Calvin and Hobbes in translation

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Randy Kryn (talk | contribs) at 03:52, 19 October 2016 (italicize title portion). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

File:Tommy-og-Tigern.gif
Cover of Tommy og Tigern (Norwegian)

Bill Watterson's comic strip Calvin and Hobbes was translated into many different languages, and a substantial portion of the newspapers that carried it ran outside of the United States, where the strip was set. Calvin and Hobbes strips are distributed in different formats in different countries. For example, in many areas it is distributed in a more "traditional" comic book format, that is, in a magazine-like paperback with fewer comics per publication. Also, some publishers recolored Watterson's artwork; in the Tenth Anniversary Book, he notes that he rarely found the results satisfactory.

In some languages the characters Calvin and Hobbes were given different names. The following is an attested list of translations, not all of which have been verified.

File:Calvin-et-Hobbes.gif
Cover of Calvin et Hobbes (French)

References

External links

The following links were last verified 9 November 2007.