribes: Anton Petriš, Petar Petriš, Ivan Volarić, Šimun Gržetić, possibly others f. 3-76.[22]
1681–1705 Zagreb (Sv. Ksaver)? Glavotok Knjiga dokumenata glavotočkog samostana. Once at Arhiv provincijalata trećoredaca u Zadru.[280][37] Lost as of 1960.[22]
will 1681 (April 11) I br. 210 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Antona Juranova deto Hadumova od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
will 1681 (April 29) I br. 146 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Mateše Bračića. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1681 (May 8) I br. 211 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Mikule sina pokojnoga Jivana Braniča od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
will 1681 (June 11) I br. 195 Šibenik (Gradski muzej) Tribunj Taštamenat Šimuna Antuličeva. Scribe: don Ante Belić. Photograph in Šupuk 1957.[78]
will 1681 (August 1) I br. 212 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Stipe Pavića od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
will 1681 (August 5) I br. 220 Šibenik (Gradski muzej) Rogoznica or Prvić Taštament Mate sina pokojnoga Miše Beglina. Scribe: don Andrija Mihatović.[78]
will 1681 (September 17) II br. 221 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Šimuna Rožina. Scribe: fra Marko Frkić.[78]
will 1681 (November 13) I br. 213 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Mate sina pokojnoga Jive Alekse od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
will 1681 (December 3) I br. 147 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Luce žene Ivana Markovinova. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1682 (January 19) I br. 214 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Jure Škaričina deto Kapulara od Zlarina. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
1682 (March 11) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 18 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop of Nin.[254]
will 1682 (March 23) II br. 222 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament pokojnoga Jadrija Helmina is Prvića. Scribe: fra Marko Frkić.[78]
will 1682 (April 4) I br. 204 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Taštament Jeline Rokića. Scribe: fra Mati Šantić.[78]
will 1682 (April 20) I br. 125 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament Matije hćeri pokojnoga Filipa Filipova. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
will 1682 (August 7) I br. 148 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Taštamet Tomasa Šantića. Scribe: pop Pave Brnić.[78]
will 1682 (September 17) I br. 126 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštament Ivanice hćeri pokojnoga Mate Lučičina. Scribe: pop Šimun Vučinović.[78]
1682 (September 17) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 19 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop of Nin.[254]
1682 (October 1) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 20 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Scribe: don Jivan Kasić.[254]
1682 (October 1) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 21 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 1 Scribe: don Marko Mazić parohijan od Vira. Glagolitic with Italian translation.[254]
1682 (October 10-11) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 22 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Privlaka 1 Decree of bishop of Nin.[254]
will 1680 (October 18) I br. 92 Šibenik (Gradski muzej) Murter Taštament Mare žene pokojnoga Mihe Stojanova. Scribe: pop Jadrij Skračić.[78]
christenings 1683–1825 br. 376 DaZd Kali 326 p 40.2 x 14.5 cm Completely Glagolitic even to 1825 except for 2 Latin entries in 1776 and 1778.[167][281] At the end there is a Latinic transcription of the parish registers of Kali written 1813–1815.[154][33][34] DaZd, FS
matricula 1683–1807, 1857 – after 1949 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kali 140 p 29.6 x 21.5 cm 1 co Madrikula sv. Trojstva. Glagolitic to 1807 when brotherhood was abolished under Napoleon then Latinic when renewed 1857. One of the last manuscripts with Glagolitic to be in use for records.[167][33][34] GUZ, PB
will 1683 (January) I br. 215 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin Taštament Šime sina pokojnoga Ante Lovrića. Scribe: don Ivan Oštarić.[78]
1683 (April 4?-13) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 23/24 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Privlaka, Zaton, Vir 2 Decree of bishop of Nin.[254]
will 1683 (April 17) II br. 223 Šibenik (Gradski muzej) Zlosela Taštamenat Jure Zoričina. Scribe: don Jadre Kapović.[78]
1683 (June 18) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 14 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree. Italian with Glagolitic note "Ovi mandat intiman" cut off.[254]
ledger 1683–1784, 1784–1912 Sali 296 Knjiga računa crkve sv. Marije. Italian and Latinic with one Glagolitic entry on folio 34.[131]
christenings 1684–1836 br. 203 DaZd Dragove 254 p 29.2 x 12 cm Glagolitic to 1806 inclusive then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, FS
matricula 1684–1793 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 71 p 30.1 x 11.1 cm 1 co Madrikula Bratovštine Gospe od Luzarija i Karmena.[33][34] GUZ, PB
ledger 1684–1737 Fragm. glag. 132 Arhiv HAZU 1 29 x 21 cm List dižmarske knjige vrbničkog klera. 23 entries, written by multiple hands. Discovered by Štefanić among the manuscripts given to him in 1931 by priest Mate Oršić. Given 1958 by Štefanić to JAZU.[22][2]
1684 (January 31) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 25 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Letter of bishop of Nin to don Mate Surić. Italian and Glagolitic.[254]
1684 (April 23, 26, 30) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 26/27 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vrsi, Poljica, Dračevac, Ražanac, Posedarje, Novigrad 2 Decree of bishop of Nin.[254]
1684 (April 23) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 28/29 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 2 Decree of bishop of Nin.[254]
1684 (May 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 3a Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin Decrees of bishop of Nin.[254]
marriages 1685–1882 br. 205 DaZd Dragove 160 p 29 x 9.9 cm Glagolitic to 1805, Latinic from 1808 to end.[167][154][33][34] DaZd, FS
1685–1714 inv. br. 3 Baška (župni ured) Baška 207 30.2 x 20.5 cm Knjiga kapitulskih prokuratora.[22]
1685–1754 11 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 129 31 x 21.5 cm Kniga bratovštine sv. Trojice. Glagolitic with some Italian.[22]
christenings 1686–1765, 1805/1806 br. 792 DaZd Pašman (town) 332 p 29.2 x 10.2 cm 1 co Includes 1805/1806 confessions and communions.[167][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1686–1854 br. 795 DaZd Pašman (town) 290 p 29.2 x 10.2 cm Glagolitic to 1820 then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, FS
deaths 1686–1853 br. 798 DaZd Pašman (town) 428 p 29.2 x 10 cm Glagolitic to 1820 then Latinic.[167][154][226][33][34] DaZd, FS
1686–1719 Libro vechio II Dobrinj (župni ured) Dobrinj 92 30.5 x 21 cm Kapitulska knjiga: isprave. Scribes: mostly Ivan Volarić, some Petar Petriš.[22]
1686 (April 27) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 30 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Scribe: don Bene.[254]
1686 (September 9) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 31/32 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ražanac 2 Italian with Glagolitic testament. Glagolitic scribe: Mate Ugaraković.[254]
homiliary 1687 IV a 80/14a Arhiv HAZU 16 20 x 14.3 cm Zbirčica propovijedi don Bene Košćice. Scribe: Bene Košćičić. Dialect ikavian. Not to be confused with IV a 138.[1][40][33][34]
homiliary 1687 IV a 138 Arhiv HAZU 8 19.5 x 14.5 cm Zbirčica propovijedi don Bene Košćice. Scribe: Bene Košćica. Written for don Jure Rančić parochian of Kukljica.[1][40][33][34]
souls, eucharist and confession register 1600s-1700s Arhiv Zadarske nadbiskupije Biograd na Moru 132 p 29 x 10 cm 2 co Knjiga Stanje duša i Knjiga onih koji se pričešćuju i ispovidaju. Glagolitic to 1789 then Latinic from 1791.[33][34] GUZ, PB
souls 1600s/1700s Ventarij od duš. Written at the end of the 17th century or the beginning of the 17th century. Lost, but a Latinic transcription was made at the same time as transcriptions from throughout the Nin bishopric.[275]
homiliary 1600s/1700s IV a 129 Arhiv HAZU 19 21.4 x 15 cm Zbirčica propovijedi (iz Košćičića). Written by a single hand. Dialect ikavian. Includes 6 homilies.[1][40][33][34]
homiliary 1600s/1700s sign. 292 (old sign. from the Gozza collection) Dubrovnik (Historijski arhiv) Dubrovački zbornik propovijedi. Microfilm M 187 at the Staroslavenski institut is of a 1987 facsimile of this manuscript.[190][19]
inventory 1600s/1700s Kostrena (Stipanović family library) Bakar 1 30 x 21 cm Glagoljična nabavnica iz Bakra. Seen by or acquired by Darko Deković from captain Igor Stipanović, owner of the Stipanović family library.[282][19][129] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta.
miscellany? 1600s/1700s no signature as of 1995 Gorizia (Seminario Teologico) 72 22 x 15.5 cm Gorizia miscellany (Gorički zbornik). Questions and answers format.[79]
1687–1782 br. 22 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 76 30 x 20.5 cm Knjiga instrumenata bratovštine sv. Antona od Padove.[22]
deed 1687 (August 23) Glagolitica II-42 HDA Krk Mika Škarbčić prodaje svomu bratu Menku vinograd i dio kuće.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1688–1706 br. 4 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 10 29 x 20.5 cm Komad kapitulske knjige legata (zadušina).[22]
deed 1689 (July 3) Glagolitica II-43 HDA Krk Mika Škarbčić prodaje komad zemlje Peri Škarbčiću.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1689 (August) II br. 239 Šibenik (Gradski muzej) Zadar Decree of the knez of Zadar to the judge of sv. Fuma at the behest of archdeacon de Dominis regarding Gerga Micić. Scribe: unknown.[78]
1689 (October 31) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. Arhiv Zadarske nadbiskupije Novigrad, Zadar county Scribe: Miho Vrgošević parish priest of Novigrad (Zadar County).[254]
deaths 1689.VIII.9-1711.V.22 Prvić Luka parish office Prvić Luka 32, [40] Knjiga mrtvih Prvić od 1690 do 1710.[227][252][253][78] NSK, GHR
1689 (September) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 33/34 Arhiv Zadarske nadbiskupije Novigrad, Zadar County 2 Correspondence between the parish priest of Novigrad (by Nin) and the vicar general Pietro Paolo Pacassini (who responded 27 September). Glagolitic and Italian.[254]
souls 1690–1802 Arhiv Zadarske nadbiskupije Pakoštane 390 p 33.4 x 15 cm 1 co Completely Glagolitic. Acquired by Ivan Brčić o Zadar then returned to the župni ured in Pakoštane 9 January 1880 by the Nadbiskupski ordinarijat in Zadar.[152][283][33][34] GUZ, PB
1690 (November 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 35 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Jure Parkić of Nin. Scribe: Jure Parkić.[254]
service book ~1690 ? 1407 SS. Cyril and Methodius National Library Croatia 146 Hrvatski glagoljski molitvenik. NSK, GHR
christenings, confirmations 1691–1774 IX 24 Arhiv HAZU Omišalj 110 31.3 x 21.3 cm Christenings 1691–1774 and confirmations 1692–1773.[22][2] FS
marriages, deaths 1691–1774 IX 26 Arhiv HAZU Omišalj 62 30.8 x 21.2 cm Deaths and marriages 1691–1774.[22][2] FS
1691 (March 20) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 36 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Ražanac, Dračevac, Radovin, Posedarje, Novigrad 1 Decree of Jure Parćić bishop of Nin.[254]
christenings 1692–1820 inv. br. 1623 Državni arhiv u Zadru Bokanjac 403 p 30.3 x 10.2 cm Christenings 1692–1820. Glagolitic to p 182 then Latinic.[154][33][34] DaZd
legal 1692 (November 4) Glagolitica II-44 HDA Zadar Zadarski knez određuje u ime Anzula Fafunića (Fanfogne) glede maslina. Italian translation on reverse.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
ledger 1692, 1706–1707 Zbirka glagolitica iz ostavštine Štefana Kocijančića, inv. br. 49 Ljubljana (Narodna i univerzitetska biblioteka) Dobrinj 6 Odlomci blagajničke knjige kapitula.[22]
1692 (January 20, 29) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 37 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Posedarje, Novigrad 1 Decree of Juraj Parćić bishop of Nin. Scribe: bishop Juraj Parčić.[254]
1692 (January 20, 22, 26) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 38 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vrsi, Poljica, Dračevac 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1692 (October 18) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 39 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Ražanac, Posedarje, Novigrad. Decree of bishop Juraj Parčić. Includes Cyrillic confirmations from Podgora and Tribun.[254]
1692 (October 18, November 1) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 40 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vlašići, Poljica Decree of bishop Juraj Parčić. Scribes: Juraj Parčić, others.[254]
1692 (November 17) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 41 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kolan 1 Scribe: don Šime Žuberica paroch of Kolan.[254]
confessions and communions 1692 Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 42 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zaton 1 Glagolitic with Italian translation.[254]
1600s-1700s sign. VII 161 Arhiv HAZU Draga Bašćanska 203 10 x 7.5 cm Molitvenik Bare Tomašića. Likely begun in 1692. There was a priest Bare Tomašić in Draga Bašćanska mentioned 1749 and 1782–1805. Acquired by JAZU in 1959 with Gršković library.[22][2]
marriages 1693–1719 br. 674 DaZd Novigrad, Zadar County 64 p 29.5 x 10.5 cm Glagolitic only for 1704, 1716–1718 (pp. 33, 53-59, 63, 64).[240][154][33][34] DaZd, FS
christenings 1693–1813 br. 131 DaZd Brbinj 286 p 29.5 x 10 cm [167][154][33][34] DaZd, FS
1693 (February 8, March 1) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 43 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Novigrad 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1693 (February 8) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 44 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Posedarje 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1693 (February 8, March 5, 12) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 45 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vlašići, Poljica, Dračevac 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1693 (April) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 46 Arhiv Zadarske nadbiskupije Turanj 1 Scribe: don Ive Milinović paroch of Turanj.[254]
1693 (November 28) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 47 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
christenings 1694–1839 br. 1356 DaZd Turanj 328 p 25 x 10.5 cm Mostly Glagolitic even to 1839, with duplicates 1825–1839. Latinic used sporadically (1772, 1822, 1830, 1836, 1839).[154] A rare example of a parish book using predominantly Glagolitic past 1825.[240][33][34] DaZd, FS
marriages 1694–1839 br. 1361 DaZd Turanj 194 p 28.5 x 10.2 cm 1 co Mostly Glagolitic even to 1839, with duplicates 1825–1839. Latinic used sporadically (1781, 1782, 1783, 1839).[240][154][33][34] DaZd, FS
christenings 1694–1719 br. 668 DaZd Novigrad, Zadar County 166 p 29.1 x 10.5 cm 1 co Latinic but with Glagolitic for 1702 (p. 47), 1704 (p. 60), 1706–1707 (pp. 73, 74, 80), 1708–1709 (pp. 88, 90), 1716–1718 (pp. 136–142, 144, 147-153).[240][154][33][34] DaZd, FS
1694 (March 8) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 48 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1694 (May 2, April 23) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 1a Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Ražanac, Poličnik Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1694 (August 31) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 49/50 Arhiv Zadarske nadbiskupije 2 Decree of bishop Juraj Parčić. Italian with Glagolitic translation.[254]
marriages 1695–1830 br. 1026 DaZd Sali 136 p 37.5 x 13 cm Glagolitic to 1824 then Latinic.[130][45][154][33][34][131] DaZd, FS
souls 1695–1825, 1844 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 268 p 37.5 x 13 cm 2 co Glagolitic pages 1–74 then Latinic.[130][45][33][34][131] GUZ, PB
matricula 1695–1858 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dragove 200 p 32 x 10.9 cm 1 co Madrikula Gospe Dubovice. Glagolitic to 1803 then Latinic.[167][33][34] GUZ, PB
1695 (March 2) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 51 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Poličnik, Ražanac 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1695 (March 10) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 52 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Italian document with Glagolitic confirmation by pop Mikula Grandić, a parish priest.[254]
1695 (April 8) II br. 224 Šibenik (Gradski muzej) Betina Ugovor o diobi izmežu Šime Jakovčeva i sinovaca. Scribe: don Jadre Kapović.[78]
1695 (July 6, 11) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 53 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vlašići, Poljica, Dračevac 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1695 (December 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 54 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kali 1 Scribe: don Mate Longinov parish priest of Kali. Glagolitic with Italian translation.[254]
christenings 1696–1712 br. 1045 DaZd Silba 70 p [154][33][34] DaZd
marriages 1696–1712 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 214+32 p 39 x 15.5 cm 1 co Glagolitic and Latinic.[244][33][34] larger: PB, smaller: PB, GUZ; FS
deaths 1696–1839 br. 1364 DaZd Turanj 216 p 28.5 x 10.5 cm 1 co Mainly Glagolitic, with sporadic Latinic (1829, 1836, 1839) and duplicates 1825–1839. A rare example of a parish book using predominantly Glagolitic past 1825.[240][154][33][34] DaZd, FS
deaths 1696–1830 br. 1028 DaZd Sali 186 p 42.5 x 15.5 cm Glagolitic to 1825 then Latinic.[130][45][154][33][34][131] DaZd, FS
deaths 1696–1712 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 214 p 40 x 15 cm 1 co [33][34] GUZ
1696–1787 br. 23 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 70 32.5 x 22 cm Knjiga bratovšt sv. Antona od Padove.[22]
letters 1696–1698 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 1 sign. 21 DaZd 12 Correspondence between Orazio Lantana and Gerolamo Tiepolo. Latinic with some Glagolitic. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
1696 (January 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 55 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1696 (January 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 56 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vlašići, Poljica, Dračevac 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1696 (March 19, April 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 57 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Zaton, Privlaka, Vir 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1696 (March 27, July 24) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 61 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar, Ražanac Translation of decree of Daniel Dolfin. May have been translated much later than the decree. Confirmed in Ražanac 24 July.[254]
1696 (March 30) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 58/59 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar, Ražanac 2 Decree of Daniel Dolfin, providur general of Dalmatia and Albania. Italian with Glagolitic translation.[254]
1696 (June 29) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 60 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
matricula 1697–1812, 1844, 1846, 1867, 1850–1890 Arhiv Zadarske nadbiskupije Premuda 68 p 42.5 x 15.4 cm 1 co Madrikula sv. Kirijaka. Glagolitic to 1812 then Latinic. Some notes from 1765 and 1772 also Latinic.[167][33][34] GUZ, PB
ledger 1697–1783, 1791 VIII 163 Arhiv HAZU Vlašići (Pag) 76 30.3 x 21 cm Knjiga računa bratovštine sv. Sakramenta (sv. Jerolima) u Vlašićima. Glagolitic to 1771 then Latinic. Acquired by JAZU with Premuda library 1948.[2][33][34]
ledger 1697 (July) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 63 Arhiv Zadarske nadbiskupije Miseca luja desetina od žita.[254]
1697 (October 31) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 62 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić. Italian and Glagolitic.[254]
christenings 1698–1712 Državni arhiv Zadar Silba 66 p 39 x 14.2 cm 1 co Glagolitic with some Latinic and 2 Italian entries.[152][154] FS
confirmations 1698–1825 Arhiv HAZU Turanj 180 p 28.5 x 10.5 cm 1 co All Glagolitic except page 36 (1825). Lost as of 2015.[240][33][34]
confirmations 1698–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 148 p 43.2 x 15.8 cm Glagolitic until the visit of archbishop Novak in 1825, then Latinic.[130][45][33][34][131] GUZ, PB
confirmations 1698–1793 Dragove (župni ured) Dragove 48 p 28.9 x 9.9 cm Glagolitic except page 19 in Latinic. Lost as of 2015.[167][34]
confirmations, marriages 1698–1782 VIII 237 Arhiv HAZU Dinjiška/Vlašići (Pag) 38 30 x 10.5 cm Confirmations 1698–1782 and marriages 1731–1734. Glagolitic to 11v then Italian and Latin. Last Glagolitic entry in 1777. In 1948 it was acquired by the Arhiv JAZU in Zagreb with the ostavština of Vinko Premuda.[2][33][34] FS
souls 1698–1806 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 64 p 28.5 x 20.5 cm 1 co Glagolitic to page 35 then Latinic.[33][34] GUZ, PB
deaths 1698–1755 br. 382 DaZd Kali 30 x 9.9 cm 104 p [167][243][33][34] DaZd FS
legal 1698 (August 1) Glagolitica II-45 HDA Zadar Zadarski knez nalaže sucima Dobre Poljane da urede pitanje pudarije (čuvanja) vinograda. Italian translation on reverse.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1698 (February 26) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 65 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Zaton, Privlaka 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1698 (February 26) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 66 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Nadin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1698 (February 26) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 67 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1698 (February 26) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 68 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Posedarje, Islam Latinski 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1698 (May 1) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 69 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić, in Glagolitic and Italian.[254]
1698 (June 16, 20, 22, 30) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 70 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vlašići, Poljica, Dračevac 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1698 (June 16, 22) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 71 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Zaton, Vir, Privlaka 1 Decree of bishop Juraj.[254]
1698 (June 22, July 2, 6) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 72/73 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Zaton, Privlaka, Vir 2 Decree of Petar Korner knez ninski in Glagolitic translation.[254]
1698 (July 4) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br.74 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of Petar Korner knez ninski. Glagolitic and Italian versions.[254]
1698 (July 4) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 75 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Scribes: don Mate Surić, others.[254]
1698 (October 17) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 76 Arhiv Zadarske nadbiskupije Novigrad Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1698 (October 20) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 77 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić. Glagolitic with Latin translation.[254]
christenings 1699–1858 br. 1551 DaZd Zapuntel 153 p 29.4 x 10 cm Christenings 1699–1836 and 1825–1845, marriages 1826–1858, deaths 1826–1851. Glagolitic to 1806 then Latinic.[154][33][34] DaZd, FS
deaths 1699–1813 br. 1335 DaZd Tkon 220 p 31 x 10 cm 1 co Glagolitic except 1811–1813.[231][154][33][34] DaZd, FS
1699–1821 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 46 p 30 x 11 cm Popis sudaca, gaštalda, prokuratura raznih bratovština župe Sutomišćica. Glagolitic except for several Latinic names on page 26.[33][34]
matricula 1669–1782 Arhiv Zadarske nadbiskupije Banj 78 p 38.2 x 23 cm 1 co Matricula of the Holy Body (Madrikula svetog Tila).[167][33][34] GUZ, PB
ledger 1699–1735 Libro Nro III Dobrinj (župni ured) Dobrinj 197 31 x 21.5 cm Kapitulska knjiga: računi.[22]
1699 (May 1) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 80/81 Arhiv Zadarske nadbiskupije Split Decree of Alviš Mocenig, providur general of the Venetian Republic for Dalmatia and Albania. Glagolitic scribe: secretary Ivan Petar Kavali.[254]
1699 (August 29) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 82 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin Decree of Juraj Parčić. Glagolitic with Italian translation.[254]
1699 (September 9) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 83 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin Decree of Juraj Parčić. Glagolitic with Italian translation.[254]
1699 (September 13, 23) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 84/85 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar Decree of Michael Vizzamano count of Zadar. Glagolitic scribe: Paval Rosana "kancilir pod posluh".[254]
letter 1699 (December 21) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 86 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bokanjac 1 Letter of don Šime of Bokanjac.[254]
demarcation 1600s Acta Collegii Jesuitarum Fluminensis, Fasc. 11, br. 1 HDA Divin?[25] Kožljac demarcation (Kožljački razvod). Original from 1395 survives.[204][23][284][24][285] Once kept in Budapest in the Hungarian National Archive as M.O.D.L. 35819.[25] Parchment.[26]
homiliary 1600s Sign. MS 11 Košljun Košljun 210 20.5 x 14.9 cm Zbirka propovijedi za korizmu i advenat.[1][22][286]
homily 1600s Sign. MS 11a Košljun Košljun 18 21 x 15 cm Propovijed na navještenje. Possibly same scribe as Košljun Sign. MS 11.[22][286]
1600s 1 D c 1/27 (1 D c 2/7) Prague (National Museum) Cres (island) 2 13.5 x 9.4 cm Zlomek hlaholského direktáře františkánského řádu z ostrova Čresu. Discovered by 1957 by the cyr. rkp. of the KNM.[287][288][20][289]
1600s IV a 80/57 Arhiv HAZU Iž (island) 1 9.2 x 14.2 cm Amulet Petra Marelića. Scribe: Petar Marelić (who wrote a marriage confirmation 1659 and was the scribe of registers 1617–1664 in Rava and in Veli Iž). Acquired from Iž in 1846 by possibly Berčić judging by the handwriting of a note.[1][40][27][33][34]
chronicle ChAnd 1600s Borgiano illirico 1 + 2 Vatican Library 108 + 232 Ljetopis crkveni Andrije Zmajevića (Ecclesiastical chronicle of Andrija Zmajević).
1600s Osor collection IX Krk Osor ~350 Miscellanea. Latinic with 24 Glagolitic testimonies in the 3rd binding.[238]
Dialogues of Gregory DiFan 1600s[29] Glagolitica I-14 Croatian State Archives Croatia 111 12.5 x 17.5 cm Dialogues of Gregory (Dijalog Grgura pape Fanfonjin). The Glagolitic "Dialogues of Gregory" are not to be confused with the true Dialogues of Gregory. It actually contains treatises of Christian dogma and morals. The characters are not Gregorius and Petrus, but Teacher and Master. Once in Vrbnik. Purchesed 1911 by State Archives from Fanfogna family in Trogir.[26] Microforms were made April 1985 for the Star. inst. (M 222/17n, 222/18a).[19] Bibliography: [1][37][290][22][40][27][26][190] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
prayer book 1600s Glagolitica I-17 Croatian State Archives Croatia 13 10 x 14 cm Fragmenti molitvenika iz 17 st. Donated to HDA by Branko Kursar in 1962.[26][19][13] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
miscellany CVat 1600s Borgiano illirico 23 Vatican Library 222 Vatikanski zbornik Illirico 23 (Vatican miscellany Illirico 23). 3 parts: I, II, III.
legal 1600s Glagolitica II-1b HDA Jablanac Pop Luka Mikulanić iz Javlanca obećava platiti dug Kaptolu senjskom. 17th century copy of original dated 11 April 1485.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1600s Ljubljana (biblioteka franjevačke provincije Sv. Križa) Trsat (Franciscan Monastery) Privilegij kojim knezovi, vojvoda i suci hrvatskih Vlaha uzimaju pod svoju zaštitu crkvu Sv. Ivana na području Gore u Lici.[291][24][50] Transcription made in 17th century in Franciscan monastery in Trsat. Original dates to 19 July 1433[25]
will 1600s Trsat (franjevačka kloštra) Lovran Will of Lovran Parish Priest Raden (Oporuka lovranskog plovana Radena). Original dated 9 May 1420. Only copy survives. Mistakenly dated by Šurmin to 1410.[24][25]
1600s (second half) IV a 78 Arhiv HAZU 16 20.3 x 14.9 cm Odlomak kvarezimala. Part of the Košljun kvarezimal. Identical hand.[40]
1600s (second half) IV a 80/35 Arhiv HAZU 7 14.5 x 10 cm Košćičićevi odlomci lucidara. Scribe: Bene Košćičić.[1][2][33][34]
1600s (second half) IV a 74 (IV a 63) Arhiv HAZU North Dalmatia 62 20.4 x 14.6 cm Knjige od života i dili slatkoga Isusa. Discovered 1855 in Kukljica on Ugljan by Berčić. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography: [1][37][292][293][40][2][33][34]
1600s (second half) III a 18 Arhiv HAZU Krk (island) 76 18 x 13 cm Priručnik moralne teologije. Copy of a Franciscan translation from Italian on Krk. In hands of priest Nenadić by early years of 18th century.[1][37][22][40]
breviary 1600s (second half) / 1700s Grohote (župni arhiv) 113 Šoltanski brevijar Časi nasuštьnihь (Svagdanji časovi). Includes Cyrillic and Latinic notes. Microfilms in Zagreb made 1984. Bibliography: [294][190][19][295] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1600s-1700s HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 2 sign. 38 DaZd 58 Anagrafski podatci i službena korespondencija između generalnih providura i Simeona Lantane i drugih oficira T. s. Part of Lantana family archive. Latinic with 2 Glagolitic folia (ff. 31, 32). Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
miscellany 1600s/1700s IV a 141 (IV a 153) Arhiv HAZU 53 19.4 x 14 cm Bilanovićev zbornik. Latinic to f. 27v then Glagolitic. Scribes: Latinic by Miho Bilanović in Zadar around 1661, hand A f. 29-37, 38v-39, 51-48v (upside down pages), hand B f. 48-46, hand C f. 45-42v, 41-40. Glagolitic parts likely written after 1661, with hand A probably still in the 17th century but hands B and C in the 18th century. To the 18th century also belong some later notes by students in the Benedictine monastery sv. Kuzme i Damjana in Tkon (by Ive "Huhiha", a childish farce by the scribe). Manuscript once in Zemunik. Ćulina Pere Meštrić). Bibliography: [1][296][2][27][33][34]
prayer book 1600s/1700s III a 1 (Kuk. 502) Arhiv HAZU Vrbnik?, Draga Bašćanska?, Porat 113 11.2 x 8.3 cm Prayer book of brother Ivan Čeperić (Molitvenik fra Ivana Čeperića). Scribes: 3 anonymous hands (A f. 9v-11 youngest; B f. 20-25v, 67-74b, 83-88, 99-100 similar to A; C f. 26-65 oldest) in Glagolitic and Latinic by Ivan Čeperić f. 1-3. Hand C wrote in Vrbnik dialect. Hands A and B probably from Draga Bašćanska. Includes notes on f. 113v and the back cover as well as 2 loose leaves of paper. Ivan Čeperić was born in Draga Bašćanska and became a Franciscan 1739 in Dubašnica (Porta). One of the free leaves mentioned fra Gašpar of Glavotok (possibly Gašpar Milčetić guardian of Dubašnica mentioned 1683 and 1705). Acquired by Kukuljević from Josip Benedikt Turlić of Dubašnica who found it there.[1][37][22][40][27][141]
prayer book 1600s/1700s IV a 80/50 Arhiv HAZU 2 18.5 x 13.8 cm Odlomci molitava. Written in štokavskoikavski. Written by an educated scribe, possibly Jesuit.[1][40]
homiliary 1600s/1700s IV a 67 (IV a 78) Arhiv HAZU North Dalmatia 65 19.8 x 14.8 cm Zbirka propovijedi i slične građe. Hand similar to that of Ivan Oštarić but with notable differences.[1][297][37][86][94][40][2] One photograph in Štefanić 1970.
homiliary 1600s/1700s IV a 139 Arhiv HAZU North Dalmatia 14 20.2 x 14.2 cm Zbirčica propovijedi.[1][94][40]
homily 1600s/1700s IV a 80/45 Arhiv HAZU 2 19.8 x 14.5 cm Propovijed na Duhove.[1][40]
miscellany CSab 1600s/1700s n/a n/a Sabljićev zbornik (Sabljić miscellany). By a certain Sabljić. It was located in the archive of the Franciscan monastery of the third order in Zadar, and then taken to the archive of the Franciscan monastery of the third order of Saint Francis Xavier in Zagreb, but it has not been seen since then as of 2003.[1][22][141]
handbook 1600s/1700s R 3376 (old SM 32 F 28) NSK Dubašnica 13 + 48 20.3 x 14.7 cm Govorenje o svetoj misi i sakramentima. Theological manual.[1][22][48][49] NSK
ledger 1600s/1700s Glagolitica II-46 HDA Baška Računi nekog popa.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)

1700–1799

List of 18th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
deaths 1700–1802, 1805–1837 br. 1040 DaZd Sestrunj 74 p 29.8 x 10.3 cm [167][154] DaZd, FS
matricula 1700–1822 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 172 p 27.8 x 19.2 cm Madrikula Bratovštine sv. Mihovila 1700–1822. Glagolitic with some Latinic. Scribes: don Šime Kuštera, don Bože Kuštera.[33][34]
1700 (March 4) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 87/88 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin Decree of bishop Jure Parčić. Latin and Glagolitic versions.[254]
1700 (April 8) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 89 Arhiv Zadarske nadbiskupije Galovac 1 Permission of fra Jerolim Škvrlić. Scribe: fra Jerolim Škvrlić.[254]
1700 (April 27) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 90 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1700 (May 6) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 91 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac Scribe: pop Petar Milohnić parish priest of Poljica. Italian and Glagolitic.[254]
letter 1700 (August 3) II br. 225 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin, Sukošan Pismo Mike Manoša. Scribe: don Pave Grdović.[78]
1700 (September 24) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 92 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin Decree of knez Fran Bon.[254]
1700 (December 14) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 93 Arhiv Zadarske nadbiskupije Šibenik Latin with one Glagolitic line, possibly by Mate Rukavina who wrote the Latin text.[254]
legal 1700 (about) Bogović (dubašljanski župni arhiv) Krk (town) 1 27 x 29 cm 1 co Po zapovijedi kneza Ivana VII. Frankapana određuju se granice posjeda crkve Sv. Andrije u Dubašnici koje je knez Ivan daje na upravu nekom Juriću uz obvezu godišnjih podavanja. Original dated 11 April 1454 lost. Survives in transcription from about 1700, possibly a translation from Italian according to Ivšić. An Italian translation does exist, dated 1717. Bibliography:[298][24][141][25]
documents 1701–1830 R 6330 NSK Krk 98 Privatno-pravne isprave i spisi obitelji Bajčić, Brusić i dr. Glagolitic and Latinic. Includes multiple manuscripts.[48][141] NSK, GHR
1701 (April 26) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 1/2 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 2 Decree of bishop Juraj Parčić in Italian and Glagolitic versions.[254]
1702–1795 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 62 sign. 1047 DaZd 26 Proglasi mletačkih vlasti koji se odnose na obveze kolona. Latinic with Glagolitic on f. 3. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
1702 (January 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 3 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1702 (March 18, 20) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 4 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vir, Privlaka Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1702 (March 28) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 6/7 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 2 Scribe: don Mikula Žintiličić parish priest of Vir, with short signatures from 1-3 other hands (one of which is Cyrillic).[254]
1702 (March 29) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 8/9 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar, Ražanac 2 Decree of Alviž Mocenigo (in Italian original and Glagolitic translation), with Glagolitic confirmation from Ražanac.[254]
1702 (June 14, 1 January 1703) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 5 Arhiv Zadarske nadbiskupije Decree of bishop Juraj Parčić. Parčić's decree in Italian, confirmation of don "Manton" on 1 January 1703 in Glagolitic.[254]
1702 (April 13) Spisi Ninske biskupije, kutija 2 (džepić), br. 1a Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decrees of the see of Nin.[254]
1702 ? Glavotok 16 Šumarii harvatski od svih pisam mostira svete Marie od Glavotoka. Scribe: fra Gabriel Bolmarčić.[1] Lost as of 1960.[22]
1702 (after) R-139 Rijeka (Sveučilišna knjižnica) A Glagolitic poem about Judas written on an empty page at the end of a manuscript of the 1702 Franjo Glavinić ook Czvit szvetih (sign. R-139). The book was acquired by the Sveučilišna knjižnica of Rijeka in 1956 by purchase from the family of Ivan Šimanić of Baška Draga.[13]
curses 1703 IV a 128 Arhiv HAZU Sali 14 19.4 x 15.4 cm Zakletve protive štetočina i zla oblaka. Scribe: Ivan Rudić of Sali f. 1-12, a second hand f. 13. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[1][299][37][45][40][2][27][33][34][131]
matricula 1703–1765 Arhiv Zadarske nadbiskupije Pašman 28 p 29 x 19 cm Madrikula Bratovštine sv. Marka 1703–1765.[33][34]
1703–1774 17 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 108 31 x 21 cm Knjiga bratovštine sv. Jelisavete ili Gospe od Pohođenja. Italian with some Glagolitic 1705–1774. Glagolitic scribes: pop Mikula Prašnić kapelan, pop Šimun Elinović kapelan in 1745 and 1749, Ivan Volarić, Mikula Brusić, Petar Petriš, others.[22]
1703 (January 8) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 10 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Zaton 1 Decree of Marc'Antonio Corner, count of Nin. In Italian, with Glagolitic confirmation from Mihe Azin, Grgo Lazan and Šime Pavlović in Zaton.[254]
1703 (January 9) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 11 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
1703 (January 9) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 16 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[254]
souls 1703 (October 5) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 12/13 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi [254]
deaths 1704–1949 Glavotok Glavotok 86 37.5 x 27 cm Knjiga ukapanja mrtvaca u crkvi sv. Marije. Glagolitic to 25 December 1859 then Italian (but 7 entries Glagolitic with Latinic ductus in 1864) then Latinic Croatian from 1864.[22]
matricula 1704–1800 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sukošan 100 p 42.5 x 15.5 cm 1 co Glagoljska Skula sv. Kasijana. Glagolitic to 1785 then Latinic, with some Italian.[240][33][34][276] PB
1704–1709 sign. VIII 281 Arhiv HAZU Vrbnik 166 30 x 21 cm Protokol notara Petra Petriša 1704–1709. Was part of Jerko Gršković collection in Vrbnik.[22]
1704–1715 Osor collection XLV Krk Krk, Osor ~700 Prove di stato libero. Latinic with 20 Glagolitic legal acts as supplement, mainly from Krk.[238]
1704 (April 18) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 17 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin Letter of Martin Dragolović bishop of Nin. Glagolitic but day is written in Cyrillic.[254]
legal 1704 (October 30) Glagolitica II-47 Zadar Zadarski knez zabranjuje seljacima Dobre Poljane pasti marvu po zemljištu gospođe Marije, udove kneza Antuna Fafunića. Italian translation on reverse.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1704 (November 1) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 18 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Scribe: don Jive Rudić.[254]
christenings 1705–1739 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dračevac Zadarski 12 28.5 x 10 cm [33][34]
receipts and expenditures 1705–1746 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 301 22 cm [22][141]
1705–1713 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zaglav 94 29.5 x 9.4 cm Vječne mise Samostana sv. Mihovila.[33][34]
marriage, christenings, confirmation 1706–1781, 1706–1781, 1696–1781 IX 17 Arhiv HAZU Dubašnica, Krk 199 30 x 21 cm [22][2][141] FS
marriages 1706–1765 Murvica (župni ured) Murvica 86 p 29.5 x 9.6 cm [167][33][34]
marriages 1706–1817 IX 4 Arhiv HAZU Novalja, Dotal 96 28.5 x 20.3 cm Novalja 1706–1817 and Dotal 1706–1746. Glagolitic to 24 November 1737 then Latinic then Glagolitic 7 March 1760 to 24 January 1768 then Latinic.[2] FS
ledger 1706–1807 Brbinj (župni ured) Brbinj 232 p 28.7 x 10.4 cm Completely Glagolitic. Lost as of 2015.[167][33][34]
1706 (May 15) II br. 226 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Štima Petra Osaranova. Scribe: don Pave Petrinov.[78]
1706 (August 25) II br. 240 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Matter of the Franciscans concerning Anton Livić and others. Scribe: unknown.[78]
1706 (November 21) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 19 Arhiv Zadarske nadbiskupije Diklo 1 Scribe: don Šime Meštrić vice kapelan Dikla.[254]
notes 1707–1829 Vrgada (župni ured) Vrgada Inside a copy of the 1707 Misse za umervšie there are several Glagolitic notes. Parish priest Martin Mihić wrote a Latinic note of purchase in 1829 from Šime Jurin. The surname Jurin is synonymous with Krpetić, a family from which several priests came on Vrgada.[198]
registers 1707–1727 Vranj in Istria Parish records from Vranj.[29]
1707?-1776 inv. br. 24 Poljica (župni ured) Poljica 303 31 x 22 cm Kapitulska knjiga: isprave. Glagolitic and Italian but Glagolitic even in 1776.[22]
1707 (February 20) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 20 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vlašići 1 Don Dunat Šegota parohijan od Vlašića piše viru Bari Malateštiću iz Dobrinja. Includes the Latinic signature of the bishop.[254]
1707 (May 14) Spisi Ninske biskupije, kutija 2 (džepić), br. 2a Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decrees of Martin Dragolović bishop of Nin.[254][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
1708 (April 3) IV 80/55 Arhiv HAZU Zadar archipelago 1 20 x 10 cm Procjena štete.[1][2]
1708 (June 12) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 21 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Martin Dragolović to don Anton Matešić.[254]
1708 (July 8) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 22 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Martin Dragolović.[254]
homiliary 1707?- Ante Marija Strgačić collection (HR–DAZD–373) DaZd Brbinj 86 p 20.3 x 14.5 cm Propovijedi popa Antona Šegote, parohijana brbinjskoga. Two joined notebooks bound in a fragment of a Glagolitic missal from the 14th-15th century written in 2 columns of 31 rows. Scribe: Anton Šegota (župnik in Brbinj 1708–1724, 1762–1763). Found in house of Ivan Bubica Zelenko in Luka. Acquired by Ante Marija Strgačić. Bibliogaphy:[130][300][33][34][301]
1709–1821 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrgada 363 p 42 x 16.5 cm Imenik članova Skule sv. Ružarija. Glagolitic to 1821 then Latinic. Bibliography:[198][302][283][33][34] GL, PB
receipts and expenditures 1709–1812 DaZd Sali 37 21 x 21.5 cm Knjiga troškova i dohotka obitelji Vodopija. Unbound. Scribes: don Anton Vodopija (1709–1724), others, don Petar Vodopija (1767–1789), don Ivan Vodopija (1777–1812).[131]
letter 1709 (January 7) II br. 227 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Pismo Pave Mihatova. Scribe: don Pave Petrinov.[78]
inventory 1709 (February 2) II br. 228 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Ventarij dobra pokojnoga Mate Munjina. Scribe: don Mate Maračin.[78]
1709 (April 18) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 23 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Instructions of vicar Andrija Milić to don Mate Ugarković.[254]
1709 (June 25) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 24 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Instructions of vicar Andrija Milić.[254]
matricula 1710–1892 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje 468 p 36.8 x 25.8 cm 1 co Matrikula Gospe Začeća u Bibinjama. Glagolitic to 1805 then Latinic.[240][303][33][34] GUZ, PB
1710–1750 br. 7 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 257 31 x 21 cm Kapitulska knjiga instrumenata i drugo. Completely Glagolitic.[22]
legal 1711–1758 R 3345 NSK 20 Devet privatno-pravnih listina iz Omišlja. 10 separate documents.[49][48]
protocol 1711–1716, 1720 br. 36 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 201 28.3 x 20 cm Protokol notara Petra Petriša.[22]
protocol 1711–1718 Glagolitica 3.3, 4.3 Croatian State Archives Krk (town) 211 Protokol notara Antonija Zubranich. Fire damage.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
matricula 1711–1808 Zavičajni muzej u Biogradu Polača 134 p 32 x 22.5 cm Madrikula bratovštine ss. Kuzme i Damjana u Polači. Brotherhood founded 11 January 1711. Glagolitic and Latinic. Facsimile published 2013.[304][275][34]
will 1711 (September 21) II br. 231 Šibenik (Gradski muzej) Betina Taštament Jele Tomasove. Scribe: pop Mate Juroš. Photograph in Šupuk 1957.[78]
1699, 1711, 1713, 1720, 1740, 1745 M. v 10b Trsat (Riznica franjevačkog samostana) Pašman, Pakoštane Glagolitic notes of ownership with dates and an aborted attempt also in Glagolitic, in addition to the names of deceased priests and monks. They are on leaves inserted into M. v 10b, the Trsat copy of the 1635 printed Ispravnik za erei. Glagolitic scribes: don Grga Zoić of Punta Pašmana to 1 March 1709, then don Mike Ljubanović of Punta Pašmana to 8 August 1750, then one other (probably the nephew of Mike Ljubanović, likewise a parish priest of Pašman, owner at least until 1769). Later, in 1826 and probably 1833 the book belonged to Matija Kostera of Pašman. Photograph of part published in Deković 1986, who had first noticed the Glagolitic notes while the book was being transferred from the library to the archive of the Franciscan monastery of Trsat in April 1985.[305][129]
christenings 1712–1823 br. 1046 Državni arhiv Zadar Silba 648 p 29 x 19.9 cm 1 co Glagolitic to 1808 then Latinic. and Italian, with some Latinic before 1808.[152][154][33][34] DaZd, FS
deaths 1712–1839 Arhiv Zadarske nadbiskupije Visočane 98 p 28.5 x 10 cm 1 co Latinic with Glagolitic on pages 25, 26, 28.[33][34][193] GUZ, PB
deaths 1712–1740 br. 1382 Državni arhiv Zadar Ugljan (town) 108 p 29.2 x 9.5 cm 1 co Once kept in Olib (župski ured), acquired by JAZU then by Državni arhiv in Zadar.[152][154][33][34] DaZd, FS
matricula 1712–1836 Arhiv Zadarske nadbiskupije Božava 258 p 41 x 14.5 cm 1 co Madrikula s. Nedilje. Glagolitic with some Latinic. Also includes Latinic ledger for 1867–1869. Lost as of 2015.[167][33][34] GUZ, PB
matricula 1712–1810 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 184 p 32 x 14 cm 1 co Madrikula Gospe Luzarija. Glagolitic excepting a few Latinic notes.[167][33][34] GUZ, PB
1712 (March 4) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 25/26 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zaton 2 Scribe: pop Šimun Gerković.[254]
council 1712 (27 September – 8 December) Krk (arhiv bivšeg Staroslavenskog instituta) 144 30.7 x 21.2 cm Svetosveti koncilij tridentinski. Scribe: Anton Franki.[306][1][22]
christenings 1713–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje 354 p 29.4 x 9.9 cm 1 co Glagolitic to 1805 inclusive then Latinic. Page 188 includes Cyrillic including an abecedary.[167][307][33][34] GUZ, PB
deaths 1713–1846 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 178 p 28.5 x 20.5 cm 1 co Glagolitic and Latinic.[244][33][34] GUZ, PB, bgcolor=#F2CEEC|FS
deaths 1713–1816 Arhiv Zadarske biskupije Bibinje 234 p 29 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1802–1805 then Latinic. Includes Cyrillic abecedary on page 188.[308][33][34] PB
matricula 1713–1850 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kožino 268 p 31.2 x 20.8 cm Madrikula Bratovštine Svetog Duha. Latinic with Glagolitic on cover (by Mikula Fižulić of Drage on Dugi otok, don Gašpar Šarić in Murvica and don Kadija of Turanj), page 17 (year 1770), page 260.[240][302][33][34] GL
1713–1738 inv. br. 4 Baška (župni ured) Baška 183 38.5 x 27.5 cm Kopijalna knjiga o pravima bašćanskog klera. Part Glagolitic part Italian. Scribes were notaries.[22]
1713–1717 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zaglav 100 25.1 x 9.6 cm Vječne mise Samostana sv. Mihovila 1713–1717.[30][33][34]
will 1713 (April 1) II br. 229 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Stipana Žarkova. Scribe: don Mate Maračin.[78]
will 1713 (June 19) II br. 230 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Šimuna sina pokojnoga Jivana Muhića Scribe: don Mate Maračin.[78]
1713 (November 12) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 27 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dinjiška 1 Don Jakov Stupčić parohijan Dinjiške čini viru Mati sinu pokojnoga Antona Stupčića i Kati kćeri Jakova Vulinovića.[254]
mass register 1713 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 4 20 x 7.5 cm Popis misa ke ima reći parokijan od Iža.[34]
marriages 1714–1848 br. 1053 Državni arhiv Zadar Silba 306 p 29 x 19.5 cm 1 co Glagolitic to 1808 then Latin and Italian.[152][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1714–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje 164 p 29.7 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1800 then Latinic.[307][33][34] GUZ, PB
1714–1824 inv. br. 3 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 235 20 x 14.5 cm Knjiga bratovštine duša od čistilišta. Glagolitic as late as 1805 from pop Bare Tomašić then Latinic from 1807, with earliest Latinic 1751. Also Italian.[22]
1714 (December 16) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 28 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Scribe: don Mate Ugarković. Glagolitic but his signature is in Cyrillic.[254]
will 1714 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova Državni arhiv u Zadru Vrana [275]
deed 1715 (June 25) IV a 80/19 Arhiv HAZU Sali 2 20 x 14 cm Ugovor o kupnji Dunata i Šimuna Rudina. Scribe: Šime Vodopija (died 1727).[1][2][45]
1715 (July 8, 14, 15, 16) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 29/30 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Zaton, Vir 2 Circular letter to Zaton, Privlaka and Vis. Italian with Glagolitic confirmations.[254]
1715 I a 34 Arhiv HAZU 229 14.5 x 10 cm Priručnik moralne teologije (skripta) Barića Mandića. Scribes: one hand f. 2-57, the varied hand of Barić Mandić of Baška (1693–1762) everything else. Note on f. 299v not by either hand. Mandić wrote it studying under Ivan Tomašić in Krk in 1715.[1][37][261][22][40][2][27] One photograph in Štefanić 1970.
deaths 1716–1771 br. 703 Državni arhiv Zadar Olib 195 p 29 x 9.6 cm 1 co Facsimile published 2011.[152][234][154][33][34] DaZd
legal 1716 (May 18) Glagolitica II-48 HDA Zadar Zadarski knez zabranjuje seljacima Dobre Poljane pasti marvu na zemljama gospođe braće Fafunića. Italian translation on reverse.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
judgement 1716 (October 3) Glagolitica II-49 HDA Zadar Zadarski knez nalaže sucima Banja da zapovjede Mihi Mihoviloviću da se preseli iz Močira u mjesto Ljuto na školju Dobre Poljane. Italian translation on reverse.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1717–1831, 1868–1914 Glavotok Glavotok 16 30.5 x 22 cm Knjiga posinovljenja (1717–1831, 1869–1914), Knjiga oblačenja (1868–1903). Glagolitic to 1831 then Latinic and Italian.[22]
christenings 1717–1812 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 268 p 29.5 x 20 cm Glagolitic, and Cyrillic to 1721.[33][34]
matricula 1717–1807, 1857, 1857 Kali (župni ured) Kali 126 p 29.2 x 21.5 cm 1 co Madrikula sv. Križa. Glagolitic to 1807 when brotherhood abolished under Napoleon, then Latin from 1857 when reestablished. One of the last manuscripts with Glagolitic to be in use for records.[167][33][34] GUZ, PB
christenings 1717–1824 (or 1716–1824)[33][34] Molat (župni ured) Molat 384 p 28.7 x 9.9 cm Glagolitic to 1817 inclusive then Latinic.[167][33][34]
christenings 1718–1734 Inv. br. 919 Državni arhiv Zadar Prkos (Škabrnja) 2 29.6 x 15 cm Glagolitic and Latinic. Discovered inside of the 1757–1812 christenings register of Arbanasi.[154][275][33][34] DaZd, FS
confirmations 1718–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 96 p 29 x 20.5 cm 1 co Glagolitic to 1800 then Latinic.[33][34] GUZ, PB
confirmations 1718–1797 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 61 p 28.8 x 10 cm 1 co [34][274] GUZ, PB
1718–1764 br. 24 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 40 21 x 16 cm Knjiga bratovštine sv. Jeronima. Mostly Glagolitic with some Italian.[22]
1718–1843 br. 5 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 64 31 x 22 cm Kapitulska knjiga legata (zadušina). Completely Glagolitic except for Italian at end. Last Glagolitic entry 12 March 1843.[22]
1718–1793 12 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 189 31 x 21 cm Knjiga bratovštine Gospe od Karmena: zadužnice. Glagolitic to 1774 then Latinic thanks to Venetian prohibition.[22]
ledger 1718–1744 inv. br. 14 Baška (župni ured) Baška 191 31.5 x 21.5 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara.[22]
1718 (February 23) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 31 Arhiv Zadarske nadbiskupije Novigrad 1 Vira dona Mate parokijana. Latinic with Glagolitic signature.[254]
1718 (February 26) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 32 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ražanac 1 Letter of don Frane Jović paroch of Ražanac to the paroch of Privlaka. Glagolitic with "Ražanac" in Cyrillic.[254]
1718 (August 5) Spisi Ninske biskupije, posebna kutija, bez signature Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 1 Ženitbeni spis dona Ivana Milišića kurata od Nina 1718. Only the year 1718 is written in Glagolitic.[275]
1718 (October 12) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 33 Arhiv Zadarske nadbiskupije Popovići 1 Letter of don Filip Baričić. Scribe: Filip Baričić.[254]
1718 (October 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 34 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Letter of don Pave Grdović paroch of Privlaka to the bishop of Nin.[254]
1718 (October 29) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 35 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Letter of don Mate Dijanić paroch of Povljana on Pag to the bishop of Nin.[254]
matricula 1719–1820 Brbinj (župni ured) Brbinj 76 p 28.5 x 20 cm Glagolitic to 1814 then Latinic.[167][34]
christenings, confirmations, deaths, marriages 1719–1757 IX 13 Arhiv HAZU Dobrinj 251 31 x 21 cm Christenings (1723–1756), deaths (1719–1756), marriages (1720–1757), confirmations (1735–1753). Parish priests Ivan Uravić (1719–1732) and Ivan Baldigare (1732–1757).[22][2] FS
marriages 1719–1810 DaZd Novigrad, Zadar County 116 30.4 x 22 cm Glagolitic on 3v, 5r, 6v, 7, 8v, 9.[33][34]
matricula 1719–1820 Pašman (župni ured) Pašman (town) 286 p 30.2 x 21.4 cm Madrikula sv. Marije. Completely Glagolitic except for sporadic Latinic. Lost as of 2015.[167][33][34]
matricula 1719–1778 Tkon Tkon 40.5 x 13.5 cm Matrikula Skule sv. Tome. Lost as of 2015.[231][33][34]
dialogue 1719 Sign. MS 51 Košljun Košljun 178 p 20.5 x 14.5 cm Dijalog Grgura pape (Bonifacije V).[1][37][22][286]
1719 (December 19) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 37 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 1 Letter of don Ivan Milišić parish priest of Nadin to the bishop of Nin.[254]
christenings 1720–1759 br. 669 DaZd Novigrad 140 28.9 x 20.5 cm Latinic with some Glagolitic (on f. 5r-7v, 9v, 10r-12v, 14v, 15r-22v, 23r, 24, 25v, 26r).[154][33][34] DaZd
1720–1750 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zadar (Samostan sv. Ivana) 14 p 33.5 x 11 cm Od intrade pok. Orsade 1720–1750. Completely Glagolitic.[33][34]
matricula 1720–1841 DaZd Biograd Biogradska madrikula Bratovštine od Uznesenja Blažene Djevice Marije. The brotherhood was founded 15 August 1720. Glagolitic to f 46 then Latinic then again Glagolitic from f 78.[309][33][34]
1720 (July 6, 10) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 36 Arhiv Zadarske nadbiskupije Petrčane 1 Letter of don Šime Stanić parish priest of Petrčane to the parish priest of Ražanac don Mate Rukavina with reply from don Mate.[254]
christenings 1721–1812 br. 1642 DaZd Posedarje 90 p 29.8 x 22 cm Latinic with Glagolitic 1756–1760. Once at the Franciscan monastery in Karin, now at the Državni arhiv u Zadru.[154][33][34] DaZd, FS
christening 1721 (January 12) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 38 Arhiv Zadarske nadbiskupije "Bi karšćena Mandalena hći Matija Španića i negove prave žene Jelene hćere Marka Matulića svi z Molata a karsti pokojni don Šime Šibuda parokijan".[254]
confirmations and souls 1721–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ist 130 p 29 x 9.5 cm 1 co Libar od krizme i o(d) Duš u Istu. Glagolitic to 1815 then Latinic. Kept until 1947 in the župni ured in Ugljan when it was returned to Ist.[240][33][34] GUZ, PB
deaths 1721–1828, 1876–1879 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 192 p 29 x 20.5 cm Glagolitic except for Latinic pages 168-172 and 175-177.[33][34]
deaths 1721–1822 Arhiv Zadarske nadbiskupije Privlaka 78 p 28.5 x 20 cm 1 co Glagolitic and Latinic.[33][34][193] GUZ, PB
1721 IV a 46 Arhiv HAZU 8 20.5 x 14 cm Oficij B. D. Marije Karmelske. Scribe: Ivan Uravić parish priest of Dobrinj, who translated it as well, from a Latin breviary printed 1695 or 1694. He also wrote IV a 44.[1][37][22][40]
christenings 1722- Poljica (župni ured) Poljica 20 Lost.[310][22]
christenings 1722–1723 Sukošan 103 p FS
christenings 1722–1829 br. 83 Državni arhiv u Zadru Biograd na More 324 p Glagolitic to 1789 then Latinic.[154][33][34] DaZd, FS
matricula 1772–1816 Arhiv Zadarske nadbiskupije Tkon 138 p 32 x 23 cm Madrikula Bratovštine Gospe Sedam žalosti. Glagolitic and Latinic.
1722–1745 II c 19 (Kuk. VII) Arhiv HAZU Baška 26 29 x 10.5 cm Polica od osmarije bašćanskog klera i drugo. Glagolitic then mixed Glagolitic and Latinic.[1][22][2]
register 1722–1726 Fragm. glag. 131 Arhiv HAZU Dobrinj Fragments removed in 1960 from the Dobrinj register of 1560–1566 (sign. IX 10), dating to the 18th century but some specifically 1722–1726. They include (1) a 19.5 x 7.5 cm fragment (2) a 20 x 29.5 cm fragment 1722–1726 (3) a 20.3 x 28.5 cm bifolium from the same period (4) a 20.3 x 15 cm folio (5 and 6) very small fragments from the same period (7) a 14 x 20.5 cm fragment (8) 2 strips of a folio 21 x 14 cm. There are also 21 small pieces of paper 3 x 19 cm on which the confirmations were written (buletini) before being entered into the parish registers, which is notable because very few of these survive.[22][2]
breviary 1722? IV a 44 Arhiv HAZU 40 20 x 14.5 cm Novi oficij – dodatak brevijaru. Largely ikavian. Scribe: Ivan Uravić parish priest of Dobrinj, matching IV a 46 which was written 1721.[1][37][22][40]
cure and curse book
R 3372 (St. sign. SM.32.F.24) NSK Poljica 24 14.1 x 10.3 cm 1 co Zaklinjanja i zapisi protiv raznih bolesti i zlih duhova. By scribe Antun Brzac. Bibliography:[1][196][22][27][48][49] NSK
deaths 1723–1765 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 60 p 29.5 x 10.5 cm [33][34]
matricula 1723–1808, 1880–1885 Banj (župni ured) Dobropoljana 250 p 37 x 13.8 cm Glagolitic to 1808 when brotherhood abolished, resumed in Latinic. From Dobropoljana despite eventually being kept at Banj.[167][33][34]
matricula 1723–1767 Zavičajni muzej u Biogradu Tinj 24 30.3 x 21 cm Madrikula Bratovštine sv. Petra i sv. Ivana Krstitelja u Tinju i Bibanjima.[311][34]
1723–1799 Omišalj (župni ured) Omišalj 47 31 x 22 cm Knjiga bratovštine Gospe od Karmena. Glagolitic with some Italian.[22]
1723 VII 163 Arhiv HAZU 31 14.3 x 10 cm Kršćanski nauk (priolov). Scribe: Mikula Lukarić deacon in Dobrinj. But uses Vrbnik dialect instead of Dobrinj dialect. Acquired by JAZU with Gršković archive in 1959.[22][40]
ledger 1723–1750 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 21.5 x 14.9 cm 1 co Računi Bratovštine duš od purgatorija.[33][34][274] GUZ, PB
ledger 1724–1830 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 408 p 32 x 13.5 cm Kvateran skule Gospe od uznesenja u Olibu. Glagolitic to 1794 then Latinic. Bibliography:[152][33][34][274] GUZ, PB
1724–1789 14 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 100 Knjiga bratovštine Gospe od Anđela: isprave. Scribes: Ivan Sormilić, Anton Petriš. Both notaries.[22]
1724–1725 IV a 121 (IV a 152) Arhiv HAZU 613 18.5 x 14 cm Kuzmićev zbornik crkvenih govora i kršćanskog nauka. Scribe: fra Marko Kuzmić. He wrote the first part 1724–1725 in the monastery sv. Ivan in Zadar and the second half 1725 on Školjić (the islet Galevac by Zadar). Intended for the press but unfinished. Still in Sutomišćica on Ugljan in the 18th century. Bibliography:[1][37][94][40][33][34]
marriages 1725–1803 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 59 29 x 20.5 cm Glagolitic except for 2 Latinic entries and several Italian notes.[33][34]
receipts and expenditures 1725–1735 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zadar (Samostan sv. Ivana) 76 p 33.3 x 22.2 cm Datja i prijatja Samostana sv. Ivana u Zadru.[33][34]
receipts 1725–1777 DaZd Zadar 45 19.2 x 13.3 cm Libro di riceput di S. Antonio abbate. A book of receipts of the Bratovština sv. Antuna opata in Zadar.[33][34]
1725 (February 10) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 39 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 1 Letter of don Lovre Uglešić parish priest of Vir to the bishop of Nin.[254]
1725 (July 31) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 40/41 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 2 Letter of pop Mate Dijanić of Olib to the bishop of Nin.[254]
1725 (October 14) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 42 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 1 Letter of don Ive Piculić of Olib to the bishop of Nin.[254]
matricula 1725–1820 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac 90 p 28.8 x 11 cm 1 co Madrikula Bratovštine sv. Ante u Vinjercu. Glagolitic to 1790 then Latinic from 1798 on. Bibliography:[152][33][34][312] GUZ, PB
deaths 1726–1803 inv. br. 5 Bogovići (župni ured) Dubašnica 81 48.5 x 14 cm Completely Glagolitic.[22][141]
protocol 1726–1734 Glagolitica 5.7 Croatian State Archives Dubašnica 173 Treći protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 9 March 1726.[22][26][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
questions and answers 1726 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 56 p 21.5 x 15.5 cm 1 co Libar glagoljaša don Antona Garofala od Silbe.[313][33][34] GUZ, PB
1727–1854 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ist 86 p 31.4 x 21.5 cm 1 co Knjiga dobara crkve sv. Nikole. Glagolitic (p 1-8, 12-15, 18-35, 65-79) then Latinic.[302][33][34] GL, PB
matricula 1727–1822 Vrsi Madrikula sv. Mihovila.[314][33][34]
ledger 1727–1729 Galevac (Samostan sv. Pavla) Zadar (Samostan sv. Ivana) 12 p 30.2 x 22.5 cm Blagajnički dnevnik 1727–1729.[33][34]
will 1727 (November 25) fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova DaZd Sali Oporuka don Antona Vodopije.[131]
will 1727 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova, knjiga II, br. 207 Državni arhiv u Zadru Smilčić? (then under Nadin) Oporuka Mare Taraševe. Scribe: don Ivan Milišić župnik of Nadin. Possibly written in Smilčić.[275]
christenings 1728–1775 VIII 200 Arhiv HAZU Montrilj 45 (I), 26 (II) 28.3 x 10 cm Mostly Glagolitic (by priests Anton Milohnić and Ivan Lesica). Transition to only Italian in 1762 with final Glagolitic entry 11 February 1762. These Glagolitic scribes priests bore surnames characteristic of Krk, explaining the use of Glagolitic in Istria after its extermination from everywhere but monasteries.[2]
matricula 1728–1818 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sukošan 174 p 42.2 x 15 cm 1 co Madrikula Bratovštine Gospe od Milosrđa. Glagolitic to 1789 then Latinic. Second half of book written upside-down.[240][33][34][276] GUZ, PB
1728–1767 Libro Nro IIII Dobrinj (župni ured) Dobrinj 184 31.5 x 22 cm Kapitulska knjiga: ugovori o najmovima. Glagolitic with some Italian.[22]
register 1728 R 3371 (old SM 32 F 23) Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška 94 Knjiga kapitulskog dižmara Viska Tomašića.[1][22][49]
1728 (May 4) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 42 Arhiv Zadarske nadbiskupije Poličnik 1 Vira dona Ive Šulića parohijana Poličnika.[254]
1728 (November 11) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 44 Arhiv Zadarske nadbiskupije "u Suvarah" 1 Letter of Grgo Burmetić to the see of Nin.[254]
matricula 1729–1807, 1858–1966 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kali 96 p 28.2 x 19.7 cm 1 co Madrikula Gospe 7 žalosti. Glagolitic to 1807 when brotherhood abolished, then Latinic from 1858 when reestablished. One of the last manuscripts with Glagolitic to be in use for records.[167][33][34] GUZ, PB
matricula 1729–1822 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 132 p 29 x 10 cm 1 co Madrikula Sv. Petra i Pavla u Olibu. Glagolitic to 1810 then Latinic.[152][33][34][274] GUZ, PB
matricula 1729–1793 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 144 p 31.1 x 10.5 cm 1 co Madrikula sv. Duha.[167][33][34] GUZ, PB
1729–1730 VII 114 Arhiv HAZU Baška 38 14 x 9.7 cm Kršćanski nauk (priolov). Translation of the Dottrina of Lorenzo Priol. Written by several hands including one hand A f. 1-26v. Hand A was a certain priest Bar[tol] whose language matches Baška. Acquired by Vjekoslav Štefanić together with VII 115 in Draga Bašćanska in the house of Juraj Derenčinović who had inherited it from his father. Given by Štefanić to Arhiv JAZU in 1958.[22][40]
song 1729 IV a 75 (IV a 66) Arhiv HAZU Zadar archipelago 10 19.7 x 15 cm Mrtvačke "Šekvencije". Written on an island of the Zadar archipelago. Possibly in Sali. Possibly part of the Berčić collection.[1][40][33][34][131]
miscellany CGrd 1700s (beginning) I d 40 (Kuk. 748) Arhiv HAZU 769 45 x 34 cm Grdovićev zbornik. Written entirely by Ive Grdović. One of the largest Glagoitic manuscripts. Acquired by Kukuljević 1857 in Zadar. Kukuljević wrote it was written in island dialect in Poljana by Zadar and was revered by the Glagolitic priests of the region to the extent they made pilgrimages to it. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[1][37][315][73][2][27][33][34]
blessing 1700s VII 151 Arhiv HAZU Baška? 8 Blagoslov od polja. From the remains of Vinko Premuda.[22]
1700s (after 1729) VII 112 Arhiv HAZU 40 14 x 9.8 cm Priručnik o crkvenim redovima. Acquired by Štefanić from Juraj Derenčinović in Draga Bašćanska, given by Štefanić to JAZU in 1958.[22][40]
1700s XVIII C 41 Prague (National Museum) 2 19 x 18.5 cm Česká bible hlaholská, přísloví 4, 1-20. Glagolitic transcription from the XVII A 1. Scribe: Antonín Pišely (1758–1806).[316][287]
marriages 1730–1821 br. 699 Državni arhiv Zadar Olib 164 p 28.8 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1796 then Latinic. Facsimile published 2012.[152][317][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1730–1811 VIII 199 Arhiv HAZU Montrilj 20 (I), 48 (II) 28 x 9.5 cm, 28.3 x 10 cm Mostly Glagolitic to 1762 then Latinic.[2]
1730–1804 Vrh (Krk) Knjiga bratovštine sv. Mihovila 1730–1804. Still in the župni ured of Vrh in 1910.[318][22]
annerversaries 1730–1840 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 26 39.3 x 13.5 cm Glagolitic.[33][34]
1730 IV a 118 Arhiv HAZU 110 18.5 x 13 cm Pejkićevo zarcalo od jistine, Kuzmićevićev prijepis. Scribe: fra Marko Kuzmićević/Kuzmić, Franciscan III order of Zadar, who also wrote the miscellany of 1724–1725 (sign. IV a 121). A Glagolitic transcription of a Cyrillic original printed 1716. Acquired by Ivan Berčić, entered Arhiv JAZU 1895 with his library. One photograph in Štefanić 1970. Photocopies are kept on DVD at the HDA (DVD 13) and the Staroslavenski institut (DVD 11(HDA)). Bibliogaphy:[319][1][40][2][27][19][33][34]
land register 1730, 1780 Samostan sv. Mihovila na Zaglavu Zaglav 24 p 28 x 20 cm Knjiga posjeda Samostana sv. Mihovila. Glagolitic with Italian translation. Partially a transcript from a previous manuscript written 1577 onward.[130][30][33][34]
christenings 1731–1762 br. 547 DaZd Kukljica 140 p 20.5 x 11.3 cm Begins 6 August 1731. On 9 January 1880 it was found among the belongings of the deceased Ivan Berčić and sent back to Kukljica. Facsimile published 2014.[320][154][33][34] DaZd
marriages 1731–1762 Kukljica (župni ured) Kukljica 136 p 29.8 x 11.1 cm [167] FS
deaths 1731–1738 Veli Rat (župni ured) Veli Rat 24 p 29.5 x 10 cm Register combines Božave, Soline and Veli Rat.[167][321][33][34]
annerversaries 1731 – 1800s (beginning) VIII 201 Arhiv HAZU Montrilj 43 (I), 24 (II), 53 (III), 4 (IV) 28 x 10 cm Glagolitic and Latinic mixed and alternating with last Glagolitic entries by Lesica.[2]
1731–1806 inv. br. 7 Baška (župni ured) Baška 158 28.5 x 18.8 cm Kapitulska knjiga (ugovori, zapisi o legatima i drugo). Italian and Glagolitic but Croatian Latinic from 1802 at least mostly.[22]
christenings 1732–1760 br. 1205 DaZd Sukošan Completely Glagolitic.[154][33][34] DaZd
protocol 1732–1737 br. 37 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 201 31 x 21.5 cm Protokol notara Antona Petriša. In arhiv krčkog kotarskog suda until after WWI.[22]
1732–1824 br. 154 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 37 18.7 x 13. 5 cm Knjiga bratovštine "Duš od purgatorija" na Vrhu. Glagolitic to 1800 then mostly Latinic.[22]
mass legates register 1732- Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Baška NSK
christenings 1732–1760 Arhiv HAZU Sukošan 350 p 28.4 x 9.4 cm Glagolitic with one Latin entry on page 96.[240] FS
matricula 1732–1827 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 76 p 29.7 x 11.4 cm 1 co Madrikula Bratovštine svetog Roka. Glagolitic on ff. 1-37, 72r-76, Latinic on 38-52r.[33][34][274] GUZ, PB
1732 (June 6) II br. 232 Šibenik (Gradski muzej) Olib Ateštat parona Zuvana. Scribe: don Ivan Piculić.[78]
1733–1746, 1765–1767 br. 3 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 11+7 31 x 21 cm Dva fragmenta kapitulskih knjiga.[22]
legal 1733 (July 30) Glagolitica II-50 HDA Zadar Generalni providur Dalmacije i Albanije zapovijeda na molbu doktora Ante Fafunića Jadreskima iz Mrljana da prepuste zemlju u Vodoščani dijaku Jakovu Peteriću. Italian translation on second folio.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
letter 1733 (November 25) II br. 233 Šibenik (Gradski muzej) Vrgada Pismo kapitana Ivana Slovinića. Scribe: don Jerolim Vergada.[78]
protocol 1734–1737 Glagolitica 5.8, 6.8, knjiga 14 Croatian State Archives Dubašnica 298 Četvrti protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 25 January 1734. Connected manuscript history with the 1755 Koncept protokola notara Ivana Sormilića.[22][26][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings, marriages 1734–1815, 1826–1855 br. 1479 DaZd Vrpolje (Šibenik) 188 p Christenings 1734–1815, 1826–1839, marriages 1826–1855. Glagolitic to 1737 then Cyrillic to 1791 then Latin (possibly also Glagolitic from 1746 on per Stošić). Italian also.[252][78][154] FS
protocol 1734–1760 Glagolitica 4.3 Croatian State Archives Krk (town) 192 Protokol notara Gerolama Cernizza.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
marriages 1734–1827 inv. br. 7 DaZd Arbanasi 156 p 29.7 x 10.7 cm Glagolitic only on pages 34–35 from 1760, 88-90 from 1802 and 1803. Rest Italian (to 1759) and then Croatian Latinic.[240][154][33][34] DaZd, FS
deaths 1734–1828 inv. br. 11 DAZd Arbanasi 118 29.8 x 10.9 cm Glagolitic only on pages 19v, 63r-66r, 87r, 88v. Rest Italian and Croatian Latinic.[33][34] DaZd FS
1734 Bijar (Samostan Sv. Marije) Ostavština fra Mateja Vodarića.[162]
1734 Bijar (Samostan Sv. Marije) Troškovi pravde s Orlečanima.[162]
1734 R 3369 (old SM 3 F 21) Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška 71 Dotrina karšćanska Mika Dorčića. Translated by Dorčić from a work by L. Priuli.[22][48]
food and wine 1734–1869 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 99 28 x 20 cm Knjiga ljetine (hrana i vina). Glagolitic to 1840 then Italian.[141]
movable property 1734–1878 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 103 28.5 x 19 cm Inventari pokretne imovine. Glagolitic to 1830 then Latinic from 1840.[141]
adoptions and noviciates 1734–1889 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 50 28.4 x 20.2 cm Knjiga posinovljenja i novicijata. Glagolitic to 1835 then Italian.[141]
memorials for deceased brothers 1734–1769 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 78 28.5 x 10.3 cm Knjiga zadušnica za umrlu braću.[22][141]
1734, 1749, 1767, 1785 kutija 8 HDA Vrbnik Kutija 8. Contains (1) Dvije notarske isprave iz Omišlja i Miholjice (1734. i 1767), (2) Fragment notarske knjige iz Dobrinja (1749) i jedna notarska isprava (1785), (3) Registar notarske knjige iz Dubašnice, (4) Italian language Notarska knjiga Krka (1692–1693).[322][26][141]
1734 (November 24) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 46/47 Arhiv Zadarske nadbiskupije 2 Letter of Roko Milatović to the bishop of Nin.[254]
1734 Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 49 Arhiv Zadarske nadbiskupije Letter of don Miško Dunčić chaplain of bl. Gospe od Luzarija to the bishop of Nin.[254]
1734 Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 50 Arhiv Zadarske nadbiskupije Letter of don Lovre Žuović chaplain of bl. Gospe sv. Mihovila to the bishop of Nin.[254]
christenings, confirmations, marriages, deaths 1735–1832 IX 31 Arhiv HAZU Punat 190 31.6 x 21.6 cm Christenings (1735–1805, 1812–1829), marriages (1735–1832), deaths (1794–1832), confirmations (1735–1831). Glagolitic to 1793 then Latinic.[22][2] FS
miscellany CHrž 1735–1740 VII 34 Arhiv HAZU Dubašnica (samostan sv. Mandalene) 103 19.2 x 14.3 cm Hržić miscellany (Hržićev zbornik). Scribe: Šimun Hržić. Includes notes. Remained in the monastery it was written in until 1882 when the gvardijan Benko Žgombić gave it to Ivan Milčetić.[1][37][22][40][2][141] One photograph in Štefanić 1970.
1735 (July 3, 10) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 51 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar, Starigrad 1 Decree of Paulo Querini count of Zadar on behalf of the Republic of Venice. In Italian and Glagolitic. Confirmed in Starigrad by Marko Katalinić on 10 July, also in Glagolitic.[254]
1735 (July 3, 10) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 52 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar, Visočani 1 Decree of Maria Moresini captain of Zadar on behalf of the Republic of Venice. In Italian and Glaolitic. Confirmed in Visočani on 10 July, also in Glagolitic.[254]
1735 (October 24) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 45 Arhiv Zadarske nadbiskupije Raštević 1 Letter of don Mio Gašparović paroch in Raštević to the bishop of Nin.[254]
1735 (December 2) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 48 Arhiv Zadarske nadbiskupije Raštević 1 Letter of don Mio Gašparević paroch in Raštević.[254]
deaths 1736–1830 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 52 p 29.5 x 10.5 cm 1 co Glagolitic to 1810 then Latinic from 1813.[33][34] GUZ, PB
1736 (June 7) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 53 Arhiv Zadarske nadbiskupije Venice 1 Italian decree, ratified in Glagolitic in Dobrinj by pop Zan Paval, by pop Matij Štorčić and by pop Marko Grandić of Baška. Uncertain path to the Nin archives.[254]
will 1736 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova Državni arhiv u Zadru Smilčić Scribe: don Marko Kadija parohijan of Smilčić. By this year, Smilčić had likely become an independent parish from Nadin.[275]
deaths 1737–1830 Rava (župni ured) Rava 52 p 29.5 x 10.5 cm Glagolitic to 1810 then Latinic (but no deaths 1811–1812).[167]
protocol 1737–1741, 1746 VIII 275 Arhiv HAZU 207 31.7 x 21 cm Notarski protokol Antona Petriša.[22][2]
ledger 1737–1739 Arhiv Zadarske nadbiskupije Brbinj 14 p 22.5 x 15 cm 1 co Kvateran 1737–1739.[33][34] GUZ, PB
ledger and election 1737–1783 13 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 167 31.5 x 22 cm Knjiga bratovštine Gospe od Karmena: računi i izbor uprave. Glagolitic to 1772, Italian in 1783. The book that followed it was completely Italian.[22]
will 1737 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova Državni arhiv u Zadru Vrana [275]
decree 1737 (June 5) S.f.49 / c.5 NUK 1 28 x 21 cm Dekret fra Lucija Šebenčanića o imenovanju gvardijana Antona Milohnića.[19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017 from NUK)
legal 1737 (June 18) arhiv br. 78r Tkon (župni ured) Tkon Glagoljska kopija odluke zadarskoga kneza Antuna Foscarinija od 18. VI. 1737. u sporu između kmetova Tkona i rogovskog opata. Lost as of 2015.[231][33][34]
legal 1737 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 54 sign. 924 DaZd 10 Žalbe otočana Magistratu u Zadru u Zadru na teške namete u godinama gladi. Glagolitic with Italian translation. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
marriages 1738–1832 br. 119 DaZd Božava 136 p 43.9 x 15.7 cm Glagolitic to 1805 inclusive then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, FS
deaths 1738–1832 Arhiv Zadarske nadbiskupije Božava 160 p 44.5 x 15.5 cm 1 co Glagolitic to 1807 inclusive then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, GUZ, PB, FS
1738–1776 VII 61 Arhiv HAZU Baška 41 14 x 9.5 cm Primici Bara Sušića od desetine.[22][2]
1738–1804 inv. br. 8 Bogovići (župni ured) Dubašnica 140 30.5 x 21.5 cm Kapitulska knjiga: vječni legati. Glagolitic with Italian interspersed.[22][141]
christening 1738 (April 6) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 54 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac 1 Scribe: don Šime Dadić of Vinjerac.[254]
legal 1738 (July 9) arhiv br. 1/16 Tkon (župni ured) Tkon Glagoljski prijepis naredbe proveditura Danijela Dolfina od 9. VII. 1738. o parnici između rogovskog opata Juricea i kmetova. Lost as of 2015.[231][33][34]
1738, 1782 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 54 sign. 928 DaZd Molat 16 Kolonatski odnosi. Italian with Glagolitic on f. 12. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
1738–1778 inv. br. 5 Baška (župni ured) Baška 227 31.5 x 22 cm Kopijalna knjiga o pravima klera. Glagolitic then mostly Italian.[22]
1738–1767 inv. br. 11 Bogovići (župni ured) Dubašnica 193 31.5 x 21.7 cm Knjiga kapitula dubašljanskoga. Glagolitic with some Italian.[22] Lost as of 2003 but possibly in the Biskupski arhiv u Krku.[141]
legates 1738–1804 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk [141]
christenings 1739–1825 br. 1245 DaZd Sutomišćica 478 p 28.8 x 10 cm Glagolitic to 1812 then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, 1: FS, 2: FS
abecedary 1739 IV a 81 or IV a 76 Arhiv HAZU 25 20 x 13.5 cm Bukvar slavenskij Matija Karamana. The manuscript predecessor of the Glagolitic-Cyrillic Karaman abecedary printed 1739. Written by multiple hands, one of which is thought to be Karaman's. One photograph in Štefanić 1970.[1][2][45]
mass register 1739–1764 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 74 p 29.3 x 11.2 cm Knjiga vječnih misa Samostana sv. Pavla na Školjiću 1739–1764.[33][34]
ledger 1739–1798 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dobropoljana 166 p 37 x 14 cm Blagajnički dnevnik.[34] GL, PB
protocol 1739–1741 Glagolitica 6.9 Croatian State Archives Dubašnica 302 Šesti protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 2 July 1739.[22][26][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings 1740–1749, 1752–1756, 1772–1778 br. 1373 DaZd Ugljan (town) 84 p 30.7 x 10.1 cm Completely Glagolitic.[191][154][33][34] DaZd, FS
christenings, marriages, deaths 1740–1832 br. 118 DaZd Božava 180 p 43.3 x 15.5 cm 1 co Glagolitic to 1802 then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, FS
notebook 1740–1799 H. Morović library Žman 296 p 30 x 105 cm Bilježnica popa Jurja Šibude. Includes two "štime" from 1796 and 1799 by don Luka Žuvić paroch in Žman. Several private notes on final pages. Glagolitic on pages 1–41, 251, 282-290, with some Latinic pages as well. Acquired by Mirko Didović, later by professor H. Morović.[152][33][34]
1740–1790 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 54 sign. 932 DaZd 27 Kažnjavanje otočana Molata, Oliba i Premude. Italian with Glagolitic on f. 11 and f. 16. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
1740 IV a 80/29 Arhiv HAZU Lukoran 1 28.4 x 19.8 cm Polica don Miška Dunčića. Scribe: don Miško Dunčić. Discovered by Berčić 19 December 1851 in the monastery sv. Marije u Zadru.[1][2]
1740 IV a 80/46 Arhiv HAZU 2 20 x 14.3 cm Polica izrečenih misa. Discovered by Berčić 30 June 1852 in the monastery sv. Marije u Zadru.[1][2]
history 1740 Glagolitica I-13 Croatian State Archives Ugljan (island), Dubašnica 14 14.5 x 9.5 cm Ištoriě od dvih žen uglěnskih. Purchased by HDA from Antun Masanec. Before that part of Branko Vodnik collection, in turn an acquisition from the Milčetić collection. Acquired 1882 by Ivan Milčetić in Dubašnica. Lost as of 1960. Bibliography:[323][22][26][141][19][33][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings 1741–1801 IX 1 Arhiv HAZU Novalja 374 21.5 x 15 cm Latinic with Glagolitic only 1 January 1760 to 5 October 1761 and again 8 August 1764 to 13 October 1764, all by don Jive Šuljić.[2] 1: /, 2: FS
marriages, deaths 1741–1825 IX 7 Arhiv HAZU Sveta Fuska (Linardići) 104 31.3 x 21.7 cm Deaths 1741–1824 and marriages 1741–1825. Glagolitic to 1795 then Latinic.[22][2] FS
deaths 1741–1806 br. 1381 DaZd Ugljan (town) 236 p 30.5 x 10 cm Glagolitic, cursive with majuscule title.[191][154][33][34] DaZd, FS
1741–1811 inv. br. 8 Baška (župni ured) Baška 68 28 x 21 cm Kopijalna knjiga dokumenata bašćanskog kapitula. Italian with Glagolitic additions by priests (not notaries).[22]
1741–1826 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar 550 p 30 x 21 cm 1 co Mandatorum III. Latinic with some Glagolitic (on pages 277, 319, 327, 329, 336, 342, 343, 347a, 354, 356, 358, 378). Bibliography:[324][33][34] GUZ, PB
1741 (November 3) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 56 Arhiv Zadarske nadbiskupije Raštević 1 Scribe: don Lovre paroch. Glagolitic with Italian.[254]
1741 (November 18) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 60 Arhiv Zadarske nadbiskupije "Vrh" 1 Scribe: don Jure Kuštera paroch of Vrh.[254]
1741 (October 17) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 57/58 Arhiv Zadarske nadbiskupije Smilčić 2 Scribe: don Marko Kadija in service in Smilčić. Glagolitic with Italian.[254]
1741 (November 6) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 59 Arhiv Zadarske nadbiskupije Polača 1 Letter of priest Jerolim Radinić paroch in Polača to the paroch of Korlat. Glagolitic with Italian.[254]
1741 (December 17) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 61, 62 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 1 Letter of priest Ivan Milišić to the bishop of Nin. Scribe: don Ivan Milišić paroch of Nadin.[254]
miscellany 1741 I a 14 (Kuk. 1032) Arhiv HAZU 38 13.5 x 9.5 cm Priručnik Matija Kraljića. Scribe: Matija Kraljić of Dubašnica. Remained in Dubašnica until acquisition by Kukuljević. Bibliography:[325][1][37][2][141]
ledger 1741–1774 Ristro vecchio Dobrinj (župni ured) Dobrinj 241 31.5 x 22 cm Kapitulska knjiga: godišnji računi.[22]
legal 1742 (January 9) Glagolitica II-51 HDA Zadar Zadarski knez Anton Barbaro nalaže Ivi Kostiliću da doveze iz Mrljana u Zadar posječena drva što mu je platio Anton Fafunić. Italian translation and Glagolitic note on reverse.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1742 (September 30) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 63 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrana 1 Letter of don Šime Torić paroch of Vrana to the paroch of Suhovare.[254]
1742 (December 2) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 64 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 1 Letter of don Jure Kuštera paroch of Vrsi to the bishop of Nin.[254]
christenings, confirmations 1744–1840 IX 8 Arhiv HAZU Linardići 82 p Glagolitic to 13 April 1795 then Latinic from 23 May.[22] FS
christenings 1742–1807 br. 41 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 81 42.5 x 28.5 cm Written February 1742 to 6 July 1807 when a new book was begun in Latin.[22]
1742–1807 reg. br. 2 Kras (župni ured) Dobrinj 84 31 x 21.7 cm Knjiga bratovštine sv. Antona. Originally from Dobrinj, brought to Kras after Kras in 1924 when parish founded. Includes copy of 1667–1669 book.[22]
1742 inv. br. 1 Poljica (župni ured) Poljica 6 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Begins April 1742.[22]
1742 R 3365 (old SM 32 F 17) Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Dobrinj 12+8 Molitve bogoljubne presvetomu imenu Isusovu (Milosti po misi).[1][22][48]
1742 (after) R 4545 Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška Blagoslovi i zakletve. Scribe: Jivan Tranburić.[22][48]
christenings 1743–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 178 p 31.2 x 21.8 cm 1 co Glagolitic to 1819 then Latinic.[167][33][34] GUZ, PB
matricula 1743–1821 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 184 p 28.5 x 9.5 cm Glagoljska madrikula Bratovštine Blažene Gospe i duš od purgatorija. Not all pages are chronological.[33][34]
homiliary 1743? - before 1770 Olib (župni arhiv) Olib 28.6 x 21 cm Script is that of Šime Radov Olibljanin, chaplain in Olib 1743–1777. Likely written before 1770. Contains 32 homilies, likely not his own.[152] FS
christenings 1743–1805 br. 692 Državni arhiv Zadar Olib 200 p 31 x 21.8 cm 1 co Glagolitic to 1797, sporadically to 1800, then Latinic. Facsimile published 2012. Bibliography:[152][326][154][33][34] DaZd
1743–1788 Omišalj (župni ured) Omišalj 286 31.5 x 21.5 cm Treća kapitulska knjiga Omišlja.[22]
1747 (September 20) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 66 Arhiv Zadarske nadbiskupije Korlat 1 Letter of don Vide Martinović. Glagolitic with Latinic additions including signature.[254]
will 1743 (July 30) DaZd Sali Oporuka Dunata Rudića.[131]
1743 (November 19) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 65 Arhiv Zadarske nadbiskupije Korlat 1 Letter of don Šime Antunović of Korlat to the bishop of Nin.[254]
1741–1821 Sutomišćica (župni ured) Sutomišćica 27.4 x 9.2 cm Skula Gospe Karmela i Duš od Purgatorija.[167]
annerversaries 1744–1855 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ugljan (town) 26 p 42.2 x 14.7 cm Glagoljski godovnjak. Glagolitic to 1839 then Latinic. Begun by parish priest Jure Svorcina, continued by others. Found 1942 by D. P. Vlasanović in Tkon and returned to Ugljan.[191][33][34] GL, PB
deaths 1744–1830 Diklo (župni ured) Diklo 68 p 29 x 10 cm Glagolitic to 1824 inclusive then Latinic.[167][33][34]
christenings 1744–1816, 1824 Diklo (župni ured) Diklo 144 p 27.6 x 9.5 cm Glagolitic to 1816. Only 1791–1793 Latinic.[167][33][34]
souls 1744–1810, 1821–1837 br. 1042 DaZd Sestrunj 36 p 26.7 x 9.1 cm Libar duš. Glagolitic to 1810 inclusive then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, FS
protocol 1744–1746 Glagolitica 6.10, 7.10 Croatian State Archives Dubašnica 99 Dio protokola notara Jurja Sormilića iz Dubašnice.[22][26][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
protocol 1744–1777 Glagolitica 4.5 Croatian State Archives Krk (town) 185+35 Protokol notara Antonija dalla Nave.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
ledger 1744–1772 br. 10 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 41 28 x 19.5 cm Kapitulska knjiga računa.[22]
ritual 1745–1750 (about) III a 8 Arhiv HAZU 20 14.5 x 10 cm Evanđelja i molitve o užašću. Glagolitic with Latinic table at end. Glagolitic part written by Frane Tancabelić, who also wrote the Polica od osmarije in Baška to 1741 (II c 19). Tancabelić became curate in Sveta Fuska (Linardići) near Krk. Language with ikavisms and some cakavism. Includes notes on f. 1.[1][22][40]
matricula 1745–1821 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 30.6 x 21 cm Catalogued by Cvitanović. Possibly a duplicate of Cvitanović's 1741–1821 matricula. Scribes: 2 or maybe 3 hands. From 1754 to 1802 the handwriting matches that of don Jure Vlakić.[33][34]
matricula 1745–1818 VIII 155 Arhiv HAZU Sukošan 22 27 x 18 cm Odlomak matrikule bratovštine duša u Sutkošanu 1745–1818. Completely Glagolitic. Purchased by JAZU in 1958 from the antikvarijat Poljoprivrednoga nakladnog zavoda in Zagreb.[2][33][34]
1745–1762, 1776 br. 13 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 175 21.5 x 15.3 cm Kapitulska knjiga instrumenata (zajmovi i zakupi).[22]
1745–1800 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 46 p 32 x 22.5 cm Skula "Corpus Domini" (Tila Isusova).[167][33][34]
protocols 1745–1818 Glagolitica 10 + 11 + 12 + 13 + 14 + 15 + 16 HDA Dubašnica Koncepti notarskih protokola Dubašnice. Kutija 1, omot 1-10+11-22+21-22 contains 22 concepts: Notarski koncepti Jurja i Ivana Sormilića (3 June 1745 – 21 September 1770). Kutija 2, omot 1-9+9-20-20-21 contains 19 concepts: Notarski koncepti Ivana Sormilića, in addition to Razne izane isprave u razdoblju 1767–1791. godine and Koncepti notarskih zapisa u Dubašnici i Omišlju 1771–1772. Kutija 3, omot 1-8+8-20+20-21 contains 21 concepts: Notarski koncepti većinom Pavla Sormilića (21 November 1793 – 1 January 1818).[26][141][19]
matricula 1745–1806 Sukošan? Sukošan 48 p 27 x 18.8 cm Matricula of Souls of purgatory. Glagolitic to 1788 then Latinic. Lost as of 2015.[240][33][34] FS
ledger 1745–1764 inv. br. 15 Baška (župni ured) Baška 195 31.5 x 21.5 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara.[22]
marriages 1746–1827 Arhiv Zadarske nadbiskupije Gorica (Gornje Raštane) 94 p 28.5 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1809 then Latinic.[33][34][193] GUZ, PB
receipts and expenditures 1746–1804 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 390 37.8 x 24.8 cm Completely Glagolitic.[22][141]
homiliary 1746–1756 IV a 94 Arhiv HAZU 144 19.5 x 14 cm Zbirka propovijedi Nikole Belića. Scribe: Nikola Belić of Ugljan. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[327][328][94][1][40][2][33][34]
1746–1753 VII 166 Arhiv HAZU Baška 12 13.7 x 9.5 cm Komad gospodarske bilježnice.[2]
homiliary 1744- IV a 80/14b, 14c, 16 Arhiv HAZU 19 + 28 + 3 Zbirka propovijedi don Ante Škifića. Scribe: Ante Škifić (main scribe) who began to write it in 1744. Probably on Dugi otok, possibly the same Ante Škifić who was the keeper of the parish register u Savru on Dugi. The br. 14b contains 19 folia of size 18.4 x 14 cm. The br. 14c contains 28 folia of size 19.3 x 14 cm. The br. 16 contains 3 folia of size 18 x 14 cm.[1][40][33][34]
will 1746 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova Državni arhiv u Zadru Islam Latinski [275]
christenings 1747–1816 IX 22 Arhiv HAZU Baška 230 32.5 x 21.7 cm Glagolitic to 23 December 1793 then Latinic from 1794.[22][2] FS
christenings, marriages, deaths 1747–1901 Inv. br. 347 Islam Latinski (župni arhiv) Islam Latinski 401 p Christenings 1747–1874, marriages 1825–1874, deaths 1826–1901. Latinic with one Glagolitic entry 18 February 1767 (p 29).[33][34] DaZd, FS
marriages 1747–1838 Arhiv Zadarske nadbiskupije Visočane 78 p 28.5 x 10 cm 1 co Latinic with Glagolitic on pages 16–18, 22 and 23.[33][34][193] GUZ, PB
marriages 1747–1825 br. 1248/A (br. 1248A) DaZd Sutomišćica 132 p 28.4 x 10 cm Glagolitic to 1806 then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, FS
deaths 1747–1812 HDA Beli (Cres) 65 p Italian with some Glagolitic at beginning. FS
1747–1794 inv. br. 12 Baška (župni ured) Baška 136 32 x 22 cm Knjiga računa kapitulskih prokuradura i drugo. Glagolitic with some Latinic.[22]
1747–1820 Pašman (župni ured) Pašman (town) 188 p 27.3 x 9.4 cm Libar dobitka sv. Marije. Almost completely Glagolitic with very little Latinic.[167][33][34]
1747 (November 22) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 67 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac 1 Scribe: don Šime Dadić paroch of Vinjerac.[254]
1747 (after or before) sign. 27520 Zadar (Sveučilišna knjižnica) 22 Glagoljski rukopis uz latinički tekst don Luke Terzića "Pokripglenie umiruchi", 1747. 6 pages of Glagolitic + 2 of Latinic + 11 of Glagolitic + 3 empty. Two 1982 partial photocopies (F 370, F 371) was brought to the Staroslavenski institut by Petešić.[19]
christenings 1748–1825 IX 37 Arhiv HAZU Ćunski (Lošinj) 52 29.5 x 18.5 cm Italian with 7 Glagolitic entries from 27 April 1751 to 27 June 1759.[2]
confirmations, deaths 1748–1818 IX 23 Arhiv HAZU Baška 139 31.7 x 21.5 cm Deaths 1748–1816 and confirmations 1753–1818. Glagolitic to 1773 then Latinic from 1784.[22][2]
marriages, souls 1748–1816 IX 21 Arhiv HAZU Baška 159 32.5 x 22 cm Marriages (1748–1816), souls (1750–1786). Glagolitic to 1784 then Latinic.[22][2]
souls 1748–1783 br. 1207 DaZd Sukošan 208 p 28.2 x 9.5 cm Glagolitic soul count 1748–1783 (pages 183-208) together with Latinic christenings 1812–1827.[240][154][33][34] DaZd
protocol 1748–1750 br. 38 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 78 31.5 x 21.5 cm Protokol notara Antona Petriša.[22]
matricula 1748–1804 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 21.4 x 21.7 cm Matica sv. Fume (Eufemije). Glagolitic except for Latinic on pages 52–54.[167][33][34]
1748 (September 26) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 68 Arhiv Zadarske nadbiskupije Slivnica 1 Scribe: don Frane Jović paroch of Slivnica.[254]
marriages 1749–1824 IX 36 Arhiv HAZU Ćunski (Lošinj) 20 31 x 18 cm Latinic then Italian but with one Glagolitic entry 10 February 1759.[2]
1749–1755 inv. br. 6 Baška (župni ured) Baška 300 Kopijalna knjiga o pravima klera. Italian with some Glagolitic marginal notes and Glagolitic decree of bishop Zuccheri (f. 280v-281).[22]
marriages 1749–1812 IX 34 Arhiv HAZU Beli (Cres) 40 42 x 15 cm Italian with 11 Glagolitic entries from 3 February 1749 to 8 November 1750.[2] FS
1749 br. 14 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 16 18 x 14 cm Police desetine janjaca.[22]
1700s (first decades) III a 5 (Kuk. 436) Arhiv HAZU 26 14.4 x 10.8 cm Kvadirnica egzorcizama Antona Frankija. Scribe: Anton Franki of Omišalj, who also wrote Svetosveti koncilij tridentinski in 1712 and was mentioned in 1711 and 1741. Acquired by Kukuljević.[1][22][40]
register 1700s (first half) R 3371 (St. sign. SM.32.F.23) NSK Baška 94 15.4 x 11 cm 1 co Knjiga Viska Tomašića dižmara bašćanskog kapitula.[48] NSK
1700s (first half) IV a 67 Arhiv HAZU Šibenik area? 10 28 x 20.3 cm Čudesa koja su se dogodila onim ki se nisu pravo ispovidali. The Štokavskoikavski dialect may point to an origin in the Šibenik area.[329][1][40]
1700s (first half) inv. br. 16 Poljica (župni ured) Poljica 12 27.3 x 9.5 cm Evidencija vječnih obaveza poljičkog klera. Year 1721 on f. 1 and 1724 on f. 5.[22]
calendar 1700s (first half) br. 13 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 39 20 x 14 cm Liturgijski kalendar-direktorij "žunta". Somewhat older than 1752.[22]
1700s (second quarter) VII 115 Arhiv HAZU 69 14 x 19.8 cm Kršćanski nauk (Priolov). Scribes: hamd A f. 1-14 (possibly more than one person), hand B f. 17, 27-29, 30v-41, 42v-47v, hand C f. 17v-26v, 29v-30, 31v-42, 48-67v, hand D 68v-69v. The name of the scribe of hand D was Matij according to his note on f. 4. Hand B writes in the dialect of Vrbnik (or maybe Omišalj). Hand C may have been from Baška on dialectal evidence, which also places hand A in Draga Bašćanska where the manuscript was found. The work may have been the collective work of the clerical school in Krk (town). Acquired by Štefanić who gave it to Arhiv JAZU in 1958.[1][22][40]
1750 (before) VII 111 Arhiv HAZU 19 14.3 x 9.5 cm Zaklinjanje protiv nevremena i Večernja za mrtve. Scribes: hand A wrote f. 1-16v likely a little before 1750, then by 1750 the book was in the hands of hand B (possibly Mikula Tomašić) who wrote the Večernja za mrtve. Already 1753 it was owned by Frane Frančić who was the desetinar in Baška 1777. Acquired by Vjekoslav Štefanić 1929 in the house of Jure Derenčinović in Draga Bašćanska, donated by him to JAZU in 1958 together with several other manuscripts.[22][40]
christenings 1750–1812 IX 35 Arhiv HAZU Beli (Cres) 98 42 x 15 cm Italian with some Glagolitic from 4 hands 13 May 1750 to 6 September 1752.[2] FS
matricula 1750–1826 Arhiv Zadarske nadbiskupije Soline, Sali 60 p 21.3 x 15.4 cm 1 co Glagolitic to 1812 then Latinic. Bibliography:[240][45][330][302][33][34] GUZ, PB
1750–1776 Omišalj (župni ured) Omišalj 112 27.5 x 20 cm Knjiga prokulatora klera Omišlja.[22]
1750 (February 17) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 69 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac 1 Letter of don Šime Kovačević of Vinjerac to archdeacon Ive Vlatković of Nin.[254]
masses served 1750 IV a 80/43 Arhiv HAZU 2 28.3 x 20 cm Polica izrečenih misa. Glagolitic one Italian note from 17 July 1750 by priest don Pere Petešić. Glagolitic portion begins 13 June.[1][2][33][34]
homiliary 1750 (about) Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 21 x 18.6 cm Libar propovijedi. Contains 32 homilies. Scribe: likely Šime Radov of Olib (chaplain 1743–1777).[33][34]
legal 1751 (June 23) br. 782 Tkon (župni ured) Tkon Glagoljska pogodba od 23. VI. 1751. između Tome Papešića p. Stipe iz Murtera i seljana Tkona. Scribe: parish priest Nikola Kolanović. Lost as of 2015.[231][33][34]
christenings 1751–1752 Arhiv Zadarske nadbiskupije Privlaka 3 p 28.5 x 19.5 cm 1 co [33][34][193] GUZ, PB
matricula 1751–1818 Sukošan Sukošan 30.6 x 21.6 Matricula of the Holy Cross. Glagolitic to 1788, then Latinic. Old matricula lost. Now this one is also lost, as of 2015.[240][33][34]
liturgical calendar CalDub 1751 n/a Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 61 14.5 x 10.5 cm Liturgijski kalendar-direktorij 1751.[22][141]
ledger 1752–1797 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 56 p 29.2 x 10.2 cm 1 co Kvateran skule gospe Luzarija i gospe Karmena. Glagolitic to 1791 then Latinic. Includes 1 page 20 x 15 cm from a separate lost codex.[152][33][34] GUZ, PB
1752–1857 VIII 164 Arhiv HAZU Draga Bašćanska 118 28 x 18.8 cm Knjiga bratovštine "od duš od prkatorija" Drage Bašćanske. Glagolitic to 1807 then Latinic.[22][2] One photograph in Štefanić 1970.
receipts and expenditures 1752–1800 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 48 p 20.5 x 15 cm Madrikula Bratovštine svete Fume (prihodi i rashodi). Glagolitic except Latinic on pages 10, 23, 42, 43.[33][34]
1752–1753 III a 13 (Kuk. 337) Arhiv HAZU Koper 99 17.2 x 10.7 cm Žunta za govoriti oficij. Scribe: Dominik Zec. After the closure of the Franciscan monastery in Koper in 1806 it was brought to Krk by a monk. Includes several notes by a later hand in Latinic and Glagolitic by Mate Linardić (i.e. Latinic on f. 91). So specifically brought to the monastery in Dubašnica. Acquired by Kukuljević on Krk from Petar Bogović. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[1][331][332][37][40][2]
protocol 1752–1754 Glagolitica 7.11 Croatian State Archives Dubašnica 202 Drugi protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice.[22][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
calendar 1752 sign. 5 (old F VIII 37/7) Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 83 17.2 x 11 cm Liturgijski kalendar-direktorij sa "žuntom".[22]
matricula 1753 – after 1949 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kukljica 116 p 31.5 x 21.8 cm 1 co Madrikula sv. Duha. Glagolitic to 1821 then Latinic. One of the last manuscripts with Glagolitic to be used for records. Lost as of 2015.[167][33][34] GUZ, PB
miscellany 1753, 1762 Košljun or Deković library Košljun 51 20.3 x 14 cm Kazuistički zbornik Bara Fargačića (Bartola Frgačića). Scribe: Bare Fargačić. Acquired by Deković family of Rijeka from the remains of the Jakominić family of Dobrinj.[1][22][286][333][13]
deaths 1753–1823 Arhiv Zadarske nadbiskupije Gorica (Gornje Raštane) 1753–1823 50 p 28.3 x 10 cm Glagolitic to 1809 then Latinic.[33][34][193] GUZ, PB
receipts and expenditures 1753–1820 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 56 p 20.5 x 15 cm Glagoljska madrikula Bratovštine duš od purgatorija (prihodi i rashodi).[33][34]
matricula 1753–1862 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 62 p 23.8 x 16.5 cm 1 co Madrikula Bratovrštine svetoga Sakramenta. Glagolitic then Italian. Discovered among the writings of Nedo Grbin.[33][34] GUZ, PB
matricula 1753–1818 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sukošan 118 p 33 x 15 cm 1 co Matricula of Saint Martin. Glagolitic to 1783 then Latinic. Brotherhood was not abolished by French administration. Bibliography:[240][33][34][276] GUZ, PB
matricula 1753–1810 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 88 p 32.5 x 11 cm 1 co Madrikula sv. Roka. Glagolitic excepting a few Latinic in a few places.[167][33][34] GUZ, PB
christenings 1754–1829 Arhiv Zadarske nadbiskupije Gorica (Gornje Raštane) 124 p 28.4 x 10 cm 1 co [33][34][193] GUZ, PB
protocol 1754–1759 Glagolitica 7.12 Croatian State Archives Dubašnica 296 Treći protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 6 December 1754.[22][26][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1754 Krk (arhiv stolnog kaptola) Krk 80 38.7 x 14.3 cm Abecedary of Ivan Kraljić (Slovnik Ivana Kraljića). Scribe: Ivan Kraljić.[334][335][22]
1754 VII 22 Arhiv HAZU 26 14.3 x 10 cm "Činь umrvšimь". Uses Karaman orthography. Latin note 15 October 1754 shows the manuscript was intended for the press. Acquired by JAZU with Milčetić remains in 1948. Acquired by Milčetić on Krk. Milčetić acquired it from Vinko Premuda.[1][40][2] One photograph in Štefanić 1970.
matricula 1755 – after 1949 Kukljica (župni ured) Kukljica 13 p 31.5 x 20 cm Madrikula Duš Purgatorija. Glagolitic to 1810 then Latinic. One of the last manuscripts with Glagolitic to be used for records. Lost as of 2015.[167][33][34]
mass legates register 1755–1874 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 140 p 43.3 x 15.8 cm 1 co Libar legatov u Olibu. Glagolitic to 1795 then Latinic.[152][33][34][274] GUZ, PB
matricula 1755–1818 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dragove 104 p 27 x 9.3 cm 1 co Matricula of the Brotherhood of Souls of Purgatory (Skula Duš Purgatorija). Glagolitic to 1801 then Latinic.[167][33][34] GUZ, PB
1755 (January 11) Spisi Ninske biskupije, posebna kutija, bez signature Arhiv Nadbiskupije zadarske Complaint of the people of Nadin against priest Marko Magazin.[275]
protocol 1755 Glagolitica 8.13 Croatian State Archives Dubašnica 28 Koncept protokola notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. 11 May – 11 November 1775.[22][26][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008: shared with 8.14)
confirmations 1756–1848 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kožino 168 p 30.8 x 10 cm 1 co Glagolitic to around 1784 then Latinic. Earliest transition to Latinic in Zadar bishopric.[167][33][34] GUZ, PB
christenings, confirmations, marriages, deaths 1756–1793 IX 11 Arhiv HAZU Dobrinj 232 31 x 21.5 cm Christenings (1757–1792), confirmations (1756–1790), marriages (1757–1793), deaths (1758–1793). Glagolitic with some Latinic in 1790.[22][2]
confirmations 1756–1840, 1843–1850 br. 44 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 29 42.5 x 30 cm Glagolitic to 1802 then Italian.[22]
marriages 1756–1784 Arhiv Zadarske nadbiskupije Privlaka 8 28.5 x 19.5 cm 1 co 3 entries at the start Glagolitic, rest Latinic.[33][34][193] GUZ, PB
protocol 1756–1761 Glagolitica 9.17 Croatian State Archives Dobrinj 276 Notarski protokol notara Ivana Prašnića iz Dobrinja. Fire damage.[22][26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
curses 1756? VII 49 Arhiv HAZU Baška 36 14.5 x 10.2 cm Sveščić zaklinjanja. Main scribe named Petar. Probably written 1756. Acquired by Milčetić after 1911. Entered JAZU 1948 with remains of Premuda to whom Milčetić must have loaned it.[22][40]
christenings 1757–1813 inv. br. 1 Državni arhiv u Zadru Arbanasi 29.6 x 10.5 cm Glagolitic on pages 1–4 (christenings of the church of Saint Luke in Prkos by Škabrnja), corresponding to 1760–1761, and on pages 105-117, corresponding to 1801–1814. Rest in Croatian Latinic except for Glagolitic on pages 6–8 (years 1760 and 1761), 105-117 (years 1801–1814).[240][154][33][34] DaZd, FS
mass legates register 1757–1803 inv. br. 19 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk 149 38.5 x 14.5 cm Registar misnih legata dubašljanskoga kapitula. Completely Glagolitic with some Italian interspersed.[141]
1757–1843 DaZd Žman 28 p 25 x 19 cm Kvateran crkve sv. Ivana Krstitelja. Glagolitic with some Latinic.[33][34]
1757 (June 15) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 54/55 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Prvi ženidbeni spis popa Marka Kadia 1757.[275]
1757 (September 16) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 58/59 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Drugi ženidbeni spis popa Marka Kadia 1757.[275]
1757 (September 20) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 60/61 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Treći ženidbeni spis popa Marka Kadia 1757.[275]
1757 (November 12) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 65 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia o Petru i Matiji.[275]
1757 (about) Spisi Ninske biskupije, kutija V, br. 56 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia o Pavlu i Jerci.[275]
1757 (about) Spisi Ninske biskupije, kutija V, br. 55 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia 1757 o Jurju i Anici.[275]
legal 1758 (March 5) R 3358 Zagreb (NSK) Dubašnica 1 Mikula Galante pok. Jure zamjenjuje svoj vrt za dva kusa zemljišta vlasništvo Ivana Devčića pk. Antona. Scribe: Ivan Sormilić. GHR, NSK
legal 1758 (October 11) Glagolitica II-52 HDA Zadar Zadarski knez nalaže sucima Dobre Poljane da seljaci urede masline i obrađuju zemlje što ih drže u zakupu od Fafunića, a koje su zapustili obrađivati. Italian translation and Glagolitic note on reverse.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1758 (November 19) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 76 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia 1758.[275]
1758 (before December 25) VIII 183 Arhiv HAZU Baška 4 30 x 10..5 cm [336][22][2]
marriages, deaths 1759–1763, 1767–1816 br. 42 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 88 31.5 x 22 cm Marriages 1767–1816, deaths 1767–1816. Glagolitic to 1807 then Latinic.[22]
1759–1801 br. 11 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 158 30.2 x 21.8 cm Kapitulska knjiga instrumenata. Mostly Glagolitic, some Italian.[22]
protocol 1759–1763 HDA Četvrti notarski protokol Ivana Sormilića.[141]
1759 (November 4) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 82/83 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia 1759.[275]
annerversaries 1760–1818 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ždrelac 21.6 x 12.5 cm Libar godova. Completely Glagolitic. Transcribed by parish priest Pave Maras from chronicle with oldest entry 1750. Most records for Ždrelac made at Banj.[167][33][34]
ledger 1760–1798 Galevac (Samostan sv. Pavla) Zaglav (Samostan sv. Mihovila) 86 p 31 x 22.5 cm Blagajnički dnevnik 1760–1798. Completely Glagolitic.[33][34]
directory DirAnt 1760 (about) R 3377 NSK Krk 48+119 14 x 9.8 cm 1 co Žunta Antuna Šintića. By scribe Antun Šintić.[48][49] NSK
1760 Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 94 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia 1760.[275]
christenings 1761–1826, 1819 Inv. br. 1138 Državni arhiv Zadar Slivnica 88 p Glagolitic to 1771, Latinic from 1769.[154][33][34] DaZd, FS
christenings 1761–1805, 1808, 1818 br. 1206 DaZd Sukošan 332 p 27.8 x 10 cm Glagolitic to 1783 then Latinic, with some Latinic from 1769, and Italian in 1767, 1771, 1774. Cyrillic sometimes used in 1779 and 1780. Sporadic Glagolitic until 1792.[240][154][33][34] DaZd, FS
christenings 1761–1793 Arhiv Zadarske nadbiskupije Poličnik 76 p 31 x 23 cm 1 co Latinic with 1 Glagolitic entry on p 45 from 1783.[33][34] GUZ, PB
deaths 1761–1833 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrgada 112 p 28 x 10.4 cm 1 co Glagolitic to 1811 then Latinic from 1812. Deaths from 23 October 1761 to 14 October 1777 discovered first, previously placed inside christenings register. In 1959 the rest was found. Parish priest was Martin Mihić during the tansition to Latinic. The part through 1777 survives, but the part discovere din 1959 that continues to 1833 has been lost as of Kero 2015.[198][283][193][33][34] 1761–1777: GUZ, PB, FS, 1777-: ?
calendar 1761 br. 7 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 60 14 x 9 cm "Žunta", Liturgijski direktorij i drugo. Three hands: A p. 1-30, B p. 31-96, C end.[22]
notice 1761 (before April 26) R 6756 NSK Prvić Luka 1 Obavijest braći franjevcima da će se kongregacija provincije održati u samostanu sv. Ivana u Zadru 26.IV.1761. By Karlo Antun Radić.[48][49] NSK, GHR
christenings, marriages, deaths 1762, 1766–1835 Arhiv Zadarske nadbiskupije Poljica 119 27.5 x 19.5 cm Christenings 1762 and 1766–1835, marriages 1786–1832, deaths 1792–1835. Latinic with Glagolitic on 1, 8r, 11r, 19v, 23r.[33][34]
christenings 1762, 1821 Arhiv Zadarske nadbiskupije Suhovare 4 p 23.5 x 9.5 cm 1 co Glagolitic in 1762 but Latinic in 1821.[33][34] GUZ, PB
deaths 1762–1817 Arhiv Zadarske nadbiskupije Islam Latinski 45 p 28 x 16 cm 1 co Latinic with Glagolitic on 2v, 3r, 7v, 8, 9v, 104.[34] GUZ, PB
1762–1818 br. 12 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 233 32 x 23.3 cm Kapitulska knjiga instrumenata o zakupima. Glagolitic and Italian.[22]
1762–1789 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zaglav 18 29.4 x 9.8 cm [33][34]
1762 (May 9) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 105 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadija 1762.[275]
1762 (about) Spisi Ninske biskupije, kutija V, br. 28 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kazia o Matiji i Marku.[275]
ledger 1762? VII 65 Arhiv HAZU Baška 188 14 x 9.7 cm Dižmarska knjiga bašćanskog kapitula. Scribe mainly priest Miho Čubranić of Jurandvor. First noticed by Štefanić 1934 in the archive of the župni ured in Draga Bašćanska, transferred 1948 to JAZU together with Premuda library.[22][2]
1762 (February 28) IV a 80/56 Arhiv HAZU 1 19.5 x 14 cm Priznanica Kalcinovih.[1][2]
protocol 1763–1769 br. 39 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 179 31 x 21 cm Treći protokol notara Antona Petriša (mlađeg). In arhiv krčkog kotarskog suda until after WWI.[22]
1763 inv. br. 11 Baška (župni ured) Baška 6 Azbučni indeks II i III kapitulske knjige.[22]
will 1763 R 3358 NSK 1 Juštaman dice pok. Ivana Uravića kod diobe baštine. Scribe: priest Mikula D. GHR, NSK
matricula 1764–1892 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 24 p 26.5 x 10.5 cm 1 co Glagoljska Madrikula sv. Roka. Glagolitic to 1811 then Latinic.[167][33][34] GUZ, PB
ledger 1764–1813, 1828 inv. br. 24 Baška (župni ured) Baška 166 30.8 x 21.5 cm Knjiga računa Gospoje od Karmene. Glagolitic to 1796 then Latinic then Italian.[22]
1764 (November 13) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 125 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis viceparoka dona Vida Martinovića.[275]
homily 1764 R 4344 NSK Croatia 6 29 x 20 cm Predika za mladu mašu.[48] NSK
intended masses 1764–1777 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 42 28.8 x 9.3 cm A part of the book.[22][141]
deed 1764 (March 3) Glagolitica II-53 HDA Dubašnica Luca, žena pok. Gamete iz Poljida, prodaje Dolac Pavlu Milčetiću. Two later notes added.[26][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1764 (April 8) R 3358 NSK 1 1 co Juštamenat, baštinika pok. Ivana Uravića i žene mu Lucije o zemljišnom posjedu. Scribe: deacon Mikula Ilić. GHR, NSK
christenings 1765–1855 br. 793 DaZd Pašman (town) 436 p 29.3 x 9.6 cm Glagolitic to 1821 inclusive then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, FS
christenings 1765–1830 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 86 p 40 x 14.5 cm Glagolitic on pages 3–40 then Latinic from 1805 on.[33][34]
christenings 1765–1802, 1834–1837 br. 1038 DaZd Sestrunj 28.9 x 10.4 cm Glagolitic to 1802 then Latinic from 1834, with gap.[167][154][33][34] DaZd, FS
christenings 1765–1836[33][34] (or 1765–1827) br. 870 DaZd Preko 316 p 27.7 x 9.9 cm Glagolitic to 1822 then Latinic. Latinic also 1786–1788.[167][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1765–1815 IX 5 Arhiv HAZU Ponikve (Kornić-Vrh) 31 p Glagolitic then Latinic.[22] FS
marriages 1765–1827 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 48 p 38.4 x 14 cm Glagolitic on pages 1–18 then Latinic.[33][34]
marriages 1765–1824 Arhiv Zadarske nadbiskupije Grusi (Briševo) 30 x 10.8 cm Glagolitic f 1-31, 40, remainder Latinic.[233][33][34]
deaths 1765–1815 IX 6 Arhiv HAZU Ponikve (Kornić-Vrh) 42 28.8 x 19 cm Glagolitic to 1792 then Latinic.[22][2] FS
deaths 1765–1799 br. 1213 DaZd Sukošan 152 p 27.8 x 9.8 cm Glagolitic to 1784 then Latinic, with some Latinic 1778–1780. Final Glagolitic entry 1792.[240][154][33][34][337] DaZd, FS
deaths 1765–1825 br. 1251 DaZd Sutomišćica 210 p 27.9 x 9.9 cm Glagolitic to 1812 then Latinic. Covered Preko as well until 1770.[167][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1765–1826 Arhiv Zadarske nadbiskupije Mali Iž 44 p 29.1 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1806 then Latinic.[167][33][34][193] GUZ, PB
receipts and expenditures 1765–1803 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 80 p 20 x 7.5 cm Knjiga primitaka i izdataka Bratovštine Sv. Sakramenta.[33][34]
1765–1847 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 67 p 28.4 x 11.2 cm Knjiga zadušnica za preminule redovnike Samostana sv. Pavla na Školjiću (Galevac). Glagolitic with one Italian note.[33][34]
protocol 1765–1773 20 Dobrinj (župni ured) Vrbnik, Baška, Dobrinj 113 31 x 22 cm Notarski protokol Antona Petriša. Scribe: Anton Petriš.[22]
ledger 1765 VII 62 Arhiv HAZU Baška 191 15.5 x 10 cm Dižmarska knjiga bašćanskog kapitula.[22][2] One photograph in Štefanić 1970.
1765–1782 br. 9 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 18 31 x 21.5 cm Fragment kapitulske knjige instrumenata.[22]
ledger 1765–1776 inv. br. 16 Baška (župni ured) Baška 200 31.5 x 22 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara.[22]
ledger 1765–1766 Krk (arhiv bivšeg Staroslavenskog instituta) Vrbnik 40 28 x 10 cm Dižmarska bilježnica (polica) vrbanskog klera. Paper. Wrapped in parchment folio of a 14th century Glagolitic breviary.[22]
1765–1838 Porat (samostan) Dubašnica 20 28.5 x 9.5 cm Gospodarska bilježnica o stoci. Completely Glagolitic.[22][141]
mass register 1766–1801 Galevac (Samostan sv. Pavla) Rava 110 p 28.2 x 10.5 cm Knjiga izrečenih misa za pok. Lombarda Soppe.[33][34]
ledger 1766–1784 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 32 p 29 x 10 cm 1 co Kvateran prokuraturov župne crkve u Olibu. Glagolitic to 1776 then Latinic.[152][33][34] GUZ, PB
christenings 1766–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Seline 154 p 29 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1778 then Latinic.[152][33][34] GUZ, PB
souls 1766–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 44 p 38 x 14 cm Glagolitic on pages 1–6 and Latinic on 6-7.[33][34]
deaths 1766–1824 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 44 p 38.4 x 14 cm Glagolitic on pages 1 and 3-39 inclusive then Latinic.[33][34]
1766–1809 Pašman (župni ured) Pašman (town) 128 p 28.3 x 10 cm Completely Glagolitic.[167][33][34]
matricula 1766–1815 inv. br. 26 Baška (župni ured) Batomalj 43 34 x 11.5 cm Knjiga bratovštine duša od čistilišta u Batomlju. Glagolitic to 1800 then Latinic and Italian from shortly after that.[22]
1766–1798 inv. br. 6 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 33 27.5 x 20 cm Knjiga isprava bratovštine duša od čistilišta. Glagolitic notes dated 1768, 1774, 1776–1780, 1781, 1796–1798.[22]
1766 br. 12 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 19 14.8 x 10 cm Liturgijski dodatak: molitve novim svecima. Paper. Same hand as one of the hands of br. 5 of same archive.[22]
ritual 1767, 1773 VIII 114 Arhiv HAZU Krk (island) 10 19.5 x 14 cm Neki franjevački obredi. Scribe: fra Mikula Milohnić on Krk. Glagolitic with Latinic on f. 6-8 by a different hand in 1828, not by Vicenc Hrabrić of Baška who did own it (and also owned VII 21 as a deacon in 1808). Acquired by Milčetić in Baška. Given to JAZU by Milčetić.[1][22][40]
protocol 1767–1768 IV a 109 Arhiv HAZU 31 28.5 x 20 cm Komad notarskog protokola (koncepta) Ivana Sormilića.[1][22][2][141][19]
1767–1858 Libro V Dobrinj (župni ured) Dobrinj 133 31.5 x 22 cm Kapitulska knjiga: isprave (g. 1767–1786) i Evidencija prihoda (1793–1858). Glagolitic to 1804 then Italian.[22]
matricula 1767–1816 Arhiv Zadarske nadbiskupije Banj 82 p 28 x 18.6 cm 1 co Madrikula s. Križa. Completely Glagolitic.[167][33][34] GUZ, PB
matricula 1767–1818 Pašman (župni ured) Pašman (town) 102 p 35.8 x 26.9 cm Madrikula s. Antona opata. Includes transcription of 1519 Pravila. Glagolitic to 1810 then Latinic. Lost as of 2015.[167][33][34]
matricula 1767–1817 Pašman (župni arhiv) Pašman 386 p 25.5 x 19 cm Madrikula Sv. Marka u Pašmanu. Completely Glagolitic. Copied around 1767 from original begun 1703.[152][33][34]
1767–1801 inv. br. 4 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 202 21.7 x 15.5 cm Knjiga bratovštine duša od čistilišta: primici i izdaci. Completely Glagolitic.[22]
debts 1767–1804 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 76 p 24.4 x 8.5 cm Libar di se pišu oni ki fale i ki ostaju dužni.[33][34]
protocol 1769–1792 Glagolitica 8.14 HDA Dubašnica 258 Notarski protokol notara Ivana/Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 25 January 1769.[22][26][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008: shared with 8.13)
protocol 1769–1771 HDA Vrbnik Komad notarskog protokola Antona Petriša mlađeg. It was in the Kotarski sud in Krk until it was given to the Državni arhiv Zagreb in 1931.[22]
protocol 1769–1772, 1774–1775 knjiga 15-16 HDA Dubašnica 30 Notarski protokol notara iz Dubašnice Ivana Sormilića (1769–1772) and Koncept protokola notara Ivan Sormilića iz Dubašnice (24. studenoga 1774. - 1. svibnja 1775).[26][141][19]
1769–1785, 1789 16 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 150 28 x 30 cm Knjiga bratovštine Gospe od Loreta. Glagolitic to 1789 but with some Italian translations of prior material after 1780.[22]
matricula 1769–1819 inv. br. 27 Baška (župni ured) Batomalj 42 34 x 11.5 cm Druga knjiga bratovštine duša od čistilišta u Batomlju. Glagolitic to 1807 then Latinic, with Italian.[22]
christenings 1768–1801 Arhiv Zadarske nadbiskupije Galovac 86 p 28.3 x 9.6 cm 1 co Glagolitic to 1789 then Latinic to the end of 1796 then Glagolitic April 1797 to 1801.[33][34] GUZ, PB, FS
matricula 1768–1829 inv. br. 25 Baška (župni ured) Jurandvor 59 31 x 22 cm Knjiga bratovštine duša od čistišta u Jurandvoru. Glagolitic to 1805 then Latinic with some Italian.[22]
matricula 1768–1803 Arhiv Zadarske nadbiskupije Diklo 34 29.5 x 20.5 cm Madrikula Bratovštine Gospe od Lužarija. Glagolitic and Latinic.[34]
1768 Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 55 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 1 Kopija od karsta na 1768 u Varsi. A 1768 copy by don Frane Jivosić paroch in Vrsi of a christening from 10 August 1739.[254]
memorials for deceased brothers 1769–1860 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 85 28.5 x 10.3 cm Knjiga zadušnica za umrlu braću. Glagolitic to 1840 and even 1843. Then Latinic and Italian.[22][141]
births 1769–1836 inv. br. 2 DaZd Arbanasi 116 p 28 x 10 cm Latinic with Glagolitic for 1802–1804 (pages 21–27).[240][154][33][34] DaZd, [1]
1769–1849 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 242 p 27.2 x 19.9 cm Glagoljska Kopija iz libra kvaterna. Glagolitic to 1810 then Latinic and Italian. Some transcriptions from earlier (1481 and 1666).[167][33][34] GUZ, PB
marriages 1770–1826 br. 873 DaZd Preko 63 p 27.5 x 9.8 cm Glagolitic to 1821 then Latinic. Latinic also 1787–1788.[167][154][33][34] DaZd, FS
annerversaries ~1770 – 1845 Silba (župni arhiv) Silba 30.6 x 22 cm Libar godov u Silbi. Transcribed around 1770 by Matij Soko of Silba from a chronicle begun 1601. Continued in Glagolitic to 1809 then Latinic.[152]
matricula 1770–1819 Arhiv Zadarske nadbiskupije Preko 126 p 28.2 x 20.3 cm 1 co Matricula of the Brotherhood of Souls of Purgatory (Skula duš od Purgatorija). Glagolitic to 1804 then Latinic. Latinic also sporadically 1794–1804.[167][330][302][33][34] GUZ, PB
deaths 1770–1827 br. 875 DaZd Preko 202 p 27.9 x 9.7 cm Glagolitic to 1821 then Latinic (Latinic also 1786–1788).[154] Latinic also 1786–1788.[167][33][34] DaZd, FS
deaths (of children) 1770–1824 Sutomišćica 116 p Umrli dijetovi. FS
1770 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kožino 31.2 x 20.8 cm 1 co Bratovštine Kotara Duha Svetoga 1764–1850. Latinic with Glagolitic confirmations in 1770 from don Gašpar Šarić in Murvica on page 16 and together with don Mark on 17.[33][34] PB
1770–1791, 1812–1821 VII 51 Arhiv HAZU Baška 16 14.5 x 10 cm Gospodarska bilježnica iz Baške. Glagolitic to 1791 then Latinic from 1812. Glagolitic scribe: priest Pere Hrabrić. Acquired by JAZU with Premuda library in 1948.[22][2]
miscellany/annerversaries COlb 1771–1860 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 394 p 27 x 19.5 cm Knjiga godova. Rebound by I. Pulišić in 1938. Original for first part began 1480, but it was transcribed into the present codex in 1771 by chaplain I. Petričević of Olib. Glagolitic to 1829 then Latinic except for Glagolitic in 1851 and 1852. Bibliography:[152][33][34][274] 1: GUZ, PB, 2: GUZ, PB
register 1771–1779 Glagolitica I-9 Croatian State Archives Porozina 1 27.5 x 19.5 cm Bilješke o vraćenim starim dugovima samostana Sv. Mikule na Porozini. Acquired by HDA from Fanfogna-Garagnin library.[26] Microfilm made April 1985 by Arhiv Hrvatske (which kept a copy G-1 (ZM 30/17)) for Staroslavenski institut.[19][162] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1771–1783 II d 119/2 (Kuk. 316) Arhiv HAZU 65 27.7 x 19 cm Kopijalna knjiga Ivana Sabljića (notar Ivan Sormilić) 1771–1783.[1][22][2][141] One photograph in Štefanić 1970.
christenings 1772–1828 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 128 p 28 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1813 then Latinic, but in 1800 and 1801 there is also Latinic.[167][33][34][338] GUZ, PB
matricula 1772–1816 Arhiv Zadarske nadbiskupije Tkon 138 p 32 x 23 cm 1 co Madrikula Bratovštine Gospe sedam žalosti. Glagolitic with some Latinic on pages 4, 5-7.[231][33][34] GUZ, PB
cadastre 1772–1818 br. 17 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 37 31 x 22.5 cm Katastik kapele sv. Mavra. Latinic, Italian, Glagolitic. Generally Glagolitic earlier.[22]
song 1772 IV a 71 (IV a 103) Arhiv HAZU Zadar 28 14 x 10.5 cm Plač Blažene Gospe (Divkovićev). Scribe: Ante Raspović of Zadar (the Glagolitic part). Includes Latinic names of students written in the first years of the 19th century in Lukoran on Ugljan and a Glagolitic note from 25 December 1812 by Martin Milin.[1][40][2][19][33][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1772–1784 inv. br. 3 Bogovići (župni ured) Dubašnica 20 28.5 x 20 cm Kapitulska knjiga: kupoprodaje i najmovi. Begins 28 May 1772, ends 21 September 1783. Scribe: Ivan Sormilić.[22][141]
1772–1822 inv. br. 5 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 78 21.7 x 15.5 cm Knjiga bratovštine duša od čistilišta: primici i izdaci. Glagolitic to 1804, Latinic from 1808.[22]
christenings 1773 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 1 28 x 10 cm Glagolitic on page 1 and half of page 2 then Latinic.[33][34]
1773, 1776 Osor collection CVII Krk Osor ~150 Miscellanea. Latinic volume with 2 Glagolitic letters from 1773 and 1776.[238]
marriages 1773–1825 Inv. br. 275 DaZd Sveti Filip i Jakov 36 p Glagolitic to 1779, Latinic from 1780.[154][33][34] FS
1773–1806, 1814 21 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 19 28 x 19.8 cm Komad kopijalne knjige Mikule Šaltori. Glagolitic to 1806 with Italian note 1814. Scribes: Ivan Prašnić, Ivan Sormilić, Ivan Kirinčić.[22]
1773–1793 inv. br. 2 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 38 29 x 10 cm Registar zakladnih misa bratovštine duša od čistilišta.[22]
inventory 1773 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Božava 4 24.7 x 19.7 cm Razni popisi (žita, sira ...).[34]
homily 1773 (September 24) IV a 80/40 Arhiv HAZU 2 20 x 14.5 cm Nacrt propovijedi o praštanju. Scribe: Šimun Lantanović in Zadar. Written for don Ive Vlahić who was the vice parish priest or parish priest in Sutomišćica.[1][40]
deed confirmation 1773 Omišalj (župni arhiv) Krk (town) Knez Ivan VII Frankapan potvrđuje da je Omišljanima prodao livadu i pasište Rt.[24][298] Original dated 29 October 1453, lost. Survives in Glagolitic copy from 1773 on page 1 of the 44 folio Comun di Castel Muschio contro La Scuola di S. Ma. Maggiore di dto Luogo.[25]
register 1774 Glagolitica I-8 HDA Porozina 6 27.7 x 18.9 cm Bilješke o svim livelima po mjesecima samostna Sv. Mikule na Porozini. Acquired by HDA from Fanfogna-Garanin library.[26] Microfilm made April 1985 by Arhiv Hrvatske (which kept a copy G-1 (ZM 30/17)), given to Staroslavenski institut (M 222/17h).[19][162] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
christenings, confirmations 1774–1806 IX 25 Arhiv HAZU Omišalj 100 32 x 21.5 cm Christenings 1774–1806 and confirmations 1780. Completely Glagolitic.[22][2] FS
marriages 1774–1815 IX 27 Arhiv HAZU Omišalj 70 31 x 21.7 cm Glagolitic to 1812 then Latinic.[22][2] FS
deaths 1774–1815 IX 28 Arhiv HAZU Omišalj 96 31 x 21.6 cm Glagolitic to 1812 then Latin.[22][2]
annerversaries 1774–1833 inv. br. 22 Baška (župni ured) Baška 15 32 x 11 cm Knjiga godova. Glagolitic (Karaman orthography) to transitional period 1810–1812 then Latinic to 1833.[22]
protocol 1774.XI.24-1.V.1775 Glagolitica 8.15-16, 9.15-16 HDA Dubašnica 30 Koncept protokola notara Jurja Sormilića iz Dubašnice.[141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
homily 1774 br. 37 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 10 19.5 x 14 cm Propovijed "Od griha" fra Jacinta Milohnića. Glagolitic with Latin quotations. Štokavised language.[22]
letter 1774 (September 17) II br. 234 Šibenik (Gradski muzej) Šepurina Pismo Tomice, žene Mate Petkovića. Scribe: fra Juraj Tomić.[78]
homily 1700s (third quarter) inv. br. 29 Baška (župni ured) 4 21.5 x 15 cm Propovijed na blagdan B. D. Marije.[22]
registry of completed masses 1775–1787 inv. br. 20 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk 62 44 x 16 Registar izrečenih misa dubašljanskog klera.[141]
1775 (before) IV a 108 (Kuk. XIXb 471) Arhiv HAZU 11 19 x 12 cm Oficij od sedam žalosti i pjesma o tri kralja. Scribe Franciscan, likely Pavao Livić. Includes note of ownership by Andrija Grubelić of Prvić (by Šibenik) on 20 May 1775 who still owned it 15 May 1786. Later brought to Franciscan monastery in Krk. Acquired by Kukuljević in the monastir fratarah male bratje u gradu Krku.[1][261][40]
ledger 1775–1811 8 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 292 31 x 21.5 cm Glagolitic to 1806 then Latinic.[22]
deed 1775 (March 17) Vrgada? Vrgada 2 Kupoprodajni ugovor Anice Vukojeve. Scribe: don Pere Radović. Lost as of 2015.[198][33][34]
1775 (after) inv. br. 14 Poljica (župni ured) Poljica 20 25.5 x 9 cm Evidencija vječnih obaveza poljičkog klera. Written not long after 1775.[22]
christenings 1776–1826 br. 1210 DaZd Sukošan 190 p 29.1 x 10.3 cm Glagolitic to 1783 then Latinic then Italian, with some Latinic from 1777. Includes Latinic christenings 1786–1825. This codex, along with 7 others from Sukošan, includes an Italian index of names added in 1908 by Giovanni Battista de Krekich-Strassoldo (who could evidently read Glagolitic and Cyrillic cursive), the viši savjetnik Namjetništva u Trstu, whose ancestors were in part from Sukošan.[240][154][33][34] DaZd
matricula 1776–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ljubač 196 p 31 x 22.2 cm 1 co Madrikula skule sv. Josipa u Ljupču. Glagolitic in 1776, Latinic in 1805 and elsewhere. Bibliography:[152][33][34][312] GUZ, PB
song 1776 VII 60 Arhiv HAZU Baška 16 14 x 10 cm "Versi duhovne meju ohtabu sv. Tela". Scribe: Petar Hrabrić of Baška. Attached to cover of 1709 book "Nac̨in za dobro umriti posctovanoga Otcza Ivana Iesu Maria". Acquired by Milčetić and loaned to Vinko Premuda. Entered JAZU with Premuda library in 1948.[22][40]
1776–1800 Omišalj (župni ured) Omišalj 172 34 x 23 cm Četvrta kapitulska knjiga Omišlja. Glagolitic and Italian. Paper.[22]
matricula 1777–1896 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sestrunj 204 p 44 x 15.8 cm 1 co Glagoljska Madrikula Gospe od Prikazanja (Zdravlja). Glagolitic to 1819 then Latinic.[167][33][34] GUZ, PB
1777–1812 Omišalj (župni ured) Omišalj 74 27.5 x 19.5 cm Druga knjiga prokuratora klera Omišlja. Glagolitic to 1794 then Latinic and Italian.[22]
ledger 1777–1834 inv. br. 17 Baška (župni ured) Baška 195 32.5 x 22.5 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara i evidencija travarine. Completely Glagolitic.[22]
1777, 1780 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Bibinje 8 27 x 9.4 cm Liveli za vartli u Bibinju Svete Marije. Scribes: Dominik Bersić (at least in 1777).[34]
constitution CnIad 1777 (November 1) F. 67, No. 10 Russian National Library Zadar Ustav zadarskoga sjemeništa (Statut Bogoslovije u Zadru).[34] NLR
protocol 1777–1784 Glagolitica 4.5, 5.6 Croatian State Archives Krk (town) 269 Protokol notara Ivana Baffo iz Omišlja.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1777 Fragm. glag. 127 Arhiv HAZU North Dalmatia 2 15 x 11 cm Nagovor mladencima. Acquired by JAZU in 1959 with Gršković library.[22][2]
blessings and curses ~1777 R 4545 NSK Croatia 50 14.1 x 10.3 cm 1 co Blagoslovi i zakletve. NSK
ledger 1778–1845, 1861–1865 Arhiv Zadarske nadbiskupije Preko 48 p 31.7 x 21.4 cm 1 co Kvateran Bratovštine Gospe od Luzarija. Glagolitic to 1821 then Latinic.[167][339][33][34] GUZ, PB
1778–1827 IV a 80/10 Arhiv HAZU Sali 34 20 x 14.5 cm Bilježnica Mate Šimoncina Puhova. Glagolitic with some Latinic but Glagolitic to the end. Scribes: Mate Šimoncin and Mate Puhov, though the two could be the same person. A rare example of a manuscript written by a literate villager along with IV a 80/41 and IV a 80/17. Acquired by Ivan Berčić.[1][2][27][45][33][34]
1778–1793 inv. br. 9 Baška (župni ured) Baška 198 28 x 21 cm Kopijalna knjiga dokumenata bašćanskog kapitula. Italian with Glagolitic additions mainly in the margins.[22]
matricula 1778–1857 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ugljan (town) 209 p 29 x 9.5 cm 1 co 14 pages Glagolitic, rest Latinic.[191][302][33][34] GUZ, PB
inventory 1778–1784 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Brbinj 6 28.7 x 20.7 cm Note od vina u Brbinju, Božavi, Ižu, Lukoranu, Kukljici 1778–1784.[34]
marriages 1779–1882 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 94 p 30 x 11 cm 1 co Glagolitic to 1812 then Latinic.[167][33][34][263] 1779–1828: GUZ, PB
matricula 1779–1858 Tkon 35 p 32 x 22.5 cm Madrikula Bratovštine sv. Ante. Catalogued in the Tkon parish archive as br. 3, but lost as of 2015.[33][34]
will 1779 Zaglav Oporuka Mihe Bažoke od Korlata. Written in Zaglav where he died.[275]
rule 1700s (middle) III a 22 (Kuk. 350) Arhiv HAZU 28 20 x 14.5 cm Konstitucije Franjevaca III reda. Scribe: Aguštin Keršić. Translated from the Roman printed edition of 1734 by fra Ivan Krizostom Keršić Cresanin made in December 1734. This is a copy of that by Aguštin Keršić made much later. Given by Roman Gršković of Porta to Kukuljević.[1][340][37][22][2][141]
1700s (middle) inv. br. 18 Poljica (župni ured) Poljica 20 26 x 9.7 cm Evidencija vječnih obaveza poljičkog klera. Dated to middle 18th century despite "1682" on f. 4 on palaeographic grounds and evidence of "1734" and "1748" on f. 8. Earlier date taken as transcribed.[22]
calendar 1700s (middle) br. 4 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 38 13.7 x 7.5 cm Liturgijski kalendar-direktorij. Same hand as br. 5 of same archive.[22]
constitution 1700s (middle) br. 55 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 26 20 x 14.7 cm Konstitucije Franjevaca III reda od 1734. Scribe likely fra Aguštin Keršić Cresanin, who also wrote Arhiv HAZU sign. III a 22.[22]
homiliary 1700s (middle) IV a 104 Arhiv HAZU Kukljica? 198 20 x 14 cm Zbornik propovijedi. Probably written on the mainland between Zadar and Šibenik, because the dialect is mixed Shtokavian-Chakavian. Written by multiple hands. Includes 55 homilies. It mentions a don Stipan Kurić, a surname found in Kukljica.[1][94][40][33][34]
godovi mrtvih 1780–1873 DaZd Kali 42.3 x 14.8 cm Godovi Mrtvih od Kali 1680–1873. Completely Glagolitic down to 1873. The last Glagolitic writing in a parish register in the Zadar diocese. The earlier portions were transcriptions in 1780 by don Šime Mašina (exactly 100 years back).[240][33][34] GUZ, PB
deed 1780 (December 21) Sali 1 Kada ja Miha Matu prodajen Miki Armaninu maslin. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[131]
1780 Kraj (Samostan sv. Duje) Pašman 124 p 19.5 x 14 cm Libar od nauka mladoga misnika. Glagolitic with some Latinic and Italian towards the end. In 1934, a certain Belini of Pašman gave it to the monastery with the note that it came to Belini from their house and ultimately from a certain don N. M.[34]
christenings, deaths 1781–1815 IX 9 Arhiv HAZU Miholjice (Sveti Vid) 76 30.7 x 22.2 cm Christenings 1781–1815 and deaths 1781–1815. Mostly Glagolitic, with last Glagolitic entry 2 October 1815.[22][2] FS
protocol 1781–1806 Glagolitica 10.19 Croatian State Archives Krk (town) 133 Protokol notara Fiosfata Staniceo (1781), Biasio Antonio Franco (1781–1794), Antonio Girolamo Calergi (1794), Marco Franco (1794–1798), Pietro Moretti (1798), Mattio Giuriceo (1799–1801), Marco Franco (1801), Antonio Purga (1802–1804), Marco Franco (1805–1806).[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
ledger 1781–1806 inv. br. 1 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 408 29 x 10 cm Računi bratovštine duša od čistilišta. Glagolitic with sporadic Latinic and Italian.[22]
protocol 1781–1814 Glagolitica 9.18 Croatian State Archives Dubašnica 207 Notarski protokol notara Pavla Sormilića iz Dubašnice. Part Glagolitic part Latinic, part Italian. Part 1 (1796–1804) has 44 folia, part 2 (1781–1814) has 152 folia.[26][141][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
deed 1781 (May 1) Sali 1 Kada ja Frane Dvornića prodajen Miki Armaninu stup maslin. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[131]
1781 inv. br. 9 Poljica (župni ured) Poljica 50 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera.[22]
intended masses served 1782–1798 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 6 28.8 x 10 cm Knjiga odsluženih misa za obitelj Cekuta. For the Cekuta family.[22][141]
masses served 1782 (or 1732)[49] R 3357 (old SM 32 F 8) Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška 47 Registar odsluženih misa ("Miše kantane i male").[1][22][49][48]
christenings, marriages, confirmations 1782–1815, 1782–1815, 1790–1823 IX 18 Arhiv HAZU Dubašnica, Krk 132 31 x 22 cm Christenings (1782–1815), marriages (1782–1815), confirmations (1790–1823). Mostly Glagolitic.[22][2][141]
book for Our Lady of Mount Carmel 1782–1860 inv. br. 6 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk 178 30.5 x 22.5 cm Knjiga Majke Božje Karmenske.[141] She was the patron of the Bogović family. Glagolitic as late as 25 February 1808 by Pavao Sormilić then Latinic from 1814.[141]
1782 IV a 80/31 Arhiv HAZU 4 20 x 14 cm Oficij "Od spasitelja". Written by a scribe in a Franciscan monastery.[1][40]
homiliary 1783–1830 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac? 397 p 22.2 x 15.3 cm Propovijedi 1783–1830. Includes 36 homilies: 32 in Latinic, 3 in Italian, 1 in Glagolitic (ff. 117-120). There is also Glagolitic on other pages.[33][34]
ledger 1783–1822 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 287 p 31.7 x 23 cm Blagajnički dnevnik 1783–1822.[33][34]
1783–1849 br. 93 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 94 28 x 10 cm Knjiga prihoda ljetine. Glagolitic to 1849 with some Latinic at end.[22]
1783–1815 br. 95 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 129 39 x 14 cm Knjiga evidencije zakupa i zajmova. Completely Glagolitic.[22]
deed 1783 (February 21) Sali 1 Matij Pazina sa ženom i svastjom Justinom prodaju šior Nikoletu Armaninu jedan stup maslina na Krševanu polju. Scribe: parish priest don Petar Vodopija. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[131]
deed 1783 (March 1) Sali 1 Kada ja Mate Mihič s mojimi sini prodajen šior Miki Armaninu maslin. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[131]
deed 1783 (March 5) Sali 1 Kada ja don Petar i Miha Matu prodajemu šior Miki Armaninu maslin. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[131]
deed 1783 (March 16) Sali 1 Kada ja Luca Smolapova nahodeći sa u velikoje mizeriji, zapušćena od mojih sinov Gašpara i Luke, da mene netje da hrane u moje starosti, a sada prodajen za hraniti se jedan stup maslin šior Mihi Armaninu u Grušina. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[131]
deaths 1784–1839 Arhiv Zadarske nadbiskupije Pakoštane 132 p 39 x 15 cm 1 co Glagolitic to 1807 then Latinic.[152][283][193][33][34] GUZ, PB
1784–1826 Libro VI Dobrinj (župni ured) Dobrinj 266 31 x 22 cm Kapitulska knjiga: isprave. Glagolitic to 1807 then Italian. Final Glagolitic note by notary Ivan Kirinčić.[22]
ledger 1784–1795 Arhiv Zadarske nadbiskupije Radošinovci 128 p 29 x 11 cm 1 co Kvateran Župe svetog Ante. Completely Glagolitic.[33][34][341][275][131][312] GUZ, PB
annerversaries 1784 Biograd (Zavičajni muzej) Poljica 186 p 22 x 15 cm Glagolitic and Latinic, with a Cyrillic note by don Dujo Radović of Vir.[33][34]
annerversaries 1785 (March) – 1846 Samostan sv. Mihovila na Zaglavu Zadar, Zaglav 95 p 23.8 x 15.8 cm Knjiga godova župe Zaglav. Begins March 1785 when a transcription of an older book was made by brother Bonaventura Dragozetić Cresanin living in Zadar at the time. The older book began 1 September 1660. Glagolitic to 1826 then Latinic, with Latinic 1814 for the Zaglav christening register 1814–1840.[130][30][34]
masses register 1785–1800 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 15 p 32 x 22 cm Namirnice za izgovorene mise.[33][34][131] GUZ, PB
hymnal 1785–1799 Vrbnik (knjižnica "Vitezić") Vrbnik 19 14.5 x 10 cm Zbirčica pjesama Franića Juranića. Scribes: Frane Juranić and Jure Vitezić, both of Vrbnik.[22]
intended masses 1785 Državni arhiv u Zadru Zadar 14 38 x 13 cm Knjiga misnih intencija. Glagolitic and Latinic. Includes description Libro ove si anoteranno le Messe d' obbligo della Scuola di S. Antonio Abate, che si celebreranno dal Rev. Capellano, principia sotto il priorato di me Gio. Grisogono Franceschi.[33][34]
christenings 1786–1839 Arhiv Zadarske nadbiskupije Visočane 64 p 1 co [33][34] GUZ, PB
receipts and expenditures 1786–1809 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 19 p 31 x 20.5 cm Razni doprinosi, primitci i rashodi.[33][34]
receipts and expenditures 1787–1816 br. 96 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 198 32.7 x 21.2 cm Blagajnička knjiga primitaka i izdataka. Completely Glagoitic.[22]
ledger 1787? VII 64 Arhiv HAZU Baška 109 19.5 x 11 cm Dižmarska knjiga bašćanskog kapitula. Scribe possibly Petar Hrabrić. Acquired by JAZU in 1948 with Premuda library.[22][2]
mass register 1788–1808 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 156 p 29.4 x 10.5 cm Completely Glagolitic.[33][34]
ledger 1788–1856, 1863 inv. br. 18 Baška (župni ured) Baška 276 30 x 22 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara. Glagolitic to 1793 then Latinic and Italian in 1863.[22]
1788–1789 inv. br. 20 Poljica (župni ured) Poljica 48 29 x 10 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic.[22]
deaths 1789–1843 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dračevac Ninski 38 p 30.8 x 11 cm 1 co Glagolitic on pages 3 and 4.[33][34] GUZ, PB
annerversaries 1789–1973 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 188 p 22.2 x 15 cm 1 co Knjiga godova. Glagolitic then Latinic in 19th and 20th centuries. Scribe: raštevićki župnik don Martin Beram (Glagolitic part), župnik don Dujo Radović (a Glagolitic note at the end).[275][33][34] GUZ, PB
1789–1827 br. 89 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 32 31.8 x 21 cm Inventari samostana sv. Franje u Krku. Italian then Glagolitic as early as 1745 or before. Glagolitic to 1827.[22]
1789–1855 br. 26 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 5 31 x 22 cm Imenik bratovštine Gospe od Karmena. Glagolitic to 1808 then Latinic.[22]
decree 1789 (April 22) fond Petricioli, sign. K. V. f. 45, l. 188 DaZd Sali Isprava o zaštiti prava Saljana na ribanje u uvali Statival (Tumačenje mandata providura Anzuo Memo Četvrti). A translation of a decree. Facsimile in Glagoljica u Salima 2015. Within a group of 195 folia of documents related to fishery in Sali, organised by G. Petricioli and his son Ernesto.[342][131]
notebook 1789 IV a 80/37 Arhiv HAZU 2 20 x 14.5 cm Kleričke bilješke.[1][2]
annerversaries 1790–1886 Pašman (župni ured) Pašman (town) 32.8 x 11.8 cm Glagoitic to 1868 then Latinic. Begins with 1790 transcription from earlier material by parish priest Burić. Last cursive Glagolitic written in Zadar bishopric.[167][33][34]
annerversaries 1790–1862 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 104 p 39.2 x 13.6 cm Glagoljski Libar godov. Glagolitic to 1831 then Latinic. Transcribed from older manuscript 1790 by parish priest Ive Košta.[167][33][34] GUZ, PB
annerversaries 1790- Arhiv Zadarske nadbiskupije Preko 118 p 45 x 16 cm Godovnik. Transcribed 1790 and continued. Glagolitic to 1854. A few Latinic names with pencil. One of the last Glagolitic manuscripts from Zadar bishopric.[167][33][34] GUZ, PB
deaths, burials 1790–1838 br. 122 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 19 28 x 9.5 cm Knjiga ukopanih u crkvi sv. Franje u Krku (1790–1816), Knjiga umrlih redovnika sv. Franje u Krku (1824–1838). 22 December 1790 to 19 May 1838. Completely Glagolitic.[22]
receipts 1790–1837 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Martinšćica (Samostan sv. Jeronima) Brought to Zagreb just before the Italian occupation during WWI.[162]
1790–1830 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zaglav 60 27.4 x 9.9 cm Knjiga vječnih misa Samostana sv. Mihovila 1790–1830. Mostly Glagolitic.[30][33][34]
homily 1790 R 4368 NSK Plomin 72 21.1 x 15 cm 1 co O ljubavi prema neprijatelju. One Glagolitic homily but rest are Latinic. NSK
1790 inv. br. 19 Baška (župni ured) Baška 8 28.5 x 10.5 cm Iskaz o podjeli desetine janjaca. Glagolitic and Latinic.[22]
1791–1901 Glavotok Glavotok 87 29 x 20.5 cm Knjiga novicijata i zavjetovanja. Glagolitic to 1816 then Italian to 1884 then Croatian Latinic.[22]
mass register 1791–1820 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 16 p 31 x 11 cm Glagoljske misne tablice. Completely Glagolitic.[33][34]
1791–1852 br. 117 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 89 38 x 14 cm Registar vječnih misa. Completely Glagolitic.[22]
hymnal 1791 Omišalj (župni ured) Omišalj 40 14 x 10 cm "Pisme duhovne".[22]
matricula 1791–1816 Arhiv Zadarske nadbiskupije Banj 216 p 27 x 18.2 cm 1 co Madrikula Sv. Sakramenta u Banju. Completely Glagolitic except for a few rows of Latinic.[152][33][34] GUZ, PB
transactions 1791–1803, 1834–1875 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 40 28.5 x 9.5 cm Blagajnička knjiga (1791–1803) then records of livestock rental for 1834–1875. Glagolitic to 1839 then Italian.[141]
completed masses 1791–1801 sign. F. 119 Sali (župni ured) Sali 15 p 29.5 x 19.3 cm Entries from 14 October 1791 to 1 November 1801. Scribe: parish priest Pero Vodopija. Manuscript once belonged to Petrizioli family.[130][45]
ledger 1792–1802 Galevac (Samostan sv. Pavla) Glavotok, Galevac 18 p 39.3 x 28.5 cm Blagajnički dnevnik Samostana Sv. Marije na Glavotoku i Samostana sv. Pavla na Školjiću (Galevac). Completely Glagolitic.[33][34]
ledger 1792–1813 Galevac (Samostan sv. Pavla) Glavotok, Galevac, Bijar 59 p 39.6 x 28.5 cm Blagajnički dnevnik Samostana Sv. Marije na Glavotoku, sv. Pavla na Školjiću (Galevac) i Sv. Marije na Bijaru. Completely Glagolitic.[33][34]
christenings, confirmations, marriages 1793–1812, 1830–1858 IX 14 Arhiv HAZU Dobrinj 254 44.8 x 15.5 cm Christenings (1793–1812, 1830–1858), marriages (1793), confirmations (1795–1812, 1831–1850). Glagolitic to 1812 then Latin and Italian.[22][2]
christenings 1793–1863 br. 1149 DaZd Soline (Dugi otok) 100 p 39.2 x 13.5 cm Glagolitic to 1812 then Latinic. In 1793–1813 it also served for Veli Rat. In 1861–1863 it was Italian.[167][154][33][34] DaZd, FS
receipts and expenditures 1793–1846 Zavičajni muzej u Biogradu Tkon 256 p 29 x 21 cm Knjiga primitaka i izdataka 1793–1846. Glagolitic and Latinic.[34]
1793 inv. br. 21 Poljica (župni ured) Poljica 101 31.5 x 10.9 cm Evidencija vječnih obaveza poljičkog klera. Glagolitic except for one Latinic note at end.[22]
deaths, marriages 1794–1812, 1824–1850 IX 15 Arhiv HAZU Dobrinj 296 44.5 x 15.5 cm Deaths (1794–1812, 1839–1850) and marriages (1794–1812, 1824–1850). Glagolitic to 11 May 1812 then Latin and Italian.[22][2] FS
annerversaries 1794- Arhiv Zadarske nadbiskupije Sestrunj 118 p 28.5 x 9.5 cm Libar godov. Transcribed 1794 from a book whose first entry was 1624. Glagolitic to 1845 then Latinic. The annerversaries from 20–30 April were missing, but parish priest don I. Finka filled them in.[167][33][34] GL, PB
ledger 1794–1796 Galevac (Samostan sv. Pavla) Zaglav (Samostan sv. Mihovila) 99? p 31.2 x 21.7 cm Blagajnički dnevnik 1794–1796.[33][34]
1794–1827 Libro E Bogovići (župni ured) Dubašnica 8 28.5 x 20 cm Kapitulska knjiga: kupnje, najmovi i zajmovi. Glagolitic and Italian. Last Glagolitic legal act 28 January 1814 by Pavao Sormilić.[22][141]
1794 Škofijski arhiv in Ljubljana Dubašnica 19 Oficij za mrtve fra Petra Turčića. Scribe: fra Petar Turčić Once in library of the hospice in Brezje (pri Radovljici).[22][29][141]
deaths 1795–1830 br. 805 DaZd Petrčane 28 p 38 x 13 cm Glagolitic to 1812 then Latinic.[191][154][33][34] DaZd, FS
ledger 1795–1802 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 8 p 30 x 11 cm Računi Bratovštine Gospe od Karmena i duša od purgatorija. Glagolitic except for a few Latinic entries on pages 1 and 4[33][34]
1795–1852 br. 27 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 42 31.8 x 22.5 cm Knjiga bratovštine duša "od purgatorija". Parts from 1770–1794 copied. Glagolitic and Latinic, with Glagolitic 1796, 1805, 1816, 1821, 1828.[22]
ledger 1795–1849 inv. br. 13 Baška (župni ured) Baška 46 31 x 22.5 cm Knjiga računa kapitulskih prokuradura 1795–1849. Only part of beginning (f. 2) Glagolitic, in 1795. Latinic 1795 forward. Scribe: Petar Hrabrić.[22]
masses 1795- Sali (župni ured) Sali 56 p Spomen mise. FS
receipts and expenditures? 1795 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 4 p 28.4 x 10 cm Dvolist iz Murvice. Completely Glagolitic.[33][34]
1795 (February 9, 25, March 5, 15) fond Petricioli, sign. K. V. f. 47, l. 1 DaZd Sali Upozorenje prokaratura crkve sv. Marije upućeno prcinigulima i ribarima da su zanemarili davati svoje obveze.[131]
will 1795 (August 13) R 6757 NSK Dobrinj 2 28.2 x 19.5 cm 1 co Oporuka Mikule Črnčića kod Dobrinja. Scribe: notary Ivan Kirinčić[48][49] NSK
1795 inv. br. 20 Baška (župni ured) Baška 4 28.5 x 10.5 cm Iskaz o primanju desetine žitarica. Completely Glagolitic.[22]
receipts and expenditures 1795–1797 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 58 p 20.5 x 15.5 cm Madrikula Bratovštine Svetoga Tila (prihodi i rashodi).[33][34]
loans 1795–1798 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 102 31.5 x 11 cm Knjiga zajmova fra Antona Sabljića. Scribe: friar Anton Sabljić.[22][141]
registers 1796–1830 Glagolitica 16 Croatian State Archives Dubašnica, Krk (town) Kutija 4: Notarski zapisi Dubašnice i Krka. Includes Glagolitic and Latinic. Contains (1) Notarski zapisi na talijanskom jeziku (1796–1823), (2) Notarska knjiga notara Jure Milčetića, pisana hrvatski latinicom (3 February 1804 – 15 February 1808) with f. 48, (3) Notarski spisi na talijanskom s izvornim popisom (1775–1830).
1796 inv. br. 2 Poljica (župni ured) Poljica 22 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera.[22]
marriages 1797–1825 br. 803 DaZd Petrčane 20 p 38 x 12 cm Glagolitic to 1811 then Latinic. Scribes: parish priests of Petrčane.[191][154][33][34] DaZd, FS
1797–1831 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 11 sign. 173 DaZd 91 Razna imovinsko-pravna dokumentacija. Latinic with some Glagolitic folia (ff. 85-90). Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
will 1797 (October 30) fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova DaZd Sali Oporuka Jure Rakara.[131]
legal 1797 Kukljica (Ljubo Martinović Lonićev library) Scribe: don Lovre Peštić of Lukoran, parish priest of Kukljica.[343][129]
1797 inv. br. 19 Poljica (župni ured) Poljica 22 28 x 9.7 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic.[22]
abecedary 1797 Cod. Kop. 13 Ljubljana (Narodna in univerzitetska knjižnica) Ljubljana 48 21.8 x 17.5 cm Zvezek Valentina Vodnika za slovansko paleografijo. Latin with Glagolitic abecedary.[344][19] DKS (28 September 2015)
1797, 1799 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 64 14.4 x 10.5 cm Štima od maslina u Ižu i Žvirincu.[34]
christenings 1798–1864 inv. br. 26 DaZd Banj 220 p 28 x 9.7 cm 1 co Glagolitic to 1815 inclusive then Latinic.[167][33][34] DaZd, FS
1798 – after 1828 Ante Strgačić collection DaZd Sali 68 p 19.6 x 14.3 cm Libar skule Milosrđa. School began 1693, book survived in transcription from 1798 by don Šime Rakar of Sali, final entry after 1828. Found in house of Ivan Bibica Zelenko in 1924.[130][45][33][34][131]
1798 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Bibinje, Sukošan 4 Štima od maslin crkve Sv. Marije i sv. Nikole u Bibinjama i Sukošanu.[34]
deaths 1799–1863 inv. br. 32 DaZd Banj 304 p 28 x 9.5 cm Glagolitic to 1812 then after gap from 1816 is Latinic.[167][154][33][34] DaZd, FS
marriages 1799–1864 inv. br. 28 DaZd Banj 222 p 27.8 x 9.6 cm Glagolitic to 1810 inclusive then after gap from 1816 is Latinic. Banj and Ždrelac shared parish registers.[167][33][34] DaZd, FS
matricula 1799–1858 arhiv br. 3 Tkon (župni ured) Tkon 35 p 32 x 22.5 cm 1 co [231]
registry of completed masses 1799–1817 inv. br. 18 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk 109 45 x 16 cm Registar izrečenih misa dubašljanskog klera.[141]
intended masses 1799–1806 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 14 31.5 x 10.8 cm Odlomak knjige misnih intencija. A part of the book.[22][141]
ledger 1799–1826 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sestrunj 154 p 43.2 x 15.6 cm Blagajnički dnevnik župne crkve svetog Petra. Glagolitic to 1819 then Latinic.[167][33][34] GUZ, PB
1799, 1801 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Zverinac 8 19.2 x 14 cm Nota od mis i štima od maslin za Zverinac. Begins October 1799.[34]
1799–1857 br. 25 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 18 31 x 22 cm Imenik bratovštine presv. Ruzarija. Glagolitic to 1791 then Latinic then Glagolitic 1792–1797 then Latinic 1798 then Glagolitic 1799 and 1805 then Latinic 1806–1807 then Glagolitic 1808 then Latinic.[22]
prayer 1700s Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca u Zagrebu) Zaglav (Samostan sv. Mihovila) 8 14.7 x 10.4 cm Večernja molitva. Scribe: fra Mate Šešela of Zaglav.[30][33][34]
1799 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Rava 6 19 x 13.5 cm Nota od mis koje je govorio pop Ivan Bobić u Ravi.[34]
1700s IV a 80/54 Arhiv HAZU Ražanac 1 22.8 x 15 cm List raznih zapisa. Glagolitic and Latinic. Belonged to Jure Miletić of Ražanac in 1769. Later to Mate Gačić of Tribanj.[1][2]
miscellany 1700s IX H 6 Prague (National Museum) Croatia Nikodemovo evangelium hlaholským písmem. Includes a Gospel of Nicodemus in verse.[289]
prayer book 1700s IV a 126 Arhiv HAZU North Dalmatia 10 14 x 9.5 cm Fragmenat molitvenika. Written by 2 alternating hands.[1][261][40]
ritual 1700s R 4566 NSK Croatia 16 20.6 x 14.5 cm Obrednik ređenja novaka.[48] NSK
handbook 1600s/1700s R 3373 (St. sign. SM.32.F.25) NSK Croatia 14 14.3 x 9.5 cm 1 co Govorenja o sakramentima.[48][141] NSK
officium defunctorum 1700s R 6742 NSK Croatia 16 16.8 x 11.8 cm 2 co Čin umrvšim'.[48] NSK
1700s Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 14 p 29 x 11 cm Popis dužnika.[33][34]
1700s Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 30 p 28.7 x 20.5 cm Libar od razlikih pisam i kartulinov od intrade mostira sv. Pavla. Completely Glagolitic excepting two Italian notes. This book was used in the administration of the monastery property on Puntamika in Zadar.[33][34]
1700s? IV c 9176 Gorizia (Biblioteca del Seminario Teologico) Teološki priručnik. A photocopy F 221 made 1985 exists at the Staroslavenski institut.[345][19]
prayer book 1700s R 4230 NSK Baška 18 15 x 11 cm 1 co Molitveni priručnik. Glagolitic and Latinic. NSK
Dottrina Cristiana by Lorenzo Priuli DcChrist 1700s R 3369 NSK Krk 71 15 x 11 cm 1 co Dotrina karšćanska. By scribe Miko Dorčić. NSK
legal 1700s Glagolitica II-1 HDA Krk[346] Knez Ivan VIII. Frankapan daje u patronat svom upravitelju i činovniku (faturu) Marinu Gujašiću crkvu Sv. Ivana na Sužanu kod Omišlja. Original dated 15 August 1464.[26][24][196] Survives only in Glagolitic transcription together with transcriptions of documents from 10 November 1465 (Demarcation by Ivan Frankopan of Vlach lands of Kras) and August 1468 (Knez Ivan Frankapan zabranjuje vlahom oko Omišlja). This was a translation from the Italian translation of P. Petriš.[26][25][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1700s (February 16) R 3358 NSK 16 Nagodba o isplati duga pred sucem Jurom Žuvićem od Omiša. Scribe: pop Ivan Pindulić. Includes 5 documents written in Glagolitic and Cyrillic, with transcriptions[48] GHR, NSK
1700s Kuzma Vučetić collection (HR–DAZD–376), kut. 12, sign. 3.5.6 DaZd 6 Dekret na hrvatskom jeziku glagoljicom.[347]
prayer 1700s R 4376 NSK Croatia 4 14.5 x 9.5 cm 1 co Molitva koja se kanta nad mrtvacem.[48] NSK, GHR
office for iii OfIII 1700s R 4375 NSK 16 18.5 x 12.5 cm 1 co Oficij za mjesec ožujak.[48] NSK
prayer book 1700s R 3367 (St. sign. SM.32.F.19) NSK Croatia 15 15.2 x 11 cm 1 co Zbirčica molitava (Kratki razlogi). From Poljica or Ponikve or Punat. Acquired by Fran Kurelac.[1][22][48] NSK[49]
1700s R 4377 NSK 28+11 Žunta za govoriti oficii i misse. 7 documents.[48]
register 1700s Glagolitica I-16 Croatian State Archives Vrbnik 1 20.1 x 14 cm List of Money Given to Vrbnik Priests (Popis novca dano vrbničkim popovima). Donated to HDA by Branko Kursar in 1962.[26][19][13] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
dialogue 1700s R 4348 NSK Croatia 42 19.5 x 14.5 cm Razgovaranje od kriposti bogoslovnih.[48] NSK, GHR
1700s inv. br. 11 Poljica (župni ured) Poljica 24 29.5 x 10.3 cm Evidencija misnih obaveza poljičkog klera. For April.[22]
1700s inv. br. 7 Poljica (župni ured) Poljica 24 29.5 x 10.3 cm Evidencija misnih obaveza poljičkog klera. For August.[22]
1700s inv. br. 21 Baška (župni ured) Baška 29 28.7 x 10 cm Evidencija dužnika bašćanskoga klera. Completely Glagolitic.[22]
homiliary 1700s Olib (Ivan Pulišić library) Sutomišćica 28 p 20.5 x 15.1 cm Govorenja duhovna. Scribe: Ivan Vlahić, born around 1733 in Sutomišćica on Ugljan, parish priest 1765–1803 in Sutomišćica, died 25 July 1803.[152][33][34]
homiliary 1700s Kraj (Samostan sv. Duje) Pašman 24 p 18 x 13 cm Nekoliko propovijedi. Glagolitic except for Latinic on pages 26–27. Scribe: don Grgo Burić of Pašman.[34]
homily 1700s Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 296 p 22 x 17.7 cm Govorenje od posluha. Once belonged to Šimun Grando according to a note from 1822 or possibly 1892. The beginning was transcribed by don Leonard Rinko Finka in 1954 (pages 79–93). Catalogued in the župni ured of Sali as R 3.[45][33][34][131] GL, PB
Dormition and Ascension of the Blessed Virgin Mary 1700s Ante Strgačić library Dugi otok 23 p 23.5 x 17.5 cm Dormitio et ascensio B. M. Virginis. Written in Zadar island dialect. Glagolitic but with influence from Italian orthography. Found in Luka on Dugi otok in house of Ivan Bubica Zelenko in 1924. Acquired by Ante Strgačić.[130][33][34]
homily 1700s Ante Strgačić library Dugi otok 8 p 20.6 x 14.8 cm Govo o kleveti i laži. Written in Zadar island dialect. Found in Luka on Dugi otok in house of Ivan Bubica Zelenko in 1924. Acquired by Ante Strgačić.[130]
homily 1700s Ante Strgačić library Dugi otok 8 p 20.6 x 14.2 cm Oproštajna propovijed nekoga glagoljaša. Written in same hand and dialect as the Dormitio et ascensio. Found in Luka on Dugi otok in house of Ivan Bubica Zelenko in 1924. Acquired by Ante Strgačić.[130][33][34]
1700s br. 15 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 7+24 28 x 19 cm, 28.5 x 19.5 cm Spisi vrbničkog klera. A fascicle with two bindings. The first includes copies from earlier but begins 14 July 1721. The second is Italian and Latinic from 1809 because Vrbnik priests had switched to writing their native language mainly in Latinic by then.[22]
prayer book 1700s VII 162 Arhiv HAZU Baška? 18 16 x 11 cm Molitvenik. Cakavisms may point to an origin in Baška, as with Tomašićev molitvenik (sign. VII 161). Acquired by JAZU in 1959 through Gršković collection.[1][22][40][27]
miscellany CDor 1700s VII 113 Arhiv HAZU Baška 58 13.3 x 5.5 cm Priručnik Mika Dorčića. Scribe: Miko Dorčić of Baška. A younger hand wrote in the empty pages in the first half of the 19th century. Miko Dorčić also wrote the 1734 Kršćanski nauk (sign. R 3369). He died in Baška 1772. Manuscript discovered 1928 in a villager's house in Draga Bašćanska by Štefanić, who donated it to Arhiv JAZU 1958.[1][22][2]
homiliary 1700s IV a 132 Arhiv HAZU 34 20 x 14.2 cm Zbirka propovijedi Nikole Belića. Scribe: Nikola Belić. Not to be confused with the larger homiliary of Nikola Belić or the smaller Korizmene propovijedi or the Deset propovijedi or any of the 2 or more others by the same.[1][40][33][34]
homiliary 1700s IV a 132 (IV a 154) Arhiv HAZU 13 20 x 14 cm Korizmene propovijedi Nikole Belića. Scribe: Nikola Belić.[1][40][33][34]
homiliary 1700s IV a 127 Arhiv HAZU 24 20 x 14.2 cm Deset propovijedi Nikole Belića. Scribe: Nikola Belić.[1][40][33][34]
homiliary 1700s IV a 137 Arhiv HAZU 16 20.3 x 14.3 cm Zbirčica propovijedi (Nikole Belića?). Scribe: probably Nikola Belić.[1][40][33][34]
homiliary 1700s IV a 80/22 Arhiv HAZU 3 20 x 14 cm Odlomci korizmene propovijedi (Nikole Belića?). Scribe probably Nikola Belić. Possibly once part of IV a 137.[1][40][33][34]
homiliary 1700s IV a 80/2 Arhiv HAZU 12 19.5 x 14 cm Komad zbirke propovijedi. Acquired by a collector in Sukošan on 2 September 1857.[1][40][33][34]
homily 1700s IV a 80/42 Arhiv HAZU 4 20 x 14.2 cm Propovijed o molitvi. Hand identical to IV a 80/2.[1][40][33][34]
homily 1700s IV a 80/5 Arhiv HAZU North Dalmatia 1 20 x 14.2 cm Odlomak propovijedi na čistu srijedu. Scribe: don Ive Vlahić parish priest of Sutomišćica.[1][40][33][34]
homily 1700s IV a 80/28 Arhiv HAZU North Dalmatia 6 19.8 x 14 cm Propovijed o grijehu i kazni.[1][40]
1700s Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Ugljan 22 p 14 x 10.8 cm Iz Katekizma Mihe Vukojevića rečenog Milina iz Ugljana. Scribe: Mihe Milin of Ugljan.[34]
1700s III a 7 Arhiv HAZU 73 14.5 x 10 cm Dio teološkog priručnika (skripta). Hand similar to that of Barić Mandić (sign. I a 34), probably also by him.[1][22][40]
masses served 1700s IV a 80/52 Arhiv HAZU Veli Iž 1 16 x 14 cm Polica izrečenih misa.[1][2]
prayer book 1700s IV a 79 Arhiv HAZU 37 18.2 x 14 cm Molitveni zbornik (šekvencije). Main hand is of don Anton Vodopija (parish priest in Sali in 1710). Two other hands wrote in it not long after 1724. Later it was owned by student Vid Grbin of Sali (later parish register scribe in Žman 1769–1770) who wrote on f. 37v. Given to possibly Berčić by a certain Petešić in 1866. Entered Arhiv JAZU in 1894 with Berčić archive.[1][40][45][33][34][131]
1700s I a 99 Arhiv HAZU 29 14 x 10 cm Dio teološkog priručnika (O ženidbi i drugo). Scribe same as sign. III a 7 and I a 34, so Barić Mandić of Baška.[1][22][40]
1700s VII 52 Arhiv HAZU Baška 9 14.3 x 10 cm Kratki kazuistički pregled. Written in Baška dialect. Acquired by JAZU with Vinko Premuda library in 1948.[22][40]
1700s IV a 130 Arhiv HAZU Iž (island) 16 21 x 15 cm Priručnik za ispovjednika. The parish priests' surnames help localise it. Acquired 1854 from Veli Iž.[1][40][33][34]
1700s IV a 80/24 Arhiv HAZU North Dalmatia 1 27.3 x 19.2 cm [1][40]
1700s IV b 14 (Kuk. 1023) Arhiv HAZU 4 (I), 2 (II), 10 (III) 22 x 15 cm, 21 x 14.5 cm, 21 x 16.7 cm Miscellanea. Document I written by same hand as IV a 108 (from 1775), containing Krnja legenda o sv. Roku. Document II is a bifolium for the Great Week. Document III is a Latinic transcription from Glagolitic by Jakov Volčić in Veprinac on 19 September 1854.[2]
1700s br. 47 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 10 20.8 x 14.7 cm Oficij sedam žalosti Majke Božje.[22]
1700s Vrbnik (Ivan Volarić library) Vrbnik 38 14.3 x 10.3 cm Knjižica egzorcizma. Inherited by Ivan Volarić from his grandfather.[22]
1700s Draga Bašćanska Blagoslovi i zakletve (egzorcizmi). Discovered by Ivan Koštal in (Slovene) Gorica, today lost.[348][349][22]
1700s IV a 80/20 Arhiv HAZU North Dalmatia? 2 28 x 20 cm Karta sv. Bonifacija. Entered JAZU together with the rest of the manuscripts with sign. IV a 80.[1][40]
1700s inv. br. 16 Bogovići (župni ured) Dubašnica 132 31.2 x 22.2 cm Kapitulska knjiga: isprave.[22][141]
1700s Omišalj (župni ured) Omišalj 48 Akti procesa između omišaljske općine i bratovštine sv. Marije velike. Includes transcriptions of older legal acts. Glagolitic and Italian.[22]
homily 1700s IV a 135 Arhiv HAZU Zadar area? 4 19.5 x 13.5 cm Propovijed za mladu misu. Written in Dalmatia, maybe from the environs of Zadar.[1][40][33][34]
homiliary 1700s Fragm. glag. 116 Arhiv HAZU Kvarner 10 20 x 14.5 cm Odlomci crkvenih propovijedi. Written on a Kvarner island.[40]
1700s Fragm. glag. 126 Arhiv HAZU 1 21.5 x 15.3 cm Najava blagdana i nedjeljna pobožnost. Written in one of the following years: 1750, 1761, 1767, 1778, 1789, 1795. Written shortly before September 20. Acquired by JAZU in 1959 with the Gršković library.[22][2]
1700s IV a 80/38 Arhiv HAZU 4 20.2 x 14.3 cm Djelo vjere, ufanja i skrušenja. Štokavskoikavski dialect.[1][2]
notebook 1700s IV a 80/44 Arhiv HAZU 1 20 x 14.5 cm List kleričke bilježnice.[1][2]
exorcism 1700s IV a 134 Arhiv HAZU North Dalmatia 6 20 x 14 cm Exorcism against wherewolves (Egzorcizam protiv vukodlaka). Possibly came to JAZU through Berčić remains. Two photographs in Štefanić 1970. Bibliography:[1][306][40][2][27][33][34]
curses 1700s VII 21 Arhiv HAZU Baška 62 14.3 x 10.4 cm Zaklinjanje protiv nevremena. Scribe: Mate Hrabrić f. 1-43v, a different hand 44-55v and 58-60v and possibly 56v-57. Includes language from Kašićev Ritual Rimski. Mate Hrabrić mentioned in a list 1782. Acquired by Ivan Milčetić, who loaned or gave it to Vinko Premuda. Entered JAZU upon the death of Premuda.[1][40][27]
psalter 1700s No IX.F.38 Prague National Museum Russia 236 Glagolitic interlinear variants.[47]
prayer book 1700s Vrbnik (knjižnica "Vitezić") Vrbnik 17 15.5 x 11 cm Molitveni priručnik.[22]
prayer book 1700s Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Zadar 10 15 x 10 cm Knjiga molitava u stihu.[34]
prayer book, hymnal 1700s Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Zadar 16 14.5 x 10 cm Knjiga pjesama i molitava.[34]
1700s Fragm. glag. 117 Arhiv HAZU 1 20.4 x 14.5 cm Odlomak Pouke o čistoči. Given by Gršković, guardian in Glavotok, to the Kukuljević collection.[1][2]
missal MVat₇ 1700s Borgiano illirico 7 Vatican Library 484 Vatikanski misal Illirico 7.[190]
breviary 1700s VII 58 Arhiv HAZU Baška 10 19 x 13 cm Oficij slavnoga okupitelja. Language matches Baška. Text follows that of the Latin language Venetian Breviarium Romanum of 1757, connecting the manuscript with the Franciscan monasteries. Acquired by JAZU in 1948 with the remains of Vinko Premuda of Baška.[22][40]
ritual 1700s VIII 138/8 Arhiv HAZU Baška 2 10 x 6.8 cm Odlomak sprovodnog obreda. Acquired by Milčetić in Baška.[1][22][40]
mirror 1700s Glagolitica I-19 Croatian State Archives Croatia 15 10 x 14.7 cm Zrcalo od ispovidi. Donated to HDA by Branko Kursar in 1962.[26][19][13] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
dialogue 1700s (second half) VII 120 Arhiv HAZU Krk (island) 30 19.7 x 14 cm Razgovaranje o ljudskim djelima. Scribe likely from Vrbnik on dialectological grounds. Acquired by Štefanić on Krk. Štefanić gave it to Arhiv JAZU in 1958.[22][40]
1700s (second half) IV a 73 (IV a 86) Arhiv HAZU North Dalmatia 6 19.5 x 14.2 cm "Pištula gospodina našega Isukrsta". Dated to after 1740–1750 on watermark grounds. Štokavskoikavski used but with čakavisms. Paper. Manuscript history unknown before JAZU.[1][40]
1700s (second half) IV a 81 (IV a 122) Arhiv HAZU Sali? 44 19.7 x 14.2 cm Priručnik moralne teologije. Scribes: hand A f. 1-2v, hand B f. 3-22v and 25-42, hand C on f. 13, f. 22v-24, f. 44v. Hand C is similar to hand B but with major differences, and was identified by Nedo Grbin as the hand of don Šime Rakar of Sali. Language is štokavskoikavski throughout. Written after the end of the reign of pope Benedict XIV in 1758. Certainly written in the territory of the Zadar archbishopric, possibly in Sali. Purchased by Ivan Berčić in 1848 from the Arbanasi parish priest. Acquired by JAZU with Berčić library One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[1][40][2][45][33][34][131]
1700s (second half) VII 121 Arhiv HAZU Vrbnik 65 17 x 14.4 cm Dvije moralističke rasprave. Written by 6 alternating hands of the same school: hand A f. 2-9 and f. 14, hand B f. 9v and f. 55, hand C f. 9v-13, f. 15-23, hand D f. 23-35, hand E f. 36v-38v, hand F f. 39-40. All young clerics from Vrbnik. Written not long after the composition of the text during the papacy of Benedikt XIV (1740–1758). In 1757 the book belonged to Ivan Volarić (dižmar of Vrbnik 1765–1766) and the next note is from 1764. Acquired by Štefanić on Krk many years before 1969 and donated by him to JAZU in 1958.[22][40]
1700s (second half) IV a 93 Arhiv HAZU Brbinj? 32 21.3 x 14.5 cm Kršćanski nauk iz moralke. Written by 1797. Acquired by Ante Rančić parish priest of Brbinj in 1793. Anton Petrov of Brbinj was an owner just before Ante Rančić. Acquired by Berčić in Brbinj in 1851.[1][40][33][34]
directory 1700s (second half) Gradska knjižnica in Zagreb Dubašnica 15 Liturgijski direktorij s dodacima oficija. Translated from Latin by Bare Kraljić of Sv. Anton in Dubašnica. Acquired by Josip Brunšmid (died 1929)[37][22][29][141]
legendarium 1700s (second half) R 3375 (St. sign. SM.32.F.27) NSK Croatia 31 20.3 x 14.5 cm 1 co Zbirčica legenda. By Dume Grego.[1][350][86][22][48][49] NSK
1700s (second half) Dubašnica 137 "Oficiji" (per Strohal). More likely a Direktorj s dodacima (per Štefanić). Acquired by Brunšmid, not found among his remains.[37][22] Still lost as of 2003.[141]
1700s (second half) inv. br. 10 Baška (župni ured) Baška 17 28 x 18.5 cm Azbučni indeks I i IV kapitulske knjige.[22]
1700s (second half) inv. br. 30 Baška (župni ured) 23 18.5 x 13.5 cm Skripta iz moralke.[22]
dialogue 1700s (second half) R 4348 Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška Razgovaranje od kriposti bogoslovnih i drugo.[22]
legal 1700s (second half) Dobrinj (župni arhiv) Dobrinj Pavao Banić i njegov brat Dminić prodaju zemlje i drmune plovanu Mavru od Dobrinja. Original dated 12 March 1379.[24] Kept at Arhiv HAZU. Glagolitic transcription by Antun Cutinis from second half of 18th century discovered in the same book in the župni arhiv in Dobrinj in which the 1100 grant survives, but it seems to be a back-translation from Latin or Italian.[25] Also survives in 18th century Latin transcription by Antun Cutinis, which preserves the Glagolitic year and one I. Acquired by Kukuljević.[23]
1700s (second half) VIII 182 Arhiv HAZU Dubašnica 6 31.7 x 22.3 cm Večernje i slavoslovija na najveće blagdane. Written with Karaman orthography on Venetian paper by a Franciscan. Probably in the monastery sv. Marije Magdalene u Dubašnici (Portu) on Krk. Acquired by JAZU in 1948 with Premuda archive.[1][40][2][141] One photograph in Štefanić 1970.
1700s (second half) IV a 80/39 Arhiv HAZU Sali 11 20 x 15 cm Miscellanea. Glagolitic and Latinic. Part of the notebook of Mate Puhov who wrote it.[1][2][45][33][34]
homiliary 1700s (second half) Fragm. glag. 114 Arhiv HAZU 2 28.5 x 19.5 cm Dvije korizmene propovijedi. Once part of manuscript IV b 96.[40]
homiliary 1700s (second half to end) IV b 96 Arhiv HAZU Banj? 58 30.5 x 22 cm Zbirka propovijedi. Acquired by JAZU after 1911.[40][33][34]
prayer book 1700s (end or second half) I a 1 Arhiv HAZU 49 7.4 x 5.5 cm Svećenički molitvenik. Written by a single hand. Language more influenced by Russian Church Slavonic than even the 1688 and 1791 printed breviaries. Donated to JAZU by parish priest Granić of Muć. Paper.[1][40][2][27] One photograph in Štefanić 1970.
homily 1700s (end) Arhiv Zadarske nadbiskupije Posedarje 10 p 21 x 15 cm Propovijed. Discovered in the župni ured of Posedarje on 12 May 2009.[33][34]
ledger 1700s (end) Arhiv Zadarske nadbiskupije Kvateran župe Radošinovci.[275]
ritual Fg(Ri)Dub 1700s (late)[22] n/a Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 18 19.6 x 14.2 cm Dubašljanski odlomak rituala.[22][141]
breviary 1700s (end) Fragm. glag. 93 Arhiv HAZU 2 19.4 x 14.3 cm 2 co Dodatak brevijaru. Written by hand with Latinic ductus. Franciscan of III order. Possibly in Zadar considering commemoration of Saint Simeon.[1][40][33][34]
breviary 1700s (end) Fragm. glag. 125 Arhiv HAZU 2 23 x 16 cm 2 co Dvolist brevijara. Letters imitate those of the Propaganda fide of Rome. Uses Karaman orthography. Acquired by JAZU with the remains of Jerko Gršković of Vrbnik in 1959.[1][22][40]
miscellany 1700s (end) IV a 72 (IV a 65) Arhiv HAZU North Dalmatia 42 14 x 9.5 cm Molitveni zbornik. Written by 3-4 hands. Mostly by that of student Šime Calović of Tkon.[1][2] One photograph in Štefanić 1970.
homily 1700s (end) IV a 80/3 Arhiv HAZU North Dalmatia 2 30.8 x 21.7 cm [1][40]
homily 1700s (end) IV a 80/21 Arhiv HAZU 8 20.3 x 14.3 cm Propovijed na Uznesenje. Scribe: don Ive Vlahić.[1][40][33][34]
homily 1700s (end) IV a 80/27 Arhiv HAZU 6 20 x 14 cm Odlomak propovijedi. Scribe was likely a Franciscan of the Zadar area.[1][40]
masses served 1700s (end) R 3347 (St. sign. SM.32.F.5) NSK Omišalj 49 27.2 x 19.3 cm 2 co Registar služenih misa omišaljskoga klera. One year span.[1][22][48] NSK, GHR
homiliary 1700s (end) Arhiv Zadarske nadbiskupije Posedarje 20 p 21 x 15 cm 1 co [33][34] GUZ, PB
1700s (end) inv. br. 17 Poljica (župni ured) Poljica 96 25.2 x 9.5 cm Evidencija misnih obaveza poljičkog klera.[22]
homiliary 1700s-1800s R 4346 NSK Kvarner, Istria 64 Osam propovijedi iz Kvarnera i Istre na hrvatski i talijanski.[48]
legal 1700s (second half) / 1800s (beginning) Jablanac (Karlobag) Priest Luka Mikulanić of Jablanac swears before witnesses to repay his debt of 150 libra[24][196] Original dated 11 April 1485 lost. Survives only in this Glagolitic transcription.[25]
annerversaries 1700s (middle) – 1800s (early) VIII 238 Arhiv HAZU Beli (Cres) Glagolitic then Latinic. Condensation damage from being hidden during Italian rule 1918–1945. Brought to Zagreb in 1951 by Leo Košuta.[2]
annerversaries 1700s/1800s Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 318 p 35 x 11.2 cm 1 co Knjiga godova. Glagolitic and Latinic.[33][34] GUZ, PB
blessings and curses 1700s/1800s R 3378 NSK 21 Blagoslovi i zaklinjanja. Glagolitic and Cyrillic.[48]
abecedary 1700s/1800s IX F 28 (2559) Prague (National Museum) 40 17 x 20.5 cm Staré i nové tvary kyrilské a hlaholské. Cyrillic and Glagolitic alphabet tables. Scribe: Vlach. Acquired by National Museum from estate of K. J. Erben on 2 October 1872.[316]
miscellany 1700s/1800s VIII 269 Arhiv HAZU 13 27.5 x 19.5 cm Komad crkvenog zbornika. Acquired by Vinko Premuda of Baška, transferred by Štefanić from his remains to Arhiv JAZU in 1951.[1][22][2]
blessings and curses 1700s/1800s R 33378 NSK Croatia 21 14.1 x 9.8 cm 1 co Blagoslovi i zaklinjanja. Both Glagolitic and Cyrillic. NSK
curses (exorcisms) 1700s/1800s IV a 80/13a Arhiv HAZU North Dalmatia 9 20.6 x 14.7 cm Zaklinjanja (egzorcizmi).[1][40][27]
miscellany CČub 1700s/1800s R 4737 NSK Baška 23 + 149 14 x 10 cm Čubranićev zbornik (Čubranić miscellany).[48][49] NSK
homily 1700s/1800s IV a 80/32 Arhiv HAZU 2 28 x 19.5 cm Propovijed o ljubavi božjoj.[1][40]
receipts and expenditures 1700s/1800s Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 84 p 28 x 10.5 cm Knjiga prihoda i rashoda župe Murvica. Glagolitic on pages 1–3, 5-7, 11-13, 40, 65-67, 69, 71-74, 77-78, remainder Latinic.[33][34]
Bogoljubne molitve prisvetome imenu Isusovu by Bartolomeo Cambi da Saluzzo 1700s, 1800s R 3365 (St. sign. SM.32.F) NSK Croatia 12 14 x 10 cm 1 co Bogoljubne molitve. Translated by Jiurij Malateštinić. NSK
miscellany 1700s IX H 6 Prague (National Museum) 77 15.5 x 10.5 cm Pjesmarica Jura Marecića. Glagolitic but ff 44a-49b Latinic.[287]

1800–1899

List of 19th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
note 1800 Vrgada (sakristija) Vrgada Glagolitic note by Marko Hrastin in the 2nd copy of the 1640 Ritual on Vrgada.[198]
ledger 1800–1862 Brbinj (župni ured) Brbinj 192 p 28.1 x 19.5 cm Kvateran crikve s. Kuzme i Damijana. Glagolitic to 1815 inclusive then Latinic, with Italian in 1836 and 1837.[167][33][34]
1801–1818 br. 16 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 150 31.5 x 22.5 cm Kapitulska knjiga instrumenata. Glagolitic and Italian.[22]
1801 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 15 19 x 13.5 cm Štima od maslina.[33][34]
matricula 1802 – after 1957 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 182 31 x 22.2 cm Madrikula Bratovštine sv. Petra i Pavla. Begins with an 1802 transcription of a previous codex that began in 1727. Glagolitic to 1818 then Latinic. One of the last manuscripts with Glagolitic to be in use for records.[152][34]
marriages 1803–1812, 1821–1837 br. 1039 DaZd Sestrunj 36 p 26.7 x 9.1 cm Glagolitic to 1810 inclusive then Latinic.[167][154][33][34] DaZd, FS
1803 inv. br. 12 Poljica (župni ured) Poljica 20 29 x 11 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic except for some notes on first folio.[22]
receipts and expenditures 1803–1814 inv. br. 17 Bogovići (župni ured) Dubašnica 66 31.2 x 21.5 cm Kapitulska knjiga: primici i izdaci. Completely Glagolitic with one Italian note 1803.[22][141]
receipts and expenditures 1803–1814 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk [141]
receipts and expenditures 1804–1840 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 280 30.8 x 21.6 cm Blagajnička knjiga primitaka i izdataka. Completely Glagolitic. Last entry end of November 1840.[22][141]
masses served 1804–1809 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Zadar 30 29 x 10 cm Popis služenih misa.[34]
deaths 1805–1812, 1821–1837 br. 1041 DaZd Sestrunj 52 p 28.2 x 9.9 cm Glagolitic to 1812, no deaths 1813–1820, Latinic from 1821.[167][154][33][34] DaZd
ledger 1805–1810 Registro nuovo Dobrinj (župni ured) Dobrinj 116 30.5 x 22 cm Kapitulska knjiga: godišnji računi. Italian with Glagolitic f. 96.[22]
christenings 1806–1815 IX 29 Arhiv HAZU Omišalj 134 34.5 x 21 cm Glagolitic to 1812 then Latinic.[22][2] FS
christening 1807 IV a 80/53 Arhiv HAZU Tribanj (Novigrad) 1 27 x 9.5 cm Zapisi krštenja. Begins 1 June 1807. Glagolitic and Latinic. Scribe: parish priest don Mate Gačić.[1][2][33][34]
1807 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Zverinac 6 28 x 19.5 cm Nota od pohištva Fanfoničovih. Scribe: Pave Pavin.[34]
1807 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 8 28 x 9.5 cm Štima od trsov Fanfunićev u Ižu Velikom od štimadura Blasula Mičića od Sutomišćice.[34]
1808–1821 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 37 p 34.1 x 11.7 cm Knjiga zadušnica za pok. Bartola da Milano. Completely Glagolitic.[33][34]
homily 1808 IV a 50/8 Arhiv HAZU 4+1 19.7 x 14 cm Odlomci dviju propovijedi.[1][40]
1808, 1810, 1812 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 10 36.7 x 11.2 cm Nota od štime trsja i grozja u Ižu Velikome. Scribe: štimadur Jere Masar of Lukoran.[34]
legal 1809 Kukljica (Ljubo Martinović Lonićev library) Scribe: don Lovre Peštić of Lukoran, parish priest of Kukljica.[343][129]
1809 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 4 35.2 x 23.7 cm Nota od maslin Fanfonićevih u Ižu Velikomu.[34]
1809 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 4 33.4 x 23.7 cm Nota od štime od trsjev i grozja Fanfonićeva u Ižu Velomu. Scribe: štimadur Ante Košte od Preka.[34]
inventory 1809, 1810 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Bibinje 40 Štima od maslin Sv. Marije u Bibinjama, 1809. i 1810.[34]
inventory 1809, 1810 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Pašman, Ugljan, Poljana. 6 35.3 x 23.6 cm Note od štime od maslin u Pašmanu i Ugljanu i Poljani od štimadura Jere Masara od Lukorana. Scribe: Jere Masar of Lukoran. Begins 20 October 1808.[34]
inventory 1810, 1811, 1812 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Dobropoljana 5 36.7 x 23 cm Note od maslin u Poljani, Banju, Ugljanu. Begins 15 October 1810.[34]
1809, 1811, 1812 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 8 33.2 x 10.8 cm Štime od maslin i od trsjev u Ižu. First entry 17 June 1809 by Jere Masara of Lukoran. Glagolitic with Latinic notes on 1v and 8r.[34]
1810–1812 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž, Bibinje, Pašman, Gaženica, Mali Iž, Sv. Marija oko grada, Sukošan 20 36.7 x 23.2 cm Nota od štime maslin Fanfonićevih.[34]
1810 IX E 24 Prague (National Museum) 131 24.5 x 17.5 cm Bukvar Pavla Solarića. Cyrillic with some Glagolitic. Manuscript for the printed book. Scribe: Pavel Solarić.[287]
christenings 1810–1828, 1840 Diklo (župni ured) Diklo 40 p 22.7 x 10.7 cm Glagolitic to 1824 inclusive then Latinic.[167][34]
notebook 1810–1832 IV a 80/41 Arhiv HAZU Sali 6 19 x 12.4 cm Komad bilježnice Mate Puhova. Glagolitic with last entry 1832. Scribe: Mate Puhov, with handwriting identical to hand B of IV a 80/17.[1][2][45][33][34]
annerversaries 1810 (about) – 1862 Arhiv Zadarske nadbiskupije Banj 86 p 22.3 x 15.4 cm Libar godova prepisan oko god. 1810. Glagolitic to 1845, Latinic from 1839 to end. Scribe: parish priest Mate Dunatov and successors. Attached is a 57.5 x 47 cm decree of the Zadar knez Ivan More in Italian with Glagolitic translation.[228][167][33][34] GL, PB
annerversaries 1811–1895 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje 28.6 x 10 cm Knjiga godova Bibinje. Glagolitic to 1823 then Latinic. Includes 1811 transcription by parish priest Marko Lovrović of Olib of earlier book. Cover is marriages register from 1714 (otherwise lost).[167][33][34] GUZ, PB
1811–1814 Zagreb (Sv. Ksaver) Glavotok Knjiga primitaka i izdataka 1811–1814. But begins "1711" with note by Anton Bogović "prešident mostira svete Marie od Glavotoka".[22]
1811, 1812 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Zadar 4 36.7 x 23.2 cm Nota od hrane Sv. Marije oko grada. Begins 5 June 1811.[34]
christenings 1812–1844 br. 1331 DaZd Tkon 112 p 32 x 11 cm 1 co Latinic with Glagolitic for 1816–1819 (pp. 7–18) and 1820 (p. 19, 20-22). Facsimile published 2013.[231][232][154][33][34] DaZd
deaths 1812–1844 br. 1336 DaZd Tkon 76 p 31.5 x 11.5 cm Latinic with Glagolitic for 1816–1819 (pp. 6–18).[231][154] DaZd
1812 VII 48 Arhiv HAZU 17 19 x 14.5 cm Librić fra Bartula Tomašića. Written by Franciscan monk Bartul Tomašić of Draga Bašćanska while in Krk. Acquired by Milčetić after 1911, loaned to Vinko Premuda. Acquired by JAZU with Premuda library.[22][40]
1812 inv. br. 13 Poljica (župni ured) Poljica 30 29 x 11 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Glagolitic with some Italian notes.[22]
marriages, deaths 1815- Poljica (župni ured) Poljica [351][22]
masses served 1815, 1816 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja Državni arhiv u Splitu Zadar 4 30 x 10.5 cm Nota od mis koje je govorio don Mate Šimarina.[34]
ledger 1815–1816 IV a 80/48 Arhiv HAZU Tkon 3 28 x 10 cm Računi don Pere Pletikose. Scribe: Pere Pletikosa.[1][2][33][34]
1816–1850 b. 99 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 141 46 x 15 cm Knjiga evidencije zajmova. Completely Glagolitic.[22]
receipts and expenditures 1816–1861 br. 07 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 267 30.5 x 20.5 cm Knjiga primitaka i izdataka. Glagolitic to 1848 then Latinic but last entry in 1861 Glagolitic (with Latinic ductus).[22]
receipts and expenditures 1816–1827 br. 98 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 47 31.7 x 21.8 cm Konceptna knjiga primitaka i izdataka. Completely Glagolitic.[22]
1817–1832 Zagreb (arhiv samostana sv. Ksaver) Dubašnica 101 Registar odsluženih misa kao obavezanih kapitulskih legata.[22][141]
matricula 1819–1935 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kukljica 157 32 x 11 cm Marikula Bratovštine Svetog Duha 1819–1935. Latinic except for ff. 1v, 11-13r.[33][34]
1819, 1820, 1825 VIII 124 Arhiv HAZU Dubašnica 29+25+36 27.5 x 9.5 cm "Police od služab" dubašljanskog klera. Mostly Latinic but partially Glagolitic to 1825.[22][2][141]
ledger 1820–1846 Dubašnica (župni ured) 126 Kaptolska knjiga 1820.-1846. Discovered in a private home and given to the Župni ured of Dubašnica. A 1986 photocopy (F 244) is housed at the Staroslavenski institut.[19]
facsimile manuscript 1820–1826 R 6637 NSK Croatia 108 26.3 x 20 cm Codices Slavici Vaticani. Latinic with Glagolitic and Cyrillic facsimiles and transcriptions. By M. Strandman and Mihail Kirillovič Bobrovskij.[48] NSK, GHR
annerversaries and masses 1821–1840 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 106 31.5 x 10.5 cm Knjiga aniversarija i vječnih misa crkve sv. Marije. For the church of Saint Mary. Completely Glagolitic.[22][141]
annerversaries 1823–1875 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 18 p 44 x 16.5 cm Aniversarij po Reguli 1823–1875. Glagolitic with some Latinic and Italian notes. The year 1863 is completely Glagolitic except for December.[33][34]
ledger 1823–1860 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 187 p 32.7 x 23.2 cm Blagajnički dnevnik 1823–1860. Glagolitic to 1 September 1853 then Italian.[33][34]
1823–1861 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 16 p 29.8 x 10.8 cm Knjiga intrade Samostana sv. Pavla na Školjiću (Galevac). Glagolitic and Latinic with some Italian notes.[33][34]
1823 Glagolitica I-12 Croatian State Archives 6 20 x 12.7 cm Pismenstvo jezika slovinskago illiriceskago ve drevnih vrimenih. Given by Lene widow Karlić to HDA in 1948.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
receipts and expenditures 1823–1826 Zagreb (Sv. Ksaver) Glavotok Knjiga primitaka i izdataka 1823–1826. But "1723" written.[22]
debts 1823–1841 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 68 34 x 26.3 cm Knjiga dužnika. Almost completely Glagolitic to 1840 with some Latinic.[22][141]
register 1824–1832 Glagolitica I-10 Croatian State Archives Porozina 22 28.7 x 19.5 cm Izdaci i primici samostana sv. Mikule na Porozini. Acquired by HDA from Fanfogna-Garagnin library.[26][19][162] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta.
christenings, marriages, deaths 1825–1830, 1840–1855 br. 1339 DaZd Tkon Italian and Latinic with some Glagolitic.[154] DaZd
1826–1830 Zagreb (Sv. Ksaver) Glavotok Konceptna knjiga primitaka i izdataka 1826–1830. Glagolitic title but Latinic.[22]
curses 1826 (about) IV a 80/26 Arhiv HAZU North Dalmatia 2 Zaklinjanja sv. Sisina. Scribe: Mate Puhov of Sali, who also wrote IV a 80/10, 17 and 41. Intended to be worn as an amulet by the children of Antun Puhov (Matina sina): first his daughter who was born January 1826 but died in December, then his son who was born 1827.Photograph made by Arhiv JAZU by 1977 with copy housed as F 117 at Staroslavenski institut. Bibliography:[1][40][2][27][45][19][33][34] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
intended masses served 1827–1874 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 178 27.8 x 9.5 cm Knjiga odsluženih misnih intencija. Glagolitic to 26 December 1840 then Latinic.[22][141]
receipts and expenditures 1827–1849 br. 100 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 157 26.8 x 18.6 cm Konceptna knjiga primitaka i izdataka. Completely Glagolitic (with Latinic form). Scribe: Pavao Molinari.[22]
1828 inv. br. 8 Poljica (župni ured) Poljica 10 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic. Begins 23 April 1828.[22]
lexicon 1800s (beginning) Glavotok Glavotok 18 36 x 22.8 cm Latin-Slavic Lexicon (Latinsko-slavenska leksička građa). Glagolitic and Latinic. Possibly educational exercise.[22]
1800s (beginning) Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Dračevac Zadarski 31 27.5 x 9.5 cm Popis osoba koje daju dohodak od šenice od Dračevca, Gruhov, Visočane, Poličnika, Radovina, Rupan, Bibinja, kod Gospe poviše Arbanas. Completely Glagolitic.[34]
notebook 1800s (beginning) IV a 80/17 Arhiv HAZU Sali 29 18.3 x 14.2 cm Komad bilježnice Mate Puhova. Glagolitic with hand A f. 1-7 and 29 and hand B the rest. Hand A was Mate Puhov the younger and hand B was Mate Puhov the elder (Mate Šimoncin). Latest entry dated 1828. Photographs and microfilms in Zagreb by 1977. Bibliography:[1][2][45][19][33][34][337] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta.
1800s (beginning) IV a 80/49 Arhiv HAZU 2 19 x 14 cm Iz oficija imenu Marijinu. Only first folio written on, by same hand as IV a 80/1, 4, 12 and others.[1][40]
homily 1800s (beginning) IV a 80/6 Arhiv HAZU 6 20 x 14.5 cm Propovijed o paklenim mukama. Scribe: don Ive Vlahić. Written certainly after 20 February 1803 because the last page of the homily is written on a paper used for a circular letter of the Zadar archbishopric with that date.[1][40][33][34]
homily 1800s (beginning) IV a 80/13 Arhiv HAZU 6 20 x 14.5 cm Propovijed na uznesenje. Scribe: don Ive Vlahić.[1][40]
homily 1800s (beginning) IV a 80/1 Arhiv HAZU 8 23 x 15.6 cm Propovijed o davanju računa na samrti.[1][40]
homily 1800s (beginning) IV a 80/4 Arhiv HAZU Ugljan 2 28.5 x 20.2 cm Propovijed o Božiću. A note from Ugljan on 20 December 1800 was likely written before the homily.[1][40][33][34]
homily 1800s (beginning) IV a 80/9 Arhiv HAZU North Dalmatia 10 19.5 x 14.4 cm Dvije propovijedi.[1][40]
homily 1800s (beginning) IV a 80/12 Arhiv HAZU Ugljan 12 19.8 x 14 cm Propovijed o mladoj misi. A note written by don Jure Čoban of Sutomišćica parok in Ugljan 1806 exists on it.[1][40][33][34]
homily 1800s (beginning) IV a 80/18 Arhiv HAZU North Dalmatia 2 30.5 x 22.5 cm Propovijed o ljubavi prema Bogu.[1][40]
homily 1800s (beginning) IV a 80/7 Arhiv HAZU 4 19.3 x 13.8 cm Odlomak propovijedi o grijehu.[1][40]
homily 1800s (beginning) IV a 80/25 Arhiv HAZU 8 19.5 x 14 cm Poslanica o nedjelji i propovijed. Scribe same as IV a 80/1, 4, 12, 18. Language štokavskoikavski. Consists of 2 bindings, each by a different hand. One scribe probably wrote on f. 8v "D: Jure Çoban" (Čubanov). One photograph in Štefanić 1970. Photocopy from 2007 kept as DVD 10 at HDA and DVD 11(HDA) at Staroslavenski institut. Bibliography:[1][40][2][19][33][34]
1800s (beginning) 10 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 66 30.5 x 21 cm Kapitulska knjiga: stalne mise. Glagolitic then Latinic.[22]
1800s (beginning) Omišalj (župni ured) Omišalj 19 31 x 21 cm Zbirčica apokrifnih legenda. Latinic with a Glagolitic? note from a text written by Dume Grego. Contents same as R 3375 in Zagreb, which was written by Dume Grego kurat of Miholjica (by Omišalj), and the much older Arhiv HAZU IV a 48. Scribe: parish priest Nikola Grego (identified from a note in a much younger hand at end).[22]
1800s (beginning) inv. br. 5 Poljica (župni ured) Poljica 42 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera.[22]
1831 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 10 p 27 x 9.5 cm Knjiga dužnika fra Petra Bogdanića. Transcribed in 1831. Mostly Latinic but with Glagolitic on 1, 2r, 9v.[33][34]
completed masses 1833–1855 inv. br. 21 Bogovići (župni ured) Dubašnica 88 45 x 18 cm Registar izrečenih misa dubašljanskog klera. Completely Glagolitic from beginning 27 December 1833 to 26 December 1845. Then Italian.[22][141]
ledger 1833–1838 Zagreb (Sv. Ksaver) Glavotok Blagajnička knjiga glavotočkog samostana. Begins 1 August 1833.[22]
1833 inv. br. 3 Poljica (župni ured) Poljica 10 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic. Begins May 1833.[22]
1834 inv. br. 4 Poljica (župni ured) Poljica 12 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Glagolitic with final 2 folia Latinic.[22]
directory 1834 Glagolitica I-11 Croatian State Archives 5 27.7 x 18.9 cm Fragmenti Direktorija iz 1834. godine. Acquired by HDA from Fanfogna-Garagnin library. Glagolitic photocopies in Zagreb from 1985 on.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1835–1953 Glavotok Glavotok 150 32.5 x 11 cm Knjiga zadušnica za umrlu braću. Glagolitic to 1848 then mixed Glagolitic and Latinic to 1855 then Latinic and Italian.[22]
1835–1898 Zagreb (Sv. Ksaver) Glavotok Knjiga zakladnih misa i zadušnica. Glagolitic to 1848 then Latinic and Italian but last Glagolitic entry 1858.[22]
1836 inv. br. 15 Poljica (župni ured) Poljica 8 28 x 10 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic.[22]
intended masses 1837–1858 Glavotok Glavotok 80 32 x 12 cm Knjiga misnih intencija fra Vicenca Buića. Completely Glagolitic.[22]
expenditures 1837–1842 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Martinšćica (Samostan sv. Jeronima) Brought to Zagreb just before the Italian occupation during WWI.[162]
1837 inv. br. 6 Poljica (župni ured) Poljica 10 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic.[22]
1838–1908 br. 118 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 45 29.5 x 10 cm Knjiga zadušnica za pokojne redovnike. Glagolitic to 1850 then Latinic and Italian. Glagolitic scribe: Pavao Molinari.[22]
mass register 1838–1863 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 66 p 33.2 x 12.4 cm Completely Glagolitic with the exception of a few Italian entries.[33][34]
1838–1839 inv. br. 10 Poljica (župni ured) Poljica 8 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic. Written April 27, 1838 to April 26, 1839.[22]
1820s-1850s IX D 10/6 Prague (National Museum) 242 Opisy listin a nápisů a jiné materiálie k písemnictví jihoslovanskému. Various scribes. Cyrillic and Latinic with some Glagolitic possible, especially from 1830s on.[287]
1800s (before 1840) IX D 10/4 Prague (National Museum) 8 + 3 29 x 22.5 cm Přepisy listin charvátských ma materiálie jich se týkající (Diplomata glagolitica). Scribe: Pavel Josef Šafařík. Latinic transcriptions of Glagolitic with some Glagolitic possible. Published 1840 in Danica Illirska (volume 40) and in Летопис Српски 1841 (volume II).[287]
1800s IX D 10/5 Prague (National Museum) 44 28 x 21.8 cm Přepisy listin ze stol. 12.-17. Cyrillic transcriptions of Glagolitic texts by Pavel Josef Šafařík. Cyrillic with some Glagolitic possible.[287]
ledger 1840–1843 Zagreb (Sv. Ksaver) Glavotok Dio blagajničke knjige glavotočkog samostana. Begins September 1840.[22]
1841–1847 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 17 sign. 264 DaZd 89 Mise plaćena za dušu pokojnog oca i drugih članova obitelji Marca Antonija Lantane. Latinic with Glagolitic on f. 55. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
notes 1840s Vrgada (sakristija župne crkve) Vrgada The remains of various Glagolitic missals were collected and placed inside a cover made from a missal fragment. On these remains there are Glagolitic and Latinic notes. Including a Latinic one by Šime Banov of Vrgada from 1843.[198]
receipts and expenditures 1842–1875 Glavotok Glavotok 210 33.2 x 25 cm Glagolitic to October 1857 then Latin and Latinic from 1859. Glagolitic with Latinic ductus.[22]
chronicle 1843? Glavotok Glavotok 44 38.5 x 25 cm Knjiga aniversarija. Glagolitic. Script uncharacteristically conservative for period.[22]
1844/1845 IX C 12 Prague (National Museum) 160 30 x 22 cm Evangelium remešské. Scribe: Václav Hanka. Manuscript later printed. Latinic and Cyrillic with some Glagolitic possible.[287]
1846–1948 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 94 p 35 x 11.7 cm Knjiga zadušnica za preminule redovnike Samostana sv. Pavla na Školjiću 1846–1948. Glagolitic and Latinic with some Italian notes.[33][34]
1852 IX B 2 Prague (National Museum) 18 35 x 22 cm Výpisky o hlaholském a cyrilském písemnictví (Collectanea glagolitica). Scribe: Pavel Josef Šafařík. The manuscript for Šafařík's Pam. hlah. Latinic and Cyrillic with some Glagolitic possible.[316][287]
1852 IX D 26 Prague (National Museum) 5 + 56 26.5 x 21.5 cm Srovnání textu kodexu assemanova s evang. ostromirovým, lat. vulgátou a s textem řeckým. Scribe: Pavel Josef Šafařík. Latinic and Cyrillic with some Glagolitic possible.[287]
1853 IX E 6 Prague (National Museum) 34 25.5 x 20.3 cm Poznámky o statutech. Scribe: Pavel Josef Šafařík. Latinic with some Glagolitic possible. Manuscript of a work by Šafařík on the Kastav statute.[287]
1856 (November 25) – 1857 (January 20) IX H 15 Prague (National Museum) 107 14 x 11.5 cm Hlaholský žaltář lobkovický. Scribes: "Šulc" (a library scribe) and "Herman" (a student at the Reálné gymnázium v Ječné). Glagolitic transcription of the Lobkovićev psaltir.[287][352][19][59]
1856 IX F 2 Prague (National Museum) 26 22 x 18 cm Různočtení z hlaholských a cyrilských textů novozákoních. Latinic with some Glagolitic possible. Scribe: Pavel Josef Šafařík.[287]
1857 IX D 12 Prague (National Museum) 72 28 x 23 cm Žaltář lobkovický z r. 1359. Scribe: Pavel Josef Šafařík. Latinic with Glagolitic possible.[353][354][287]
1857 IX E 20 Prague (National Museum) 111 24.5 x 19 cm Hlaholský žaltář z breviáře pažmanského. Scribe: Pavel Josef Šafařík. Manuscript for a printed book. Latinic with some Glagolitic possible.[287]
note 1866 Karlobag (Capuchin Monastery) Mixed Glagolitic-Cyrillic note by Matija "Mate" Grynhut/Grünhut as a novomisnik that his copy of the 1706 missal had been given to him by vladika Venceslav Soić.[355] Grünhut was noted by Soić in 1882 to be among the priests of the Senj-Modruš bishopric who still served mass from a Glagolitic missal.[356]
legal 1873 R 3358 NSK 10 (8 Glag.) 1 co Transcription of legal documents from 1525, 1513, 1476, 1475, 1431, undated, 1555, undated and 2 Cyrillic. Scribe: Velimir Gaj. GHR, NSK
1887 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 84 21 x 17 cm Ekscerpt Staroslavenske gramatike J. Dobrovskoga. Latin with Glagolitic letter and language examples. Scribe: Danijel Zec. Copy of text likely written by Benedikt Mihaljević (1768–1855), teacher of Old Church Slavonic at the zadarsko sjemenište.[22]
transcription 1888.XII.23-1889 R 6014 NSK Barban 16 Podaci o natpisima u Barbanu uz Stablo obitelji Stanković. By Josip Antun Batel. Larger part Latinic and smaller part Glagolitic.[49] NSK
breviary BrVat₂₂ 1800s Borgiano illirico 22 Vatican Library 107 Vatikanski brevijar Illirico 22 (Vatican breviary Illirico 22).[190]
annerversaries 1800s Arhiv Zadarske nadbiskupije Ist 90 22 x 15.5 cm Knjiga godova. Glagolitic regularly to 1816 then Latinic, with last Glagolitic entry in 1818. Scribe: mostly don Matij Gojdanić (parish priest of Ist 1784–1815)[33][34] GL, PB
grammar 1800s Glagolitica I-20 (also G-2) HDA 12 28.7 x 20 cm Old Church Slavonic Grammar (Staroslavenska gramatika, Gramatica Slavica dialecti Veteris). Mixed Glagolitic and Latinic.[26][19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
grammar 1800s Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 12 p 33 x 27 cm Staroslavenska gramatika – skripta za 3. godinu bogoslovije. Compiled by fra Benedikt Mihaljević.[33][34]
1800s (beginning) Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 40 19 x 13.5 cm Štima od maslina Fanfunićevih. Don Marko Baćina is mentioned.[34]
1800s R 4469(42) NSK 2 Prijepis supskripcije i zapise na l. 269 misala kneza Novaka. Transcription by Franc Miklošič in Glagolitic and Cyrillic of parts of f. 269 of Novak's Missal.[48]
1800s R 4469(90) NSK 2 Prijepis iz knjige Paleographia universelle IV. Transcription by Franc Miklošič.[48]
1800s R 4584 NSK 336 Prijepisi i faksimili glagoljskih, ćiriličnih i drugih spomenika iz ostavštine Vatroslava Jagića.[48]
1800s R 6807 NSK 1 19th century transcription of the 16th century inscription on the Crkva sv. Fabijana i Sebastijana in Novi Vinodolski. Paper.[48]
grammar 1800s Glagolitica I-20 Croatian State Archives Croatia 12 Staroslavenska gramatika (Old Church Slavonic grammar). Donated to HDA by Branko Kursar in 1962.[26][13]
letter 1800s HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 19 sign. 292 DaZd 2 Correspondence between Marco Antonio Lantana and Augusta. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
table 1800s (beginning) R 3360 (St. sign. SM.32.F.12) NSK Croatia 1 21.5 x 15.1 cm Tabula nova mis vičnih za duše purgatorija.[49][48] NSK
1800s II d 123 (Kuk. 846), II d 57 (Kuk. 993) Arhiv HAZU 67, 16 34 x 24 cm, 34 x 21 cm Volčićevi prijepisi Veprinačkih zapisnika. Latinic with some Glagolitic numbers.[1][37][2]
abecedary 1800s IX F 28 Prague (National Museum) 44 20.5 x 17 cm Cyrilská a hlaholská abeceda. Glagolitic, Cyrillic, Latinic. Scribe: J. K. Erbenových.[316][287]

1900–1999

List of 20th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
dictionary 1900s (beginning) br. 51 a Krk (arhiv samostana trećoredaca) Prague 160 Latinsko-staroslavenski rječnik J. Vajsa. Latinic with Cyrillic and Glagolitic. The book it was copied from was brought from Prague. Scribe not given but matches writing of Josip Vajs who was in Krk 1902–1906 and spent time with fra Ljudevit Brusić who owned the manuscript. Vajs could not remember what the manuscript was written for when asked in 1958.[22]
Roman Martyrology 1910 (August 3) R 6215 NSK Zadar 1 (Gl.) 33.2 x 22.8 cm 1 co Mučenikoslovlje rimskoje. In Latinic but with Glagolitic introduction. By Ćiril Studenčić. Not a regular manuscript but a copy made by cyclostyle in Zadar (50 copies originally). Originally from a Slavic translation written 1889 in Krk town by Ćiril Studenčić and Ljudevit Brusić, sent to Dragutin Parčić in Rome. Parčić translated some of the months. One in Zagreb as R 6215, one in Glavotok Franciscan Monastery. According to Štefanić it was never sung.[22][48] NSK
miscellany 1930 (about) VII 69 Arhiv HAZU 468 20.7 x 16 cm Premuda's copy of the Klimantović miscellany (Premudin prijepis Klimantovićeva zbornika). Scribe: Vinko Premuda. Latinic with Glagolitic initials and many Glagolitic numbers. Acquired by Arhiv JAZU in 1948.[1][2][27]
1975 (October 20) Karlobaška riznica glagoljice collection Karlobag (Capuchin Monastery) Karlobag Vь ime otca, i sina, i duha svetago. Scribe: Ilija Borak. Same as Bašćanska ploča transcription?[357]
letter 1980 Vatican Zagreb 8 29.7 x 21 cm 2 co 28 ro Egregiae virtutis. Latin with Glagolitic transcription of F. V. Mareš translation of Latin text of the letter of pope John Paul II. Scribe: Marija Pantelić. Presented to the same pope. Microfilm and photocopies made 1981.[19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
1985 Ms 27 Knjižnica Staroslavenskog instituta 14 p Večernja. Sung 19 October 1985 in the Crkva sv. Lucije. Scribe: Tome Lesica.[151]
vita 1986 Ms 29 Knjižnica Staroslavenskog instituta 83 p Žitje sv. Metodija. Written in Glagolitic, Cyrillic and Latinic. Scribe: Stjepan Štefić.[151]
1900s Karlobaška riznica glagoljice collection Karlobag (Capuchin Monastery) Karlobag Bašćanska ploča transcription. Scribe: Ilija Borak.[357]
letter 1900s Karlobaška riznica glagoljice collection Karlobag (Capuchin Monastery) Karlobag 1 Letter of Ilija Borak. Scribe: fra Ilija Borak (Radovec 1914 – Rijeka 2010).[357] NSK
1900s Karlobaška riznica glagoljice collection Karlobag (Capuchin Monastery) Karlobag Familia, ex qua progentius sum. Scribe: Ilija Borak. Glagolitic?[357]
1900s Karlobaška riznica glagoljice collection Karlobag (Capuchin Monastery) Karlobag Lûbi i zloba človečskaê do nine dovedoša me tkmo. Scribe: Ilija Borak.[357]
1900s Karlobaška riznica glagoljice collection Karlobag (Capuchin Monastery) Karlobag Adresar. Scribe: Ilija Borak. Glagolitic?[357]
psalter 1998 private library 132 22.5 x 16 cm 2 co Forgery sold 3 June 1998 at Christie's for GBP 53,200.[358] In 2000 a microfilm of it was made at the Bodleian (one copy M 277 at the Staroslavenski institut).[19]

2000–present

List of 21st century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
abecedary 2000s Karlobaška riznica glagoljice collection Karlobag (Capuchin Monastery) Karlobag Abecedary of Ilija Borak. Scribe: Ilija Borak.[357]

Undated

List of undated Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
homiliary ? Ms 2051 NUK 2 Third Ljubljana homiliary (Treći ljubljanski homilijar). Parchment. DSK
homily Fg(Hom)Nat ? Glagolitica I-15 Croatian State Archives Croatia 2 14.5 x 20.2 cm Fragment of Christmas Homily (Fragment božićne propovijedi). Donated to HDA by Branko Kusar of Rijeka in 1962.[26] Microfilm made April 1985 in Zagreb.[19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
land register ? Samostan sv. Mihovila na Zaglavu Zaglav 28 p 27.5 x 9.7 cm Knjiga posjeda i kolona samostana sv. Mihovila na Zaglavu. Glagolitic to page 13.[130][33][34]
notes Vrgada (sakristija) Vrgada Empty pages of the Vrgada copy of the 1688 breviary were used to practice writing Glagolitic and Italian. A Latin note mentions don Ivan Vulin of Pakoštane as the owner in 1775.[198]
? Glagolitica I-18 HDA Croatia 7 14.5 x 19.5 cm Fragmenti Antonina? Donated to HDA by Branko Kursar in 1962.[26][13] Microfilm of Star. inst. created April 1985.[19] IzSt[permanent dead link] Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
Vrgada (župni ured) I 3.5 x 2.6 cm, II 3.3 x 2.5 cm, III 3 x 2.5 cm, IV 2.8 x 2.4 cn Vrgada strips (Vrgadski ostrišci). 4 strips. Formerly attached to the cover of a printed prayer book.[198]
? GUZ
inv. br. 49 Ljubljana (Narodna in univerzitetska knjižnica) In the remains of Štefan Kocijančić, there is a Glagolitic transcription of a fragment he found on the cover of III a 36 that has been lost and is not the same as the negative print that survives on it.[2]
Rijeka (Capuchin Monastery) Used as cover of a dictionary with sign. X-15. First described by Benčić in 1998.[115][355]
Rijeka (Capuchin Monastery) Used as cover of a dictionary with sign. X-16 housed at the Capuchin Monastery in Rijeka. First described by Benčić in 1998.[359][355]
Škofja Loka (Capuchin Monastery) A Latin psalter-breviary from 1686 with 14 Glagolitic parchment pages from various codices inserted during its repair at some time: 18, 30, 118, 126, 162, 195, 203, 205, 210, 216, 230, 232, 258, 271[355]
FgCapVla collection Karlobag (Capuchin Monastery) Nekoliko glagoljskih ostrižaka. Found inside of a 1686 Psalterium Romanum.[357]
? (FgCap VlaAuc) FgCapVla collection Karlobag (Capuchin Monastery) 1 Found on cover of Latin book Augustissime Caesar dated 1642.[357]
annerversaries 1600s-1700s Arhiv Zadarske nadbiskupije Grusi (Briševo) 12 p 22 x 15.5 cm Glagolitic with just a few Latinic words.[233][33][34]
F III. 84 Arhiv HAZU Baška 7 Neki zbornik manjeg formata. Photographs are kept as F 301 in the Staroslavenski institut.[19]
Berčićevo sobranje fragmenata I, 105 (172), 106 (173), 107 (174), 108 (175) Petersburg (гос. публ. библиотека) 2 Komad dvolista. Acquired by Berčić in Kukljica on 18 June 1863.[42][43][44][19][34] Probable duplicate entry.
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 16 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zaton [254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 18 Arhiv Zadarske nadbiskupije Poljica 1 [254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 19 Arhiv Zadarske nadbiskupije Scribe: don Ive Jurišić. According to Pavao Kero, Ive Jurišić was born in Neviđane on Pašman and was župnik in Vrsi 1727–1729. But an Ive Jurišić was also mentioned in Privlaka in 1683.[254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 20 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 1 [254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 26 Arhiv Zadarske nadbiskupije Islam Latinski [254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 30/31 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 2 [254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 32 Arhiv Zadarske nadbiskupije Poličnik [254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 38 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 "Rupal ma/n/li".[254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 24 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dračevac, Visočane 1 Scribe: don Martin Sikirić parish priest of Dračevac and Visočane. Same time period as kutija 5, br. 17.[254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 45 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 1 Scribe: don Mikula Žintiličić parish priest of Vir. Multiple priests named Mikula Žintiličić are named, both originally from Molat, but the one who was mentioned as parish priest of Vir in 1702 was still a deacon in 1692, mentioned as a priest from 1698 until his death on 16 April 1716 at age of 50.[254]
souls ? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 47 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 1 Scribe: don Marko Marčević parish priest of Vrsi. He was born in Molat and was a witness at a wedding there in 1688. He was a member of the Bratovština Duha Svetoga in Božava in 1712, then parish priest of Dragove 1718–1719. He died in Božava as its parish priest 3 October 1720 aged 66 and was buried on Molat.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 25 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bokanjac 1 Letter of don Jerolim Šangulin parish priest of Bokanjac to the kurat of Nin. With Italian following.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 27 Arhiv Zadarske nadbiskupije Islam Latinski Letter of don Grgo Burmeta to the bishop of Nin. With Italian following.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 46 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir? 1 Letter of Pave Benić to the bishop of Nin.[254]
? (January 13) Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 39 Arhiv Zadarske nadbiskupije Slivnica Scribe: parok Tome Sikirić. A Tome Sikirić was born in Sutomišćica nad served as župnik as Nadin and Raštević with Škabrnja 1758–1779, but the same priest or a different one was active in Vrsi in 1757, 1760 and 1764 (though in 1764 as the parochian of Slivnica), and another document mentions a Tome Sikirić parish priest of Korlat, and another Tome Sikirić acquired a missal in 1780 in Sutomišćica (who was stil alive in 1810).[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 40 Arhiv Zadarske nadbiskupije Smilčić 1 Letter to don Petar Kolijon in Nin.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 44 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Testament of baba Mare Budijevića from Vir on matters of marriage in Privlaka and Nin. Glagolitic with Italian.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 43 Arhiv Zadarske nadbiskupije Tribanj 1 Letter of Jure Rukavina parish priest of Tribanj to don Šime Ijukić parish priest of Radovin. Born in Sveti Filip i Jakov, ordained 20 October 1755, parish priest by 1760 in Radovin, last christening in 1763.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 42 Arhiv Zadarske nadbiskupije Tribanj 1 Testament of Frane Jović regarding the service of Mate Jović. Italian and Glagolitic.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 41 Arhiv Zadarske nadbiskupije Suhovare 1 Letter of don Grgo Burmetić (Burmeta) of Suhovare to the bishop of Nin. At one point a priest by that name was parish priest in Islam Latinski, as well as on 10 November 1728 as parish priest of Suhovare. Kero notes a Grgo Burmetić born in Neviđane who was parish priest of Neviđane 1681–1694, though in 1681 he was only a chaplain.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 34 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Letter of don Frane Jović and others to the bishop of Nin regarding the desetina in Radovin, Ljubalj and Ražanac. With Italian translation. There were multiple priests by the name Frane Jović in Ražanac, mentioned from 1674 to 1753.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 35 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ražanac? 1 Letter of don Stipan Ugarković to the bishop of Nin. Stipan Ugarković was a member of the Skula Duha Svetoga in Dračevac in 1691, then mentioned in Ražanac in 1699.[254]
? (March 5) Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 36 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ražanac 1 Letter of don Mate Ugaraković of Ražanac to the bishop of Nin. With Italian addition. Mate Ugarković was born in Ražanac. He was a member of the Skula Duha Svetoga in Dračevac in 1691. He was mentioned in several documents from 1682 to 1714, but was only a subdeacon in 1682 so this letter must have been written at a later time.[254]
? (November 15) Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 37 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ražanac Scribe: don Frane Jović of Ražanac. See kutija 5, br. 22.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 28/29 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 2 Letter of priest Marko Kadia in Nadin to the bishop of Nin.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 21 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje 1 Letter of don Grgo Peričić parish priest of Bibinj to parish priest don Mate. According to Kero, he was born in Sukošan, and was župnik in Bibinje 1679. Later, he gave the last rites to sick parishioners in Sukošan in 1694 and 1710. He died 15 March 1715.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 22 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ražanac 1 Letter of don Frane Jović parish priest of Ražanac to the bishop of Nin.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 23 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje, Privlaka? Letter to don Mate from the parish priest of Bibinje with reply from Luca son of Girolamo Carsulouich of Privlaka.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 17 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dračevac or Visočane 1 Letter of don Martin Sikirić to the bishop of Nin. Martin Sikirić was born in Sutomišćica. He was župnik of Dračevac and Visočane but none of his documents are dated.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 5 Arhiv Zadarske nadbiskupije Privlaka 1 Letter of don Mate parish priest of Privlaka to the bishop of Nin.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 7 Arhiv Zadarske nadbiskupije Tribanj Letter of don Jure Rukavina parish priest of Tribanj.[254]
? (March 16) Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 6 Arhiv Zadarske nadbiskupije Tribanj 1 Letter of don Jure Rukavina parish priest of Tribanj.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 9 Arhiv Zadarske nadbiskupije Letter to the bishop and vicar and parish priest don Pere.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 12 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Letter of don Pavle Benić. Don Pave Benić was born in Kukljica on Ugljan. He was župnik in 1730 and kapelan in Kukljica 1747 until he was made župnik there in 1754. He continued as župnik until about 1758. His year of death is unknown.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 13 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vlašići 1 Letter of don Jure Čemelić parish priest of Vlašići. Čemelić was born in Kolan on Pag. He died as parish priest of Novalja (year not stated in source).[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 13 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vlašići 1 Letter of don Dunat Šegota parish priest of Vlašići to don Mati Ugarković vicar and parish priest of Ražanac.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 15 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 1 Scribe: don Šime parish priest of Vrsi.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 48 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zaton? 1 Letter of pop Šimun Gerković parish priest to the bishop of Nin. A Šimun Gerković was mentioned in Zaton in March 1712 in kut. 2, br. 25/26, and was not necessarily the same as the Šime Gerković who was parish priest in Petrčane 1764–1767. In the box with br. 48, the following letter was written in Zaton, making this letter most likely to have come from the earlier priest in Zaton.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 49 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zaton 1 Testament of Jivan Piculić parish priest of Zaton regarding Ivan son of Petar Buldunić. See kutija 2, br. 42 for a mention of Jivan Piculić in 1725 as parish priest of Zaton. Piculić was born in Olib around 1692, and served as parish priest in Olib 1724–1738. There may have been more than one by that name or Piculić may have been responsible for both parishes at the time.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 50 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Short or unfinished letter.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 51 Arhiv Zadarske nadbiskupije Privlaka 1 Italian with Glagolitic confirmation and signature of don Matij parish priest of Privlaka.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 52 Arhiv Zadarske nadbiskupije ? 1 Letter of 10 deacons to the bishop of Nin. All but one wrote in Latinic, but don Šime Španić of Molat wrote in Glagolitic. Location unknown, with mixed provenance of writers.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 53 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decrees of the see of Nin in the time of Martin Dragolović (r. 1703–1708 beginning 16 July).[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 54 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decrees of the see of Nin in the time of Martin Dragolović (r. 1703–1708 beginning 16 July).[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5 (džepić), br. 1a Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decrees of Martin Dragolio (Dragolić) bishop of Nin.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5 (džepić), br. 2a Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decrees of archdeacon Petar Paolo Pakašin for the see of Nin.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 55 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 1 Letter of pop Marko Kadia in Nadin to the bishop of Nin. Marko Kadia was born in Turanj and was parish priest first in Smilčić as late as 1741, but became parish priest of Nadin and Korlat likely until his death (either 1757 or 1762 depending on the source).[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 56 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 1 Letter of pop Marko Kadia in Nadin to the bishop of Nin regarding Paval son of Marko Vrsajko and Božica daughter of Jerko Vučkulić. See kutija 5, br. 55.[254]
? (November 22) Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 57 Arhiv Zadarske nadbiskupije Korlat 1 Testament of parish priest Tome Sikirić. See kutija 5, br. 39.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. Arhiv Zadarske nadbiskupije [254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 10 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 1 Letter of don Marko Perić parish priest of Vir to the parish priest of Tkon. Perić was moved from Zaton presumably to Vir on 4 March 1700. Perić died by 15 October 1725 when he is mentioned as deceased.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 11 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 1 Letter of don Marko Perić parish priest of Vir. Same general time period as kutija 5, br. 10.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 8 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac 1 Letter of don Šime Dadić of Visočane to the parish priest of Škabrnja. Dadić was parish priest in Visočane from 1742/1744 until his death on 7 February 1784.[254]
christening ? (December 25) Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 4 Arhiv Zadarske nadbiskupije Novigrad 1 Scribe: don Vicko Ivčić parish priest of Novigrad. Vicko Ivčić was the parish priest of Novigrad 1663–1685, dying 18 September 1685.[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 3 Arhiv Zadarske nadbiskupije Letter to don Lovre Žujić.[254]
? (August 7) Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 1 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ražanac 1 Letter informing the people of Ražanac, Biljane and Popovići that pope Innocent XII (r. 1691–1700) gave absolution of all sins to all making pilgrimage to the Crkva Blažene Gospe od Maslina outside the city of Zadar (no longer outside the city).[254]
? Spisi Ninske biskupije, kutija 5, br. 2 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar 1 Letter from Vitorij Priul archbishop of Zadar informing that pope Innocent XII (r. 1691–1700) gave absolution of all sins to all making pilgrimage to the Crkva Blažene Gospe od Malsina outside the city of Zadar. Dated to same time as kutija 5, br. 1.[254]
will ? I br. 26 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Poručastvo za meštra Vicu Drobnjaka. Scribe: fra Mati Šlakić, who wrote many other surviving wills.[78]
inventory ? II br. 238 Šibenik (Gradski muzej) Murter Inventory of Kate Šćavuna. Scribe: unknown.[78]
homiliary Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 18 32 x 22 cm Dio glagoljske knjige propovijedi. Scribe was likely a parish priest of Vrsi.[33][34]
catechism Split (Sveučilišna knjižnica) Žman 12 p 21.6 x 15 cm Poučavanje o vjeri – pitanja i odgovori. Glagolitic with Latinic pages 5–11.[34]
catechism Split (Sveučilišna knjižnica) Žman 12 p 19.8 x 14.3 cm Ženidbene zapreke – pitanja i odgovori. Glagolitic with Latinic on pages 11 and 12.[34]
homily Split (Sveučilišna knjižnica) Žman 2 21.7 x 14.7 cm Propovijed u prigodi vjenčanja – bilješke.[34]
homiliary Split (Sveučilišna knjižnica) Žman 1 28.5 x 19.8 cm Isječak iz Knjige propovijedi.[34]
miscellany Split (Sveučilišna knjižnica) Žman 8 p 20.3 x 14.5 cm Iz Zbornika.[34]
miscellany Split (Sveučilišna knjižnica) Žman 4 p 29 x 19.5 cm Iz Zbornika.[34]
miscellany Split (Sveučilišna knjižnica) Žman 9 p 29 x 19.5 cm Iz Zbornika. Glagolitic with some Latinic. Scribes: župnik don Ive Radinić of Žman, don Matij Civelin.[34]
breviary OR 1 Knjižnica Staroslavenskog instituta 2 Dvolist glagoljskog brevijara.[151]
OR 3 Knjižnica Staroslavenskog instituta 1 Glagoljski fragment iz "Libera" iz Poljica.Formerly in the library of don Grga Topić of Kučice (near Omiš).[151][19]
prayer book 10 x 13.5 cm Hrvatski glagoljski molitvenik iz ostavštine J. Gusića. Photocopy F 474 of the Staroslavenski institut, created in the HDA on 15 October 2003. Manuscript not yet identified.[19]

See also

Literature

  • Verkholantsev, Julia: The Slavic Letters of St. Jerome: The History of Legend and Its. Legacy, Cornell University Press, Ithaca, New York 2014.
  • Bakmaz, Ivan: "Biblijska čitanja u hrvatskoglagoljskim brevijarima" in Glagoljica i hrvatski glagolizam. Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa povodom 100. obljetnice Staroslavenske akademije i 50. obljetnice Staroslavenskog instituta. pages 139-149. Zagreb-Krk 2004.
  • Kolanović, Josip and Obhođaš, Amir: Zbirka mikrofilmova glagoljskih rukopisa i isprava, Zagreb 2006.
  • Vajs, Josef: Rukovet Hlaholske Paleografie., Prague 1932.
  • Václav Hanka: O ostatcích slovanského bohoslužení v Čechách., Prague 1859.
  • Radošević, Andrea; Magdić, Antonio (2009). "Hrvatskoglagoljski misali i brevijari u bibliografijama od 19. stoljeća do digitalizacije". Slovo (49). doi:10.31745/s.

References

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha Milčetić, Ivan (1911). Hrvatska glagoļska bibliografija [Croatian Glagolitic Bibliography] (in Croatian). Vol. I. Zagreb: Arhiv HAZU.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq Štefanić, Vjekoslav (1970). Glagoljski rukopisi Jugoslavenske Akademije [Glagolitic Manuscripts of the Yugoslav Academy] (in Croatian). Vol. 2. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  3. ^ a b c Vladimirskij-Budanov, M. (March 1881). "Неизданные законы юго-западныхъ Славянъ" [Unpublished Laws of the South Slavs]. Журнал Министерства народного просвещения (in Russian). 214: 93–138.
  4. ^ a b c Rački, Franjo; Jagić, Vatroslav; Črnčić, Ivan (1890). Hrvatski pisani zakoni [Croatian Written Laws]. Monumenta historico-juridica (in Croatian).
  5. ^ a b c Strohal, Rudolf (1910). "Sudovanje u Veprincu" [Judgement in Veprinac]. Mjesečnik Pravničkog društva (in Croatian). Zagreb: 899–1087.
  6. ^ a b c d Strohal, Ivan (1911). Statuti primorskih gradova i općina. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. ^ a b c Kadlec, K. (1914). Mošćenický statut [The Statute of Mošćenica] (in Czech). Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  8. ^ a b c Kostrenčić, Marko (1923). "Vinodolski zakon" [The Vinodol Law]. Rad JAZU (in Croatian). 227: 110–230.
  9. ^ a b c Jazinski, Mihail (1925). "Prehod od ustnega običajnega prava k pisanemu zakonu" [The Transition from Oral Custom Law to Written Law]. Zbornik znanstvenih razprav (in Slovenian). IV. Ljubljana: 1–18.
  10. ^ a b c Jasinski, Mihail. "Zakoni grada Veprinca" [The Laws of the City Veprinac]. Zbornik znanstvenih razprav (in Slovenian). V. Ljubljana: 248–295.
  11. ^ a b c Mikuž, C. (1927). "Notranji ustroj avtonomnih mestnih občin Istre po Kastavskem, Veprinačkem i Moščeničkem statute" [Internal Organisation of Autonomous Local Municipalities of Istra by the Kastav, Veprinac and Mošćenica Statutes]. Pravni vestnik (in Slovenian). VII. Trst.
  12. ^ Kostrenčić, Marko (1949). "Vinodolski zakon" (PDF). Historijski zbornik (in Croatian). 2: 131–152.
  13. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Deković, Darko (2011). Istraživanja o riječkome glagoljskom krugu. Hrvatska jezična baština (in Croatian). Zagreb: Matica hrvatska. ISBN 978-953-150-908-4.
  14. ^ Dobrovsky, Josef (1822). Institutiones linguae slavicae dialecti veteris (in Latin). Vienna.
  15. ^ Vajs, Josef (1910). Rukovět' hlaholske paleografie. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  16. ^ a b Jurić, Šime (1960). "Novi katalog rukopisa Austrijske nacionalne knjižnice". Slovo (in Croatian). 9–10.
  17. ^ Birkfellner, Gerhard (1965). "Das Güssinger glagolitische Brevierfragment". Wiener slavistisches Jahrbuch (in German). 12: 67–110. ISSN 0084-0041.
  18. ^ Reinhart, Johannes Michael (1996). "Hrvatskoglagoljski zbornik Tomaša Petrinića iz god. 1503. (Cod. Vindob. Slav. br. 78)". Croatica: časopis za hrvatski jezik, književnost i kulturu (in Croatian). 26: 391–421. ISSN 1849-1111.
  19. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi Čunčić, Marica; Mokrović, Ljiljana; Magdić, Antonio; Ferenčak, Ivan; Botica, Ivan. "Izvori Staroslavenskog instituta" (in Croatian).
  20. ^ a b c d e f g h Čermák, Václav (2020). Hlaholské písemnictví v Čechách doby lucemburské (in Czech). Prague. ISBN 978-80-86420-75-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  21. ^ a b Črnčić, Ivan; Rački, Franjo (1890). "Statut Vrbanski a donekle i svega Krčkoga otoka (god. 1362–1599)". Politička povjestnica [Political History]. Monumenta historico-juridica Slavorum Meridionalium (in Croatian). Vol. IV. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  22. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg jh ji jj jk jl jm jn jo jp jq jr js jt ju jv jw jx jy jz ka kb kc kd ke kf kg kh ki kj kk kl km kn ko kp kq kr ks kt ku kv kw kx ky kz la lb lc ld le lf lg lh li lj lk ll lm ln lo lp lq lr ls lt lu lv lw lx ly lz ma mb mc md me mf mg mh mi mj Štefanić, Vjekoslav (1960). Glagoljski rukopisi otoka Krka [Glagolitic Manuscripts of the Island of Krk] (in Croatian). Zagreb: Croatian Academy of Sciences and Arts.
  23. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct Kukuljević Sakcinski, Ivan (1863). Acta Croatica (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  24. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Šurmin, Đuro (1898). Hrvatski spomenici. Monumenta historico-juridica Slavorum Meridionalium (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  25. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh Bratulić, Josip; Ivšić, Stjepan (2017). Hrvatske glagoljične i ćirilične isprave iz zbirke Stjepana Ivšića 1000.-1527. Acta Croatica – Hrvatski spomenici (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  26. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr Kolanović, Josip (1983). "Glagoljski rukopisi i isprave u Arhivu hrvatske". Slovo (32–33). Zagreb: 131–187. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  27. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw Nazor, Anica; Fučić, Branko; Jurić, Šime; Pančoka, Ivan; Balić, Branko; Krtelj, Ljerka (1978). Zagreb – Riznica glagoljice: katalog izložbe [Zagreb – Treasury of Glagolitic: Exhibit Catalogue] (in Croatian). Zagreb: National and University Library.
  28. ^ a b c Tandarić, Josip (1980). "Hrvatskoglagoljski ritual". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Croatian). 30: 17–87.
  29. ^ a b c d e f g h i Allisandratos, Julia; Beynen, Bert; Bogdanović, Dimitrije; Capaldo, Mario; Cazacu, Petǎr; Džurova, Aksinija; Dujčev, Ivan; Fine, John; Fullerton, Sharon; Gribble, Charles; Huntley, David; of Holy Trinity Monastery Jordanville, Ioannikos; Kasinec, Edward; Kožuharov, Stefan; Kuev, Kujo; Lebo, Maxine; Lunt, Horace; Matejić, Mateja; Matejić, Predrag; Matejka, Ladislav; Mathiesen, Robert; McDaniel, Gordon; Mutafčieva, Vera; Nedić, Vera; Naumow, Aleksandr; Olmsted, Hugh; Picchio, Ricardo; Poirier, Paul-Hubert; Pope, Richard; Robinson, Andrej; Robinson, David; Rusek, Jerzy; Šarova, Krumka; Shashko, Philip; Slaveva, Lidija; Stolz, Benjamin; Tachiaos, Antoine-Emile; Thomson, Francis; Twarog, Leon; Van den Baar, Anton; Veder, William; Velčeva, Borjana; Waugh, Daniel; Worth, Dean (October 1981). ":Лѣтопись: 11-13 April 1981: Columbus, OH. Hilandar Monastery and Other Repositories of Medieval Slavic Manuscripts: Research Needs and Opportunities". Polata Knigopisnaia. 5. Postbus: William R. Veder: 43–90. hdl:1811/91960.
  30. ^ a b c d e f g h i Grbin, Nedo (1998). Glagoljica crkve i samostana sv. Mihovila na Zaglavu.
  31. ^ a b c d e f g Grabar, Biserka; Hauptová, Zoe; Mareš, Franjo Većeslav; Klenovar, Marija; Mulc, Ivana; Dürrigl, Marija Ana; Lopina, Vjera; Mihaljević, Milan; Miličić, Irena; Nazor, Anica; Režić, Ksenija; Stipčević, Vesna; Šimić, Marinka; Tandarić, Josip; Vince Marinac, Jasna; Vlašić-Anić, Anica; Zaradija Kiš, Antonija; Bićanić, Sonia; Čunčić, Marija; Mihaljević, Milica; Paro, Frane; Žiljak, Vilko; Bratulić, Josip; Hercigonja, Eduard (2002). ⰔⰎⰑⰂⰅⰔⰀ ⰍⰐⰋⰃⰬ ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰔⰍⰋⰘⰬ ⰅⰈⰋⰍⰑⰮⰬ ⰘⰓⰬⰂⰀⰕⰔⰍⰋⰮⰬ ⰀⰐⰃⰎⰋⰋⰔⰍⰋⰮⰬ ⰃⰓⰬⰝⰔⰍⰋⰮⰬ Ⰻ ⰎⰀⰕⰋⰐⰔⰍⰋⰘⰬ ⰔⰍⰀⰈⰀⰅⰮⰀ. ISBN 953-6080-00-1.
  32. ^ a b c d e Gadžijeva, Sofija; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Požar, Sandra; Reinhart, Johannes; Šimić, Marinka; Vince, Jasna (2014). Hrvatski crkvenoslavenski jezik [The Croatian Church Slavonic Language] (in Croatian). Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada. ISBN 978-953-169-289-2.
  33. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg jh ji jj jk jl jm jn jo jp jq jr js jt ju jv jw jx jy jz ka kb kc kd ke kf kg kh ki kj kk kl km kn ko kp kq kr ks kt ku kv kw kx ky kz la lb lc ld le lf lg lh li lj lk ll lm ln lo lp lq lr ls lt lu lv lw lx ly lz ma mb mc md me mf mg mh mi mj mk ml mm mn mo mp mq mr ms mt mu mv mw mx my mz na nb nc nd ne nf ng nh ni nj nk nl nm nn no np nq nr ns nt nu nv nw nx ny nz oa ob oc od oe of og oh oi oj ok ol om on oo op oq or os ot ou ov ow ox oy oz pa pb pc pd pe pf pg ph pi pj pk pl pm pn po pp pq pr ps pt pu pv pw px py pz qa qb qc qd qe qf qg qh qi qj qk ql qm qn qo qp qq qr qs qt qu qv qw qx qy qz ra rb rc rd re rf rg Kero, Pavao; Sučić, Božo (2008). Popis glagoljskih kodeksa Zadarske nadbiskupije. Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  34. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg jh ji jj jk jl jm jn jo jp jq jr js jt ju jv jw jx jy jz ka kb kc kd ke kf kg kh ki kj kk kl km kn ko kp kq kr ks kt ku kv kw kx ky kz la lb lc ld le lf lg lh li lj lk ll lm ln lo lp lq lr ls lt lu lv lw lx ly lz ma mb mc md me mf mg mh mi mj mk ml mm mn mo mp mq mr ms mt mu mv mw mx my mz na nb nc nd ne nf ng nh ni nj nk nl nm nn no np nq nr ns nt nu nv nw nx ny nz oa ob oc od oe of og oh oi oj ok ol om on oo op oq or os ot ou ov ow ox oy oz pa pb pc pd pe pf pg ph pi pj pk pl pm pn po pp pq pr ps pt pu pv pw px py pz qa qb qc qd qe qf qg qh qi qj qk ql qm qn qo qp qq qr qs qt qu qv qw qx qy qz ra rb rc rd re rf rg rh ri rj rk rl rm rn ro rp rq rr rs rt ru rv rw rx ry rz sa sb sc sd se sf sg sh si sj sk sl sm sn so sp sq sr ss st su sv sw sx sy sz ta tb tc td te tf tg th ti tj tk tl tm tn to Kero, Pavao (2015). ⰒⰑⰒⰋⰔ ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰔⰍⰋⰘ ⰍⰑⰄⰅⰍⰔⰀ ⰈⰀⰄⰀⰓⰔⰍⰅ ⰐⰀⰄⰁⰋⰔⰍⰖⰒⰋⰌⰅ (in Church Slavic) (2nd ed.). Zagreb. ISBN 978-953-331-073-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  35. ^ Strohal, Rudolf (1912). "Blagdanar popa Andrija iz Novoga". Kršćanska škola (in Croatian). XVI. Zagreb: 198–202.
  36. ^ Strohal, Rudolf. "Hrvatski glagolski književnik pop Filip iz Novoga u Vinodolu". Nast. vjesnik (in Croatian). XXI: 234–236.
  37. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an Strohal, Rudolf (1915). Hrvatska glagolska knjiga.
  38. ^ Vrana, Josip. "Hrvatski glagoljski blagdanar". Rad JAZU (in Croatian). 285: 95–179.
  39. ^ Hamm, Josip (1952). "Josip Vrana, Hrvatskoglagoljski blagdanar. Studija o pravopisu, jeziku i podrijetlu novljanskog rukopisa iz godine 1506". Slovo (in Croatian). 1: 59–63. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  40. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn Štefanić, Vjekoslav (1969). Glagoljski rukopisi Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti [Glagolitic Manuscripts of the Yugoslav Academy of Sciences and Arts] (in Croatian). Zagreb: Yugoslav Academy of Sciences and Arts.
  41. ^ Zor, Janez (1985). "Glagolska pričevanja na Slovenskem". Bogoslovni vestnik (in Slovenian). Vol. 45. Ljubljana: Teološka fakulteta Univerze v Ljubljani. pp. 183–191.
  42. ^ a b c d e f g h i Milčetić, Ivan; Štefanić, Vjekoslav (1955). "Berčićeva zbirka glagoljskih rukopisa i štampanih knjiga u Lenjingradu". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 2 (2). Zagreb.
  43. ^ a b c d e f g O. Vyalova, Svetlana; Baričević, Zvonimir; Paro, Frane; Ladić, Sofija; Žulević, Marica (2000). Глаголичесие фрагменты Ивана Берчича в Российской национальной библиотеке - факсимиле (in Russian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  44. ^ a b c d e f g O. Vyalova, Svetlana; Baričević, Zvonimir; Paro, Frane; Žuljević, Marica; Ladić, Sofija (2000). Глаголичесие фрагменты Ивана Берчича в Российской национальной библиотеке - описание (in Russian). Zagreb. ISBN 953-154-429-8.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  45. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj Grbin, Nedo; Finka, Božidar; Filipi, Amos-Rube; Filipi, Leonard-Riko; Basioli, Josip; Rudić, Josip; Špralja, Izak; Frka-Petešić, Srećko; Petrov, Srećko (1981). Župa Sali: o 400. obiljetnici dogradnje župne crkve Svete Marije 1581–1981. Sali.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  46. ^ 1504 of Kukuljević incorrect per Ivšić.
  47. ^ a b c d e Miltenov, Yavor (2009). "Кирилски ръкописи с глаголически вписвания (Част пръва)" [Cyrillic Manuscripts with Glagolitic portions] (PDF). Wiener Slavistisches Jahrbuch (in Bulgarian). 55. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften: 191–219.
  48. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as Nazor, Anica. Popis glagoljskih rukopisa u NSB u Zagrebu (typescript).
  49. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z Jurić, Šime. "Rukopisna građa u Nacionalnoj i sveučilišnoj biblioteci u Zagrebu koja se tiče Istre, kvarnerskih otoka, Hrvatskog primorja, Podgorja i Gorskog kotara". Vjesnik historijskih arhiva u Rijeci i Pazinu (in Croatian).
  50. ^ a b c Vončina, Josip (1955). "Četiri glagoljske listine iz Like". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 2: 216–224.
  51. ^ Hercigonja, Eduard (1975). Povijest hrvatske književnosti. Srednjovjekovna književnost. Vol. 2. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  52. ^ Bratulić, Josip (1976). "Iz problematike proučavanja hrvatskih pravnih spomenika kao spomenika književnosti". Slovo (25–2). Zagreb: 363–382. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  53. ^ Damjanović, Stjepan (2008). Jezik hrvatskih glagoljaša. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  54. ^ a b c Berčić, Ivan (1883). "Njekoliko staroslavenskih i hrvatskih knjiga što pisanih, što tiskanih glagoljicom, kojim se u skorašnje doba u trag ušlo". Rad JAZU (in Croatian). 59: 158–185.
  55. ^ a b c Uredništvo (1952). "Glagolitika u fototekama Jugoslavenske akademije i Sveučilišne knjižnice u Zagrebu; Lingvistički kongres u Londonu; Bizantološki kongres u Solunu; Uredba o osnivanju Staroslavenskog instituta". Slovo (in Croatian). 1: 83–86. doi:10.31745/s.
  56. ^ Džurova, Axinia; Japundžić, Marko; Stančev, Krasimir (1985). Опис на славянските ръкописи във Ватиканската библиотека [Catalogue of Slavic Manuscripts in the Vatican Library] (in Italian). Sofia: Svjat.
  57. ^ Botica, Ivan; Doblanović, Danijela; Jašo, Marta (2017). Kvadirna ili ligištar bratovštine sv. Antona opata iz Zabrešca u Dolini. Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  58. ^ Vlahov, Dražen (2006). Glagoljski rukopis iz Roča. Iz Knjige crkve i bratovštine sv. Bartolomeja (1523–1611). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin.
  59. ^ a b c d e Nazor, Anica (2008). "Ja slovo znajući govorim...": Knjiga o hrvatskoj glagoljici (in Croatian). Zagreb: Erasmus naklada.
  60. ^ Deković, Darko (2003). "Hrvatskoglagoljični prijevodi u Diplomatariumu Augustinskoga samostana u Rijeci". Dometi (in Croatian). 1–4: 29–70.
  61. ^ a b c d e f g Deković, Darko (2005). Zapisnik misni kaptola riečkoga: Istraživanja o riječkome glagoljaškome krugu. Posebna izdanja (in Croatian). Rijeka: Matica hrvatska – Ogranak u Rijeci. ISBN 953-6035-16-2.
  62. ^ Medved, Marko (2018). "Dva nepoznata inventara riječkoga augustinskog samostana sv. Jeronima iz 16. stoljeća". Problemi sjevernog Jadrana (in Croatian). 17: 9–21. doi:10.21857/ygjwrcj7ey.
  63. ^ Štefanić, Vjekoslav (1934). "Fragmenat glagolske notarske knjige Ivana Mantakovića" [A Fragment of the Glagolitic Notary Book of Ivan Mantaković]. Vjesnik Državnog arkiva u Zagrebu (in Croatian). VI: 1–35.
  64. ^ a b c Strohal, Rudolf (1911). "Nešto o pravnom životu hrvatskog naroda u austrijskoj Istri u 16. i 17. vijeku" [Ought About the Legal Life of the Croatian Nation in Austrian Istria in the 16th and 17th Centuries]. Mjesečnik pravničkog društva za g. 1911. (in Croatian): 77–794.
  65. ^ Strohal, Rudolf (April 1919). "Iz starine" [From Antiquities]. Zbornik za narodni život i običaje (in Croatian). 24. Zagreb: 295–307.
  66. ^ Kukuljević date of 16 May 1524 wrong according to Ivšić.
  67. ^ Štefanić, Vjekoslav (1933). "Fragmenat glagoljske notarske knjige Ivana Mantakovića bašćanskog notara iz godine 1526 i 1527". Zagreb: Zaklada tiskare Narodnih novina. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  68. ^ Štefanić, Vjekoslav (1954). "Još tri glagoljske isprave baščanskog notara Mantakovića iz g. 1514 i 1527". Zbornik Odsjeka za povijesne znanosti Zavoda za povijesne i društvene znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (in Croatian). 1.
  69. ^ Štefanić, Vjekoslav (1955). "Oporuka Matija Baromića od god. 1527". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian) (2).
  70. ^ a b c d e f Ekl, Vanda (1956). "Dvije nove glagoljske isprave iz Rijeke". Jadranski zbornik. I. Rijeka-Pula: 219–230.
  71. ^ a b c Štefanić, Vjekoslav (1960). "Riječki fragmenti". Zbornik Historijskog instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti. 3: 215–287.
  72. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1856). Pjesnici hrvatski XV vieka [Croatian Poets of the XV Century] (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  73. ^ a b Kukuljević Sakcinski, Ivan (1857). "Ljetopisi fratra Šimuna Glavića". Politička povjestnica [Chronicles of Brother Šimun Glavić]. Arkiv za povjestnicu jugoslavensku (in Croatian). Vol. IV. Zagreb. pp. 36–84.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  74. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1859). Politička povjestnica [Political History]. Arkiv za povjestnicu jugoslavensku (in Croatian). Vol. V. Ljudevit Gaj.
  75. ^ Ivančić, S. (1910). Povjesne crte o samostanskom III redu sv. o. Franje po Dalmaciji, Kvarneru i Istri [Historical Notes about the Monastic III Order of St. Francis in Dalmatia, Kvarner and Istra] (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  76. ^ Strohal, Rudolf. "Hrvatski glagolski književnik fra Šimun Glavić". Vienac. III.
  77. ^ Fancev, Franjo (1938). "Plač blažene dive Marije". Građa za hrvatsku književnost (in Croatian). XIII. Zagreb: 193–212.
  78. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip Šupuk, Ante (1957). Šibenski glagoljski spomenici (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  79. ^ a b Nowak, Richard (December 1995). "New Cyrillic and Glagolitic MSS in Italy". Polata Knigopisnaia: 18–27. hdl:1811/28540. ISSN 0165-1862.
  80. ^ 1529 according to Berčić. Milčetić could not read the last number.
  81. ^ Strohal, Rudolf (1910). Poučni članci iz starohrvatske glagolske knjige (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  82. ^ Strohal, Rudolf. Kršćanska škola g. 1910–1911 (in Croatian): 38–42. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  83. ^ Strohal, Rudolf (1911). Kršćanska škola 1910–1911 (in Croatian): 42–43. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  84. ^ a b Strohal, Rudolf (1911). "Starohrvatska glagolska prikazanja". Nastavni vjesnik (in Croatian). XIX. Zagreb: 348–352.
  85. ^ Strohal, Rudolf (1916). Cvět vsake mudrosti, najstarije hrvatsko umjetno sačuvano književno djelo iz 14. vijeka (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  86. ^ a b c d e f Strohal, Rudolf (1917). Stare hrvatske apokrifne priče i legende. Bjelovar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  87. ^ Strohal, Rudolf. Čitanka iz književnih djela (in Croatian).
  88. ^ Fancev, Franjo. "Muka Spasitelja i Uskrsnuće Isukrstovo". Građa za povijest književnosti hrvatske. XIV: 241–287.
  89. ^ Fancev, Franjo (1925). "Prilozi za povijest hrvatske crkvene drame". Nastavni vjesnik (in Croatian). XXXIII: 190.
  90. ^ Fancev, Franjo. "Građa za povijest hrvatske crkvene drame". Građa za povijest književnosti hrvatske (in Croatian). XI: 13–14.
  91. ^ Kolumbić, Nikica (1962). "Jedna pjesma protiv žena iz XV stoljeća". Radovi – Razdio lingvističko filološki. 3. Zadar: 199–217.
  92. ^ a b Grabar, Biserka (1967). "Apokrifna Djela apostolska u hrvatskoglagoljskoj literaturi 1. Djela Andrije i mateja u gradu ljudoždera 2. Djela apostola Petra i Andrije". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 6. Zagreb: 109–208.
  93. ^ Sambunjak, Slavomir (2001). Tkonski zbornik – hrvatskoglagoljski tekstovi iz 16. stoljeća (in Croatian). Tkon.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  94. ^ a b c d e f g h i j k l Strohal, Rudolf (1918). ""Prilike" iz stare hrvatske glagolske knjige" ["Prilike" from Old Croatian Glagolitic Books]. Zbornik za narodni život i običaje (in Croatian). XXXIII: 64–124.
  95. ^ a b Petrović, Ivanka (1977). "Marijini mirakuli u hrvatskim glagoljskim zbirkama i njihovi evropski izvori". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 8: 3–243.
  96. ^ Ivšić, Stjepan (12 October 1928). "Hrvatski glagolski "teštament" Jelene, sestre Petra Kružića, iz godine 1541". Narodna starina (in Croatian). 7 (16): 5–12.
  97. ^ Kuzmić, Boris (2011). "Jezik hrvatskih pravnih tekstova". Povijest hrvatskoga jezika. Vol. 2. Zagreb: Društvo za promicanje hrvatske kulture i znanosti Croatica. pp. 323–385. ISBN 978-953-55540-2-8.
  98. ^ a b c d e f g h i j k l m n Kaloper-Bakrač, Jadranka (1994). "Popis glagoljskih spisa u franjevačkom samostanu na Trsatu". Rijeka (in Croatian). 1 (2): 259–288.
  99. ^ Rómer, Flóris (1861). "Klempai Ájtatos Alapítványok". Győri történelmi és régészeti füzetek (in Hungarian). 1: 60–64.
  100. ^ Tyran, Katharina (2010). Das Klingenbacher handschriftliche Fragment (in German). Trausdorf: ZIGH.
  101. ^ Verdenich, Andras (1932). "A kelenpataki régi misekönyv horvátnyelvu feljegyzései". Győri Szemle (in Hungarian). 17–19. Győr.
  102. ^ Meršić, Martin (1935). "Ćirilske i glagolske zabilješke klimpuških starih mašnih knjig". Naša domovina (in Croatian). Eisenstadt.
  103. ^ Ujević, Mate (1934). Gradišćanski Hrvati [Burgenland Croats] (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  104. ^ Ivšić, Stjepan (1971). "Hrvatska dijaspora u 16. stoljeću i jezik Hrvata Gradišćanaca" [Croatian Diaspora in the 16. Century and the Language of Burgenland Croats]. Slavische Propyläen (in Croatian). 96. Munich.
  105. ^ Biricz, Eugen. Geschichte der Einwanderung der burgenländischen Kroaten (in German). Vienna.
  106. ^ Rittsteuer, Josef (1953). "Ueber die konfessionelle Zugehörigkeit unserer Kroaten zur Zeit der Reformation und Gegenreformation". Burgenländische Heimatblätter (in German). 15. Eisenstadt.
  107. ^ "Klingenbach". Allgemeine Landestopographie des Burgenlandes. Vol. 2.1. Burgenland Landesregierung. 1963. pp. 665–666.
  108. ^ Meršić, Martin (19 June 1970). "Naša najstarija crikvena jačka". Crikveni glasnik Gradišća (in Croatian). 23. Eisenstadt.
  109. ^ Meršić, Martin (1974). Znameniti i zaslužni gradišćanski Hrvati [Notable and Worthy Burgenland Croats] (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  110. ^ Hadrovics, László (1974). Schrifttum und Sprache der Burgenländischen Kroaten im 18. und 19. Jahrhundert (in German). Budapest.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  111. ^ Schreiner, Bela (1983). Das Schicksal der Burgenländischen Kroaten (in German).
  112. ^ Vlasits, Josef (1986). "Die Sprache der burgenländischen Kroaten". Die burgenländischen Kroaten im Wandel der Zeit (in German). Vienna.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  113. ^ Ritig-Beljak, Nives (1995). "Pregled usmene književnosti". Povijest i kultura gradišćanskih Hrvata (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  114. ^ Benčić, Nikola (1995). "Pismo i književnost". Povijest i kultura gradišćanskih Hrvata (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  115. ^ a b Benčić, Nikola (1998). Književnost gradišćanskih Hrvata od XVI. stoljeća do 1921 [Literature of the Burgenland Croats from the XVI. Century to 1921] (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  116. ^ Hrvatske novine. Vol. 44, no. 7. Eisenstadt. 1999. {{cite news}}: Missing or empty |title= (help)
  117. ^ Vranješ-Šoljan, Božena (2005). Gradišćanski Hrvati između tradicije i suvremenosti [Burgenland Croats Between Tradition and Modernity] (in Croatian).
  118. ^ "Klimpuški rukopisni fragment" [The Klimpuh Manuscript Fragment]. Novi glas (in Croatian). 2. Vienna: Hrvatski akademski klub: 27. 2007.
  119. ^ Franković, Đ. (10 April 2009). Hrvatske novine. Vol. 100, no. 15. p. 24. {{cite news}}: Missing or empty |title= (help)
  120. ^ Jembrih, Alojz (2011). "Hrvatski zapis (1564.) Jurja Vukovića iz Jastrebarskoga u latinskom misalu župe Klimpuh". Kroatologija (in Croatian).
  121. ^ Stipić, Nives (2021). Višejezičnost gradišćanskih Hrvata u Beču i srednjem Gradišću–formalno i neformalno učenje jezika i kulture (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  122. ^ Kobler, Giovanni. Memorie per la storia della liburnica città di Fiume (in Italian). Vol. 1. Rijeka. p. 193.
  123. ^ Strohal, Rudolf (1913). "Bilješke kaptola riječkoga iz 16. vijeka". Starine Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti. 34: 379–409.
  124. ^ Strohal, Rudolf (1913). Bilješke kaptola riječkoga iz 16. vijeka (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  125. ^ Spinčić, Vjekoslav (1926). Crtice iz hrvatske književne kulture Istre (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  126. ^ Poglajen, Giuseppe (1930). "Memorie chronologiche relative alle chiese e al capitolo di Fiume". Fiumani in Fiume (in Italian). 8. Rijeka.
  127. ^ a b c d e Štefanić, Vjekoslav (1953). "Glagoljica u Rijeci". Zbornik Rijeka. Zagreb.
  128. ^ Deković, Darko (1984). "Pronađen autograf Poglajenova popisa riječkih kanonika". Croatica Christiana Periodica. 8 (13): 75–89.
  129. ^ a b c d e Crnić, Mirjana (2010). "Glagoljica u djelu mr. sc. Darka Dekovića" [The Glagolitic Script in the Work of M.Sc. Darko Deković]. Problemi sjevernog Jadrana (in Croatian). 10: 133–140.
  130. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa Strgačić, Ante (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 280–288.
  131. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap Beverin, Ante; Armanini, Jerolim; Frka Petešić, Mauricij (2015). ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰋⰜⰀ Ⱆ ⰔⰀⰎⰋⰮⰀ. Zadar. ISBN 978-953-247-072-7.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  132. ^ a b Ivšić, Stjepan (1949). "Prijevod "Lucidara" Honorija Augustodunensisa". Starine (in Croatian). 42. Zagreb: 105–260. doi:10.21857/moxpjhw0qm.
  133. ^ a b Bratulić, Josip (1978). Istarski razvod. Studija i tekst. Pula.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  134. ^ a b Bratulić, Josip (1989). Istarski razvod. Pula.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  135. ^ a b Vlahov, Dražen (2005). "Prilog diskusiji o Istarskom razvodu". Arhivski vjesnik (in Croatian). 48 (1).
  136. ^ Leitschuh, Friedrich; Fischer, Hans (1899). Katalog der Handschriften der Königlichen Bibliothek zu Bamberg [Catalogue of Manuscripts of the Royal Library of Bamberg] (in German). Bamberg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  137. ^ Marti, Roland. "Slavische Alphabete in nicht-slavischen Handschriften" [Cyrillo-Methodian Studies]. Кирило-Методиевски студии (in Bulgarian). 8: 139–164.
  138. ^ Koch, D. (2004). "Das Bamberger glagolitische Alphabet". Glagoljica i hrvatski glagolizam: zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa povodom 100. obljetnice Staroslavenske akademije i 50. obljetnice Staroslavenskog instituta. Zagreb. pp. 435–452.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  139. ^ Kempgen, Sebastian (2022). "Das Bamberger glagolitische Alphabet – digital ediert". Verbunden mit den Slaven (in German).
  140. ^ Šutić, Ivan (2020). "Notarski protokol Barića Bozanića (1554.-1557.), najstarija glagoljska bilježnička knjiga iz Arhiva HAZU u Zagrebu". Starine HAZU. 65: 197–327. doi:10.21857/yq32oh2pn9. S2CID 226641234.
  141. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx Galović, Tomislav. "Inventar i stanje glagoljskih rukopisa u arhivu župe Sv. Apolinara mučenika – Dubašnica na otoku Krku" [Inventory and Status of Glagolitic Manuscripts in the Archive of the Parish of St. Apollinaris the Martyr – Dubašnica on the Island of Krk]. Arhivski Vjesnik (in Croatian). 46 (1): 209–220.
  142. ^ Valjavec, Matija (1893). "Crkvena prikazanja starohrvatska XVI i XVII vijeka". Stari pisci hrvatski (in Croatian). XX. Zagreb.
  143. ^ Roić, J. (1914). "Starohrvatska crkvena prikazanja". Nastavni vjesnik (in Croatian): 1–18, 176–181.
  144. ^ Strohal, Rudolf (1917). "Dodaci i ispravci k izdanju Crkvenih prikazanja starih hrvatskih XVI i XVII vijeka". Rad JAZU (in Croatian): 216.
  145. ^ Fancev, Franjo (1932). "Hrvatska crkvena prikazanja". Narodna starina (in Croatian). XI. Zagreb: 143–168.
  146. ^ Karinski (1908). Образцы глаголицы. Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  147. ^ Milčetić, Ivan. "Ein Beitrag zur kroatisch-glagolitischen Bibliographie". Archiv für slav. Philologie (in German). VIII: 247–256.
  148. ^ Berčić, Ivan (1881). "Njekoliko staroslavenskih i hrvatskih knjiga što pisanih što tiskanih glagoljicom kojim se u skorašnje doba u trag ušlo" [Certain Old Slavonic and Croatian Books Handwritten and Printed in Glagolitic Recently Discovered]. Rad Jugoslavenske Akademije Znanosti i Umjetnosti (in Croatian). 59: 158–185.
  149. ^ Strohal, Rudolf (1911). "Dvije glagolske hrvatske knjige o raznim papinskim bulama". Prosvjeta (in Croatian): 358–359.
  150. ^ Mjesečnik Pravničkog društva. XXXIX. Zagreb: 1042–1046. 1913. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  151. ^ a b c d e f Katalog Knjižnice Staroslavenskog instituta
  152. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk Cvitanović, Vladislav (1957). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 47. JAZU: 197–222.
  153. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2011). Pet glagoljskih matica krštenih župe Uznesenja BDM na Olibu. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  154. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do Burić, Ivana; Modrinić, Edi (2014). Zbirka matičnih knjiga [The Collection of Parish Registers] (PDF) (in Czech). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  155. ^ a b c d Kero, Pavao (2011). Četiri glagoljske matice vjenčanih župe Uznesenja BDM na Olibu 1566. - 1681. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  156. ^ Ivšić, Stjepan (1918). "Podsjedanje i osvojenje Sigeta u glagoljskom prijepisu hrvatskoga opisa iz g. 1566. ili 1567". Starine (in Croatian). XXXVI: 390–429.
  157. ^ Zvonar, Ivan (2016). "Sigetska tragedija u očima jednog komornika i jednog vojnika (u povodu 450. obiljetnice opsade i pada Sigeta)". Kaj: časopis za književnost, umjetnost, kulturu (in Croatian). 49 (236) (5-6 (342-343)): 57–79.
  158. ^ Črnko, Franjo (2016). Nikola Zrinski – branitelj Sigeta grada (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  159. ^ Mance, Ivan; Žubrinić, Darko (2019). "Glagoljički prijepis latiničkog zapisa Franje Črnka o bitki kod Sigeta 1566. i o Nikoli Zrinskom" (in Croatian).
  160. ^ Mance, Ivan; Žubrinić, Darko (2021). "Glagoljicom pisana bilježnica iz Državnog arhiva u Beču o obrani Sigeta od Turaka 1566. godine i pogibiji Nikole Zrinskog". Dometi (in Croatian). 32 (1–4). Rijeka: 131–213.
  161. ^ Vlahov, Dražen (2009). Knjiga računa općine Roč (1566–1628). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin. ISSN 1333-7599.
  162. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Prole, Milica; Jensch, Zrinka; Krupić, Lara; Jensch, Erna (2013). Glagoljica na Cresu i Lošinju [The Glagolitic Script on Cres and Lošinj] (in Croatian). Osijek. ISBN 978-953-57649-0-8.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  163. ^ a b c d e Strohal, Rudolf. "Mjesto Boljun u Istri koncem 16. i početkom 17. vijeka" [The Place Boljun in Istria at the End of the 16th and Beginning of the 17th Century]. Zbornik za narodni život i običaje (in Croatian) (XXIII): 215–231.
  164. ^ a b c d e f Badurina, Anđelko (1992). Boljunski glagoljski rukopisi. Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  165. ^ Vlahov, Dražen (2011). Matična knjiga iz Boljuna: glagoljski zapisi od 1576. do 1640. Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  166. ^ Botica, Ivan; Jašo, Marta (2022). Registar crkve i bratovštine Sv. Ivana Krstitelja u Boljuncu (1576. – 1672.). Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  167. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj Cvitanović, Vladislav (1949). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 42. JAZU: 349–370.
  168. ^ Vlahov, Dražen (2015). Glagoljske matice krštenih i vjenčanih iz Draguća u Istri 1579. – 1650. Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  169. ^ Jurić, Šime (1991). Katalog rukopisa Nacionalne i sveučilišne biblioteke u Zagrebu [Catalogue of Manuscripts of the National and University Library in Zagreb] (in Croatian). Zagreb: National and University Library.
  170. ^ Vlahov, Dražen (2008). Knjiga oltara bratovštine sv. Mikule u Boljunu (1582–1672). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin.
  171. ^ Fantina, Ivan; Strgačić, Ante (2006). Analitički inventar matičnih knjiga (HR DAZD 378). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  172. ^ S. Bonazza. Die westliche Ausdehnung der glagolitischen Schrift. "Münchener Zeitschrift für Balkankunde" 2 (1979): 6-7.
  173. ^ a b c d e f g h i j k l Kolić, Dubravka. "Inventar fonda obitelji Lantana" [The Inventory of the Lantana Family]. Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian). 49: 355–437.
  174. ^ a b c d e f g h i j k l Kolanović, Josip (2014). Vodič Državnog arhiva u Zadru I-II (in Croatian). Zadar. ISBN 978-953-7434-14-4.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  175. ^ a b Bonicelli, Gaspare (1869). Storia dell'isola dei Lossini [History of the Island of Lošinj] (in Italian). Trieste.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  176. ^ a b Nicolich, Matteo (1871). Storia documentata dei Lussini (in Italian). Rovinj.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  177. ^ Ljubić, Šime (1881). "Borba za glagoljicu na Lošinju" [Battle for Glagolitic on Lošinj]. Rad JAZU (in Croatian). 57. Zagreb.
  178. ^ a b Karásek, Josef (1900). "Vorläufige Berichte der Balkan-Commission VII. Über eine Studienreise zur Erforschung des kroatischen Dialektes in Lussin Piccolo und der Literaturdenkmäler in Ragusa". Anzeiger der Wiener Akademie der Wissenschaft, Phil. hist. Classe (in German). XVIII. Vienna: 1–24.
  179. ^ a b Milčetić, Ivan (1915). "Della storia civile e cronologica della terra sive castello di Lossin Grande nella Dalmazia, ventilata nell'anno 1791. Napisao lošinjski bilježnik Martin Botterini". Ljetopis JAZU (in Croatian). 30. Zagreb.
  180. ^ a b Hamm, Josip; Hraste, Mate; Guberina, Petar (1956). "Govor otoka Suska" [Speech of the Island of Susak]. Hrvatski dijalektološki zbornik (in Croatian). I. Zagreb: 17–43.
  181. ^ a b Hamm, Josip (1957). "Iz problematike čakavskih govora I". Radovi Instituta JAZU u Zadru (in Croatian). III. Zagreb: 21–38.
  182. ^ a b Hamm, Josip (1960). "Iz problematike čakavskih govora II". Radovi Instituta JAZU u Zadru (in Croatian). VI–VII. Zagreb: 65–80.
  183. ^ a b Putanec, Valentin (1962). "Prilozi za proučavanje hrvatskih antroponima: 1. Barom, Baromov, Barum, Baromić, 2. Zuvela, Žuvela, Zuvelić". Filologija (in Croatian). 3. Zagreb.
  184. ^ a b Vlahović, Josip (1968). La communità di Cherso e Ossero (in Italian). Rijeka.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  185. ^ a b Stražičić, Nikola (1981). "Otok Cres. Prilog poznavanju geografije naših otoka". Otočki ljetopis Cres-Lošinj (in Croatian). 4. Mali Lošinj.
  186. ^ a b Hercigonja, Eduard (1983). "Tendencije dijakronijskog razvitka fleksije pridjeva i zamjenica u jeziku hrvatskoglagoljskih zborničkih tekstova 15. stoljeća". Filologija (in Croatian). 11. Zagreb.
  187. ^ a b Hercigonja, Eduard (1983). "Prilog istraživanju ikavsko-ekavske zakonitosti u čakavštini 15. stoljeća". Radovi Zavoda za slavensku filologiju Filozovskog fakulteta u Zagrebu (in Croatian). 18. Zagreb.
  188. ^ a b Klen, Danilo (1984). "Glagoljicom pisani izvori Lošinja i Cresa" [Glagolitic Written Sources of Lošinj and Cres]. Otočki ljetopis Cres-Lošinj (in Croatian). 5. Mali Lošinj.
  189. ^ a b Košuta, Leo (1988). "Glagoljski lošinjski protokoli notara Mikule Krstinića i Ivana Božičevića (1564–1636)" [Glagolitic Protocols from Lošinj of the Notary Mikula Krstinić and Ivan Božičević (1564–1636)]. Radovi Staroslavenskog zavoda (in Croatian). 9. Zagreb. ISBN 86-81149-03-2. ISSN 0514-5058.
  190. ^ a b c d e f g h i j Nazor, Anica (1995). "Osvrt na novija proučavanja hrvatskoglagoljskih rukopisa". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian).
  191. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Filipi, Amos-Rube (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 271–275.
  192. ^ Franov-Živković, Grozdana (2009). "Načini evidentiranja podataka u glagoljskim matičnim knjigama pisanima do 1825. godine na zadarskom području". Povijesni zbornik: Godišnjak za kulturu i povijesno naslijeđe. 3 (4): 79–125.
  193. ^ a b c d e f g h i j k l m Franov-Živković, Grozdana (2015). "Zapreke za sklapanje braka u glagoljskim matičnim knjigama i ostalim dokumentima sa zadarskoga područja od 1565. do sredine 19. stoljeća". Povijesni prilozi (in Croatian). 34 (49): 275–312.
  194. ^ Vlahov, Dražen (2012). Matica krštenih župe Lindar (1591–1667). Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  195. ^ Strohal, Rudolf (1928). "Vjesnik Drž. arhiva u Zagrebu" (in Croatian). III: 195–196. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  196. ^ a b c d Strohal, Rudolf (1910). "Glagoljski spomenici u Kr. zemaljskom arhivu". Vjesnik kr. hrvatsko-slavonsko-dalmatinskoga Zemaljskog arhiva (in Croatian) (XII).
  197. ^ Strohal, Rudolf (1910–1911). "Anali ili kronika boljunskoga plovana Vincenca Frlanića i njegova nastavljača Ivana Križmanića" [Annals or Chronicle of Boljun Parish Priest Vincenc Frhlanić and His Continuer Ivan Križmanić]. Kršćanska škola (in Croatian): 23–28.
  198. ^ a b c d e f g h i j k l Jurišić, Blaž (1949). Petar Guberina (ed.). "Glagoljski spomenici otoka Vrgade" [Glagolitic Monuments of the Island of Vrgada]. Rad (in Croatian). 327. JAZU: 85–184.
  199. ^ Milčetić, Ivan. "Prilozi za literaturu hrvatskih glagolskih spomenika III. Hrvatski Lucidar". Starine (in Croatian). XXX: 257–312.
  200. ^ Ivšić, Stjepan (1931). "Iz hrvatske glagoljske književnosti". Prilozi za književnosti, jezik, istoriju i folklor (in Croatian). XI. Beograd: 59–82.
  201. ^ Štefanić, Vjekoslav (1969). "Hrvatska književnost srednjega vijeka". Pet stoljeća hrvatske književnosti (in Croatian). Vol. 1. Zagreb. pp. 154–158.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  202. ^ Badurina Stipčević, Vesna (1992). Hrvatskoglagoljska legenda o svetom Pavlu Pustinjaku [The Croato-Glagolitic Legend of Saint Paul the Hermit] (in Croatian). Zagreb, Graz: Hrvatsko filološko društvo.
  203. ^ Ceković, Blanka (2020). "Žgombićev zbornik".
  204. ^ a b Kukuljević Sakcinski, Ivan (1852). Arkiv za povjestnicu jugoslavensku. Vol. 2.
  205. ^ Evreinova, A. M. (1870). "Статутъ острова Кръка 1380". Saint Petersburg. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  206. ^ Evreinova, A. M. (1888). "Статутъ острова Крка 1380-го года". Saint Petersburg. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  207. ^ Meyer, Karl A. (1928). Untersuchungen zur Čakavština der Insel Krk (Veglia). Leipzig.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  208. ^ Žič, Nikola (1937). "O nekadašnjem suđenju na otoku Krku". Napredak (5). Sarajevo.
  209. ^ Žič, Nikola (1939). "Naša stara pravda". Krčki kalendar. Zagreb: 24–30.
  210. ^ Šepić, Ante (1953). "Jezik hrvatskih općinskih statuta istarskih i primorskih". Rad JAZU. Zagreb.
  211. ^ Margetić, Lujo; Strčić, Petar (1988). "Krčki (Vrbanski) Statut iz 1388". Krčki zbornik. 10. Krk.
  212. ^ Speransky, Mikhail Nestorovich (1929). Тайнопись в юго-славянских и русских памятниках письма [Cryptographic Writing in South Slavic and Russian Written Remains]. Энциклопедия славянской филологии (in Russian). Leningrad: Акад. наук СССР.
  213. ^ Ferguson, Alan (May 1978). "The Statute of Vinodol from 1288". British-Croatian Review. 14: 29–39.
  214. ^ Margetić, Lujo (1987). Vinodolski zakon 1288–1988 [The Statute of Vinodol] (in Croatian). Novi Vinodolski.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  215. ^ Bratulić, Josip; Margetić, Lujo (1988). Vinodolski zakon. Faksimil, diplomatičko izdanje, kritički tekst, tumačenje, rječnik. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  216. ^ Barbarić, Josip (1993). "Neke odredbe Vinodolskog zakona u svjetlu objavljene diplomatičke građe". Arhivski vjesnik (in Croatian). 36. Zagreb: 99–116.
  217. ^ Margetić, Lujo (1995). "Vinodolski zakon = The Vinodol Law = Das Gesetz von Vinodol". (Umanjeni faksimil prijepisa iz 16. st. na str. 53-71., transkripcija na latinicu i suvremeni hrvatski jezik, bilješke i prijevodi na engleski i njemački.) (in Croatian). Zagreb: Narodne novine.
  218. ^ Margetić, Lujo (1998). Vinodolski zakon = La legge del Vinodol = Das Gesetz von Vinodol = The Vinodol Law". (Faksimil prijepisa: str. 44-60. Ostalo: transliteracija i teoretski tekstovi, prijevodi na strane jezike.) (in Croatian). Rijeka.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  219. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1869). Arkiv za povjestnicu jugoslavensku [Archive for Yugoslav History] (in Croatian). Vol. X. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  220. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1869). Književnici u Hrvatah iz prve polovine XVII. vieka s ove strane Velebita (in Croatian). Vol. XVII. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  221. ^ Košuta, Leo (1953). "Glagoljski tekstovi u arhivu osorske općine". Vjesnik Državnog arhiva u Rijeci i Pazinu (in Croatian). 1. Rijeka: 163–218.
  222. ^ "Single large leaf from a monumental Glagolitic Breviary". 6 July 2017. Archived from the original on 28 July 2017.
  223. ^ Strohal, Rudolf (1910). "Zapisnici notara dobrinjskih od god. 1603–1641". Vjesnik zemaljskog arkiva. XII. Zagreb: 107–121.
  224. ^ S., I. (18 October 1880). "Još nješto glagoljice". Naša sloga (in Croatian). Trst.
  225. ^ Doblanović Šuran, Danijela; Jašo, Marta (2019). Matična knjiga krštenih župe Dolina kod Trsta (1605. – 1617.). Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  226. ^ a b c Kero, Pavao; Faričić, Josip; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2015). Glagoljske matice umrlih župe Rođenja Blažene Djevice Marije u Pašmanu 1606. - 1825. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  227. ^ a b c d e Jelić, Luka (1906). Fontes historici liturgiae glagolito-romanae a 13 ad 19 saeculum. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  228. ^ a b Čunčić, Marica (2000). "Glagoljska Knjižica krizme iz Banja". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian). Zagreb, Zadar: 908–108.
  229. ^ Vlahov, Dražen (1999). Glagoljski rukopis iz Huma (1608–1639). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin.
  230. ^ Vlahov, Dražen (1996). Glagoljski rukopis iz Vranje u Istri (1609–1633). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin. ISSN 1331-0208.
  231. ^ a b c d e f g h i j k l m Vlasanović, Petar (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 276–279.
  232. ^ a b c Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2012). Tri glagoljske matice krštenih župe sv. tome u Tkonu 1613. - 1821. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  233. ^ a b c d e Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija; Ušalj, Svetko (2014). Glagoljske matice krštenih i vjenčanih župe Gospe od Ružarija u Grusima 1613. - 1824. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  234. ^ a b c Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2011). Tri glagoljske matice umrlih župe Uznesenja BDM na Olibu. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  235. ^ Grabar, Biserka (1983). "Još jedna glagoljska verzija legende o sv. Aleksiju". Slovo (in Croatian). 32–33. Zagreb: 85–102.
  236. ^ Nazor, Anica (1987). "Još jedna glagoljska verzija legende o svetom Nikoli". Croatica (in Croatian). XVIII.
  237. ^ Nazor, Anica (1990). "Još jedan glagoljski tekst apokrifa o Abrahamovoj smrti". Filologia e letteratura nei paesi slavi. Studi in onore di Sante Graciotti (in Croatian). Rome. pp. 55–63.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  238. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Štefanić, Vjekoslav; Košuta, Leo (1951). "Arhiv bivše osorske biskupije" [Archive of the Former Osor Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 289–332.
  239. ^ Vlahov, Dražen (2003). Glagoljski zapisi u knjizi krštenih, vjenčanih i umrlih iz Huma (1618–1672). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin. ISSN 1333-7599.
  240. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af Cvitanović, Vladislav (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 259–270.
  241. ^ Strohal, Rudolf (1911). Mjesečnik (in Croatian): 782–784. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  242. ^ a b Strohal, Rudolf (1926). "Još nekoliko hrvatskih glagolskih isprava" [Some More Croatian Glagolitic Legal Documents]. Vjesnik Kr. Drž. arkiva u Zagrebu (in Croatian). II: 178–191.
  243. ^ a b Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2012). Glagoljska matica vjenčanih 1623. - 1711., Glagoljska matica umrlih 1698. - 1753. župe sv. Lovre u Kalima. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  244. ^ a b c d Vigato, Ivica (2009). "Stil silbenskih dopreporodnih spomenika". Croatica et slavica Iadertina (in Croatian). 5 (5): 137–156. doi:10.15291/csi.643.
  245. ^ Ljetopis Jugoslavenske akademije (in Croatian). 21. 1907 https://dizbi.hazu.hr/a/?pr=i&id=173179. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  246. ^ Đorđević, Đ. S. (1898). "Matija Divković". Glas Srp. kr. akademije (in Serbian). LIII. Beograd: 88–109.
  247. ^ Kovačić, Slavko (2010). "Knjiga Оpćena, matica crikvena – stara matična knjiga župe Kučiće-Vinišće, djelo župnika glagoljaša". Slovo (60): 477–504. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  248. ^ Sladović, Manoilo (1856). Pověsti biskupijah senjske i modruške ili krbavske. Trieste.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  249. ^ According to Ivšić the Kukuljević date 11 March is incorrect.
  250. ^ Stošić, Krste. Povijest Šibenika.
  251. ^ a b c Lovrić, Edo (1912). "Hrvatski glagolski notari i njihove notarske knjige". Mjesečnik pravničkoga društva (in Croatian). XXXVII. Zagreb: 637–737.
  252. ^ a b c d e f Stošić, Krste (1941). Sela Šibenskoga kotara. Šibenik.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  253. ^ a b c Polonijo, Bernardin (1950). O Glagoljici u Biskupiji Šibenskoj (rukopis). Šibenik.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  254. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm Franov-Živković, Grozdana; Dundović, Zdenko; Vigato, Ivica; Kero, Marija; Sikirica, Miroslav (2020). Glagoljski spisi ninske biskupije 1634. - 1750 [Glagolitic Letters of the Nin Bishopric 1634. - 1750.] (in Croatian). Zadar. ISBN 978-953-331-313-9.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  255. ^ Strohal, Rudolf (1911). "Glagolska notarska knjiga vrbničkoga notara Ivana Stašića". Publikacije Staroslavenske akademije na Krku (in Croatian). Zagreb.
  256. ^ Premuda, Vinko (1913). "K Strohalovu izdanju Stašićeve notarske knjige" [On Strohal's Edition of Stašić's Notary Books]. Vjesnik Staroslavenske akademije u Krku za god. 1912 (in Croatian). Krk: 77–85.
  257. ^ Gršković, Jerko (1913). "Paljetkovanje po Vjesniku Staroslavenske akademije za god. 1912" [Critiquing Around the Vjesnik Staroslavenske akademije for the Year 1912]. Vjesnik Staroslavenske akademije za g. 1913 (in Croatian): 73–75.
  258. ^ Strohal, Rudolf. "Dijalekat grada Vrbnika na otoku Krku". Rad JAZU (in Croatian). 199: 67–152.
  259. ^ Strohal, Rudolf (1910). "Zapisnici vrbničkoga notara (bilježnika) iz godine 1644. i 1645". Vjesnik Hrv. dalm. zem. arkiva (in Croatian). XII: 147–163.
  260. ^ Ruysschaert, Jose (December 1985). ":Дѣло кънижьноѥ: La formation des deux fonds de manuscrits slaves de la Vaticane" [The Formation of the Two Collections of Slavic Manuscripts at the Vatican]. Polata Knigopisnaia (in French). 13. Postbus: William R. Veder: 50–62. hdl:1811/52797.
  261. ^ a b c d Strohal, Rudolf (1916). Zbirka starih hrvatskih hrvatskih pjesama (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  262. ^ Vigato, Ivica (2009). "Stranci u silbenskim matičnim knjigama iz 17., 18. i prve polovice 19. stoljeća". Folia onomastica Croatica (in Croatian) (18).
  263. ^ a b Živković, Grozdana; Kero, Pavao (2016). "Riznica glagoljaške kulture i hrvatske pismenosti otoka Rave". Glagoljske matične knjige Župe Uznesenja Blažene Djevice Marije na Ravi 1613. - 1830. Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  264. ^ Fragment notarske knjige vrbničkih notara Ivana i Matija Stašića (14 January 1649–1659)
  265. ^ Notarska knjiga Vrbnika (3 May 1657 – 12 November 1659. Index on f. 90v-91.
  266. ^ Fragment notarske knjige notara Antona Petriša iz Vrbnika (2 July 1769 – 10 February 1771), 28 folia.
  267. ^ Italian language Repertorij notarskih spisa (1808–1815).
  268. ^ Italian language Repertorij notarskih spisa (1812–1813).
  269. ^ Italian language Repertorij notarskih spisa (1815–1817).
  270. ^ Index of Glagolitic Notary Book (Kazalo glagoljske notarske knjige), 2 folia.
  271. ^ Izdane isprave vrbničkih notara (1623–1795). Scribes were Andrija Tolenić (1623, 1637), Matija Stašić (1636), Ivan Stašić (1649), Matij Stašić (1660, 1662, 1664, 1689, 1696, 1697).
  272. ^ Isprave notara Ivana Družnica (17th century?) with Rodoslovlje obitelji Volarić, Bolonić, Fugošić.
  273. ^ Žic-Rokov, Ivan; Bolonić, Mihovil (1970). "Popis starijeg arhiva krčke biskupije". Vjesnik historijskih arhiva u Rijeci i Pazinu (in Croatian).
  274. ^ a b c d e f g h Franov-Živković, Grozdana (2017). "Glagoljski libar propovijedi olipskog kapelana don Šime Radovića iz 18. stoljeća". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian). 59 (59): 225–229. doi:10.21857/y6zolb85pm.
  275. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa Franov-Živković, Grozdana (2014). "Nadinski glagoljski spomenici". Croatica et Slavica Iadertina (10, 1).
  276. ^ a b c d Franov-Živković, Grozdana (2015). "Život i djelo glagoljaša don Jerolima Kuzmića Šimića (Župa Sutomišćica, oko . – 4 December 1793.)". Croatica Christiana Periodica (in Croatian). 39 (75): 89–102.
  277. ^ Vigato, Ivica (2015). "Jezik kaljskih glagoljskih matica krštenih u usporedbi s jezičnim osobitostima matičnih knjiga krštenih iz Kukljice, Preka i Sutomišćice". In Faričić, Josip (ed.). Zbornik sa znanstvenog skupa Kali, u organizaciji Sveučilišta u Zadru, Općine Kali, Zavoda za povijesne znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zadru dana 25. i 26 September 2015 (in Croatian).
  278. ^ Franov-Živković, Grozdana (2015). "Povijesna demografija Kali na temelju glagoljskih matičnih knjiga, knjiga bratovština i popisa stanovništva od 16. do poč. 19. st. te tabelarnih matica iz 19. st.". In Faričić, Josip (ed.). Zbornik sa znanstvenog skupa Kali, u organizaciji Sveučilišta u Zadru, Općine Kali, Zavoda za povijesne znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zadru dana 25. i 26 September 2015 (in Croatian).
  279. ^ Strohal, Rudolf (1912). "Hrvatski glagolski književnik Benedikt Koščić". Vienac (in Croatian). III: 278–279.
  280. ^ Vjesnik kr. Hrvatsko-slavonsko-dalmatinskog zemaljskog arkiva. XIV. Zagreb: 117–120. 1912. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  281. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2013). Glagoljska matica krštenih župe sv. Lovre u Kalima 1683. - 1825. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  282. ^ Deković, Darko; Mihaljević, Milan. "Glagoljična nabavnica iz Bakra". Dometi. 13 (1–4). Rijeka: 19–24.
  283. ^ a b c d Franov-Živković, Grozdana (2013). "Prezimena mjesta Pakoštane u 17. i 18. stoljeću na temelju glagoljske knjige duša". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian) (55).
  284. ^ Jagić, Vatroslav (1866). Primjeri starohrvatskoga jezika. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  285. ^ Vlahov, Dražen (2010). "Zbirka glagoljskih isprava iz Istre". DAPA, Posebna izdanja 19, Glagoljski rukopisi 8 (in Croatian). Pazin: 98–101.
  286. ^ a b c d Bonifačić, Andrija (1972). "Popis građe arhiva Franjevačkog samostana-Košljun". Vjesnik historijskih arhiva u Rijeci i Pazinu (in Croatian).
  287. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Vašica, Josef; Vajs, Josef; Bohactová, Mirjam (1957). Soupis staroslovanských rukopisů Národního musea v Praze. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  288. ^ Brom, Vlastimil; Čermák, Václav; Dragoun, Michal; Ebersonová, Adéla; Halama, Ota; Marek, Jindřich; Sixtová, Olga; Spurná, Kateřina; Timofejev, Dimitrij; Visi, Tamás (2016). Rukopisné zlomky Knihovny Národního muze (in Czech). Prague. ISBN 978-80-7036-448-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  289. ^ a b Národní muzeum v Praze (29 August 2022). Prozatímní katalog rukopisů Knihovny Národního muzea (v2022-08-29) [Provisional Catalogue of Manuscripts of the Library of the National Museum (version 2022-08-29)] (PDF) (in Czech).
  290. ^ Fučić, Branko (1960). "Gospodin v Kožlaki". Bulletin Odjela VII. za likovne umjetnosti JAZU (in Croatian) (VIII).
  291. ^ Lopašić, Radoslav (1890). Bihać i Bihaćka krajina: mjestopisne i poviestne crtice sa jednom zemljopisnom kartom i sa četrnaest slika. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  292. ^ Kolendić, Petar (1927). "Sofijski nadbuskup fra Petar Bogdan Bakšić". Glasnik Skopskog naučnog društva (in Croatian). II. Skoplje: 80–85.
  293. ^ Zaninović, A. (1950). "O hrvatskom piscu 16. vijeka hvarskom dominikancu Jurju Zebiću". Vjesnik za arheologiju i historiju dalmatinsku (in Croatian). 52. Split: 131–156.
  294. ^ Kovačić, Slavko (1983). "Glagoljski rukopis "časi nasuš'nih" (Svagdanji časovi) u riznici župske crkve u Grohotama na Šolti". Crkva na svijetu (in Croatian). 3: 289–294.
  295. ^ Šimić, Ana (2020). "Glagoljaške pustinje usred mora: otočna kulturna baština poljičkih glagoljaša". Navigare necesse est (in Croatian). Split. pp. 245–273. ISBN 978-953-352-064-3.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  296. ^ Fancev, Franjo (1928). "Novi prilozi za povijest hrvatske crkvene drame". Nast. vjesnik (in Croatian). XXXVI. Zagreb: 1–20.
  297. ^ Strohal, Rudolf. "Životopis sv. Jerolima iz hrvatske glagolske knjige". Vjesnik Zemaljskog arkiva (in Croatian). XV: 150–153.
  298. ^ a b Milčetić, Ivan (1884). "Arkeologično-istorične crtice s hrvatskih otoka". Vjesnik Hrvatskog arkeološkog društva (VI).
  299. ^ Strohal, Rudolf. "Folkloristički prilozi iz starije hrvatske knjige" [Folkloristic Contributions from Older Croatian Books]. Zbornik za narodni život i običaje (in Croatian). XV: 120–160.
  300. ^ Ivančev, Ante (1995). "Svećenici glagoljaši Brbinjci i župnici Brbinja". Brbinj kroz povijest (in Croatian). Brbinj. pp. 23–38.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  301. ^ Mijoč, Marina (2016). Jezične značajke glagoljskoh rukopisa "Propovijedi popa Antona Šegote": prilog istraživanju rukopisne ostavštine Ante Marije Strgačića. Rijeka.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  302. ^ a b c d e f Franov-Živković, Grozdana (2011). "Bratovština (skula) župe sv. Ivana Krstitelja u Tinju i župe sv. Petra i Pavla u Bubnjanima u 18. stoljeću". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian) (53).
  303. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2013). Glagoljični dio madrikule Bratovštine Blažene Gospe od Začeća u Bibinjama. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  304. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2013). Glagoljska madrikula Bratovštine ss. Kuzme i Damjana u Polači 1711. - 1808. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  305. ^ Deković, Darko (1986). "Novopronađeni glagoljski rukopis u franjevačkom samostanu na Trsatu". Croatica Christiana Periodica (in Croatian). 10 (17): 168–172.
  306. ^ a b Strohal, Rudolf (1910). "Exorcismi contra aëris tempestates". Zbornki za narodni život i običaje. XV. Zagreb.
  307. ^ a b Franov-Živković, Grozdana; Kero, Pavao; Galić, Pavao (2010). Glagoljska Matica vjenčanih župe sv. Roka u Bibinjama 1714. – 1825. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  308. ^ Kero, Pavao; Franov-Živković, Grozdana (2010). Glagoljska matica umrlih župe sv. roka u Bibinjama 1713. - 1825. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  309. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Perović, Milan; Kero, Marija (2012). Biogradska glagoljska madrikula Bratovštine od Uznesenja Blažene Djevice Marije 1720. - 1841. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  310. ^ Štefanić 1960: "MATICA KRŠTENIH, vođena od g. 1722. glagoljicom (isp. "Status personalis et localis dioecesis Veglensis pro anno 1895", str. 20, kao i drugi "pro anno 1935", str. 27) zametnuta je g. 1949".
  311. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2011). Madrikula Bratovštine sv. Petra i sv. Ivana Krstitelja u Tinju i Bubnjanima. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  312. ^ a b c Franov-Živković, Grozdana (2018). "Prilozi istraživanju svakodnevnog života Vinjerca na temelju glagoljske knjige bratovštine sv. Antuna Padovanskog i ostalih glagoljskih vrela od kraja 17. do početka 19. stoljeća". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian). 60 (60): 213–219. doi:10.21857/y54jofprkm.
  313. ^ Sambunjak, Slavomir (2004). Libar glagoljaša Don Antona od Silbe. Demetra: Filološka biblioteka Dimitrija Savića. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  314. ^ Cvitanović, Vladislav. "Glagoljska madrikula sv. Mihovila u Vrsima (1727. - 1822.)". Radovi Instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti u Zadru (in Croatian). XIX. Zadar: 187–243.
  315. ^ Strohal, Rudolf (1915). Vjesnik Zemaljskog arhiva (in Croatian). XVII: 350. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  316. ^ a b c d Bartoš, František Michálek (1926–1927). Soupis rukopisů Národního musea v Praze I a II [Catalogue of Manuscripts of the National Museum in Prague I and II] (in Czech). Melantrich.
  317. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2012). Glagoljska matica vjenčanih župe Uznesenja BDM na Olibu 1730. - 1821. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  318. ^ Premuda, Vinko (1913). "Glagolski pabirci" [Glagolitic Pickings]. Vjesnik Staroslavenske akademije u Krku za g. 1912 (in Croatian). Krk.
  319. ^ "Ljetopis Jugoslavenske akademije" (in Croatian). X. Zagreb. 1895. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  320. ^ Kero, Pavao; Vigato, Ivica; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija; Perović, Milan (2011). Glagoljska matica krštenih župe Obraćenja sv. Pavla Apostola u Kukljici 1731–1762. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  321. ^ Uglešić, Ante; Faričić, Josip (2013). Veli Rat. Zadar. ISBN 978-953-331-047-3.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  322. ^ Unclear from Kolanović 1983 if kutija 6 i 7 which have "Croatian" texts have any texts in Glagolitic. They were written in the 17th to 19th centuries.
  323. ^ Milčetić, Ivan (1887). "Ein glagolitisch-kroatisches Gedicht". Archiv für slavische Philologie. 10: 484–495.
  324. ^ Glagolitic on 277, 319, 327-329, 337, 341-348B, 355-359, 379, AI, CI.
  325. ^ Strohal, Rudolf (1911). "Jedna bilježnica ili kvadirnica žakana glagolaša". Kršćanska škola (in Croatian). Zagreb: 196.
  326. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2012). Glagoljska matica krštenih župe Uznesenja BDM na Olibu 1743. - 1805. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  327. ^ Strohal, Rudolf (1911). "Hrvatski pisac Nikola Belić". Nastavni vjesnik (in Croatian). XIX: 28–31.
  328. ^ Rudolf, Strohal (1910–1911). "Jedna propovijed popova glagoljaša". Kršćanska škola: 79–83.
  329. ^ Strohal, Rudolf (1909). Školski vjesnik. Sarajevo: 904–913. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  330. ^ a b Živković, Grozdana (2009). "Glagoljska madrikula sv. Jakova u Solinama (Dugi otok) od 1750. do 1826". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU Zadru (in Croatian) (51): 149.
  331. ^ Strohal, Rudolf (1912). "Fra Dumenigo Zec". Prosvjeta (in Croatian). XX. Zagreb: 1012.
  332. ^ Strohal, Rudolf (1912). "Fra Dumenigo Zec". Javor: 173–176.
  333. ^ Deković, Darko (1989). "Glagoljički prijepis "Szvitlosti" iz 1762.". Zbornik radova o Franji Glaviniću (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  334. ^ Štefanić, Vjekoslav (1940). "Ivan Kraljić i njegov glagoljski rječnik". Građa za povijest knjiž. hrv. XV. Zagreb: 151–181.
  335. ^ Štefanić, Vjekoslav (1941). "O glagoljašu Ivanu Kraljiću". Krčki kalendar. Zagreb: 41–45.
  336. ^ Premuda, Vinko (1928). "Bašćanska božićnica". Sv. Cecilija (in Croatian). XXII. Zagreb: 262–264.
  337. ^ a b Kero, Pavao; Faričić, Josip; Dundović, Zdenko; Bogović, Tonka; Kero, Marija (2018). Glagoljske matice umrlih župe sv. Kasijana u Sukošanu 1765. - 1826 (in Croatian). Zadar. ISBN 978-953-331-183-8.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  338. ^ Franov-Živković, Grozdana; Kero, Pavao (2016). "Riznica glagoljaške kulture i hrvatske pismenosti otoka Rave". Glagoljske matične knjige Župe Uznesenja Blažene Djevice Marije na Ravi 1613. - 1830. Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  339. ^ Franov-Živković, Grozdana (2010). "Bratovštine (skule) župe Blažene Gospe od Luzarija u Preku na otoku Ugljanu u 18. i 19. stoljeću". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian) (52): 231–259.
  340. ^ Strohal, Rudolf (1913). "Konstitucioni fratrov tretoga reda iz 1734" [Constintutions of the Brothers of the Third Order from 1734]. Serafinski perivoj (in Croatian). Sarajevo.
  341. ^ Franov-Živković, Grozdana; Kero, Pavao; Galić, Pavao; Kero, Marija (2013). Glagoljski kvateran župe Sv. Ante u Radošinovcima 1784. - 1795. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  342. ^ Martinović, Denis (2010). HR – DAZD – 497: Obiteljski fond Petricioli 1637. - 1963 (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  343. ^ a b Deković, Darko (1999). "Dvije kasne glagoljičke isprave iz Kukljice". Dometi (in Croatian). 9 (7–12): 57–58.
  344. ^ Mošin, Vladimir (1971). Kopitarjeva zbirka slovanskih rokopisov in Zoisov cirilski fragment iz Narodne in univerzitetne knjižnice v Ljubljani=La collection des manuscripts slaves de Kopitar et le fragment cirillique de Zois de la Bibliothègue nationale et universitaire de Ljubljana, Kopitarjeva zbirka slovanskih kodeksov (NUK, Cod. Kop. 1-33) (in Slovenian). Ljubljana.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  345. ^ Zor, Janez (1985). "Glagolska pričevanja na Slovenskem". Bogoslovni vestnik (in Slovenian). 45. Ljubljana: 183–191.
  346. ^ Modruš according to Šurmin, rejected by Ivšić.
  347. ^ Dokoza, Serđo (2002). "Inventar fonda don Kuzme Vučetića u Državnom arhivu u Zadru". Prilozi povijesti otoka Hvara (in Croatian): 221–261. ISSN 0353-0957.
  348. ^ Koštial, Ivan (1914). "Čakavska "Duhovna bramba" iz Bašćanske Drage" [Chakavian "Duhovna bramba" from the Baška Valley]. Vjesnik Staroslavenske akademije (in Croatian). II. Krk: 68–71.
  349. ^ Strohal, Rudolf (1928). "Priručna knjiga "Duhovna obrana" u hrv. glagolskoj knjizi" [Manual "Duhovna obrana" in Croatian Glagolitic Books]. Zbornik za narodni život i običaje. XXVI. Zagreb: 342–346.
  350. ^ Strohal, Rudolf (1911). Vijenac. II. Zagreb: 22–23. ISSN 1849-451X. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  351. ^ Štefanić 1960: "MATICA VJENČANIH I UMRLIH, vođena od g. 1815 (isp. citirane Statuse) zametnula se g. 1949."
  352. ^ Nazor, Anica (2005). Lobkovicov psaltir: Senjski glagoljski rukopis iz 1359. godine (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  353. ^ Dobrovský, Josef (1818). Geschichte der Böhmischen Sprache und ältern Literatur (in German). Prague.
  354. ^ Vajs, Josef (1916). Psalterium palaeoslovenicum croato-glagoliticum. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  355. ^ a b c d Vlašić-Anić, Anica (2004). "Glagoljica u knjižnicama kapucinskih samostana". Glagoljica i hrvatski glagolizam: zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa povodom 100. obljetnice Staroslavenske akademije i 50. obljetnice Staroslavenskog instituta (in Croatian). Zagreb. pp. 341–354.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  356. ^ Soić, Vjenceslav. Razprava ob obstojećoj praksi staroslavenskog ili glagoljskog jezika pri vršenju svete mise po obredu rimokatoličkom u sdruženih biskupijah senjskoj i modruškoj [Treatise on the Surviving Practice of the Old Slavic or Glagolitic Language in the Fulfilment of Holy Mass of the Roman Rite in the Joint Sees of Senj and Modruš] (in Croatian). Bakar.
  357. ^ a b c d e f g h i Vlašić-Anić, Anica (2014). "Najnovija otkrića glagoljice u biblioteci Kapucinskoga samostana u Karlobagu". Franjevci kapucini u Karlobagu: zbornik radova s Međunarodnoga znanstvenoga skupa o 300. obljetnici djelovanja franjevaca kapucina u Lici i Krbavi (1713. – 2013.) (in Croatian). Zagreb: Kršćanska sadašnjost. pp. 215–250.
  358. ^ "PSALTER, with Old and New Testament Canticles, in Church Slavonic, written in round Glagolitic script, ILLUMINATED MANUSCRIPT ON VELLUM". Christie's.
  359. ^ Benčić, B. (1998). O Knjižnici oo. kapucina u Rijeci. Rijeka.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)