Graham Ogden

From Wikipedia, the free encyclopedia

Graham Sydney Ogden
Born (1938-07-17) 17 July 1938 (age 85)[2]
Sydney, Australia
NationalityAustralian
CitizenshipAustralian
Education1957, B.A.[3] (Sydney,[4]
1961, L.Th.[3] (Moore),
1961, B.D.[3] (London),
1965, M. Litt. (Durham),
1975, Ph.D. (Princeton)[5]
Alma materUniversity of Sydney, Sydney,
Moore Theological College, Sydney,
University of London, London,
University of Durham, Durham,
Princeton Theological Seminary, Princeton
Occupation(s)Priest, Translator and Old Testament Scholar
Years active1961-present
ReligionChristianity
ChurchAnglican
OrdainedAs Deacon in 1962 at Durham Cathedral, Durham,
As Priest in 1964 at St. John's College Chapel, Durham
Writingssee section
Congregations served
England, Australia, Japan, Singapore, United States, Taiwan and Hong Kong
Offices held
Planning Officer, Department of Main Roads, Sydney 1958,
Tutor and Research Fellow, St John's College, Durham 1962-1964,
Missionary, Church Missionary Society 1965-1972,
Lecturer in Old Testament, Trinity Theological College, Singapore[1] 1968-1972,
Lecturer in Old Testament, United Theological College, Sydney[1] 1976-1978,
CMS Missionary, Professor of Old Testament and Academic Dean, Taiwan Theological College, Taipei[1] 1978-1985,
Translations Consultant, United Bible Societies 1985-2003,
Asia-Pacific Regional Translation Co-ordinator, United Bible Societies 1995-1999
TitleRev. Dr.

Graham Sydney Ogden is an Old Testament scholar who served as Translations Consultant with the United Bible Societies.[1] Ogden contributed to the scholarly journals through his research and his writings began appearing in The Bible Translator, Journal of Biblical Literature, Journal for the Study of the Old Testament, Vetus Testamentum and other journals.

United Bible Societies[edit]

Ogden joined the United Bible Societies[1] in 1985 and oversaw the translations in the Asia-Pacific region. As part of his visits to India, Ogden used visit the Bible Society of India, Bangalore liaising with John Philipose, G. D. V. Prasad and Jonadob Nathaniel, the successive Translations incharges and oversee the translation/revision projects of the Bible Society of India in Bengali, Gujarati, Odiya, and Telugu. Ogden also used to visit the Bible Society of India Andhra Pradesh Auxiliary in Secunderabad liaising with Rev. G. Babu Rao,[6] the Coordinator of the Telugu language Old Testament Common Language Translation project of the Bible Society of India and a former study companion of Basil Rebera at the United Theological College, Bangalore.

As Translation Consultant with the United Bible Societies, Ogden took up translation of the Bible into Troko, Amis, Yami, Bunun, Paiwan, Tayal, and Hakka Chinese. Ogden is a graduate of both Japanese (Tokyo) and Mandarin (Taipei) Language Schools.

During Ogden's stint with the United Bible Societies, he worked closely with Basil Rebera, his colleague and Translations Consultant.[7]

Writings[edit]

Ogden has contributed to the study of the Old Testament and acknowledges the influence of senior Old Testament Scholars, Norman Porteous[2] and Bernard Anderson.

Commentaries[edit]

  • 1987, A Promise of Hope- a Call to Obedience: A Commentary on the Books of Joel and Malachi [2]

Books[edit]

  • 1975, The Tob-Spruch in Qoheleth : its function and significance as a criterion for isolating and identifying aspects of Qoheleth's thought [5]
  • 1978, Moses and Cyrus [8]
  • 1997, A Handbook on Ecclesiastes [9]
  • 1998, A Handbook on Song of Songs [10]
  • 2007, Qoheleth [11]
  • 2011, Isaiah [12]

Articles[edit]

  • 1979, Qoheleth's Use of the 'Nothing is Better'-Form [13]
  • 1982, Prophetic oracles against foreign nations and Psalms of communal lament: the relationship of Psalm 137 to Jeremiah 49:7-22 and Obadiah [14]
  • 1983, Qoheleth XI 1-6 [15]
  • 1983, Joel 4 and Prophetic Responses to National Laments [16]
  • 1984, The Mathematics of Wisdom: Qoheleth IV 1-12 [17]
  • 1984, Qoheleth XI 7-XIII 8: Qoheleth's Summons to Enjoyment and Reflection [18]
  • 1986, The Interpretation of dor in Ecclesiastes 1:4 [19]
  • 1988, The Use of Figurative Language in Malachi 2:10-16 [20]
  • 1996, Jotham's Fable: its structure and function in Judges 9 [21]
  • 1997, The 'Better'-Probert (tob-Spruch), Rhetorical Criticism, and Qoheleth [22]
  • 2003, Literary Allusions in Isaiah: Isaiah 44:28-45:13 Revisited [23]
  • 2004, Temporal Idioms in Isaiah 16.14; 21.16; and 23.15 [24]
  • 2004, Rev. Euan McG. Fry [7]
  • 2004, The relationship between Isaiah 33.14b-16 and Psalm 15.1-5 [25]
  • 2005, Translator training in the UBS Asia-Pacific region [26]
  • 2009, Note: An Exegetical Issue in Isaiah 16.14 [27]
  • 2010, Isaiah 24: A Case of Form over Content? [28]
Academic offices
Preceded by
-
Asia-Pacific Regional Translations Coordinator,
United Bible Societies
1995-1999
Succeeded by
Daud Soesilo [29]

References[edit]

  1. ^ a b c d e Semantic Dictionary of Biblical Hebrew
  2. ^ a b c Graham S. Ogden, Richard Deutsch, A Promise of Hope- a Call to Obedience: A Commentary on the Books of Joel and Malachi, William B. Eerdmans Publishing, Grand Rapids/The Handsel Press Limited, Edinburgh, 1987. [1]
  3. ^ a b c Crockford's Clerical Directory, Issue 81, p.916
  4. ^ University of Sydney Calendar 1960, Angus and Robertson, 1960, p
  5. ^ a b Graham S Ogden, The Tob-Spruch in Qoheleth : its function and significance as a criterion for isolating and identifying aspects of Qoheleth's thought, Princeton Theological Seminary, New Jersey, 1975. [2]
  6. ^ H. S. Wilson (Edited), The Church on the Move, Essays in honour of Victor Premasagar, Christian Literature Society, Madras, 1988, p.vi. [3]
  7. ^ a b Graham S. Ogden and Basil Rebera, Rev. Euan McG. Fry, The Bible Translator, Volume 55, Number 4, October 2004. [4]
  8. ^ Graham S. Ogden, Moses and Cyrus, Vetus Testamentum, Volume 28, 1978, pp.195-203. Cited in Bo H. Lim, The Way of the LORD in the Book of Isaiah, T & T Clark, New York/London, 2010, p.81. [5]
  9. ^ Graham S. Ogden, Lynell Zogbo, A Handbook on Ecclesiastes, United Bible Societies, 1997. [6]
  10. ^ Graham S. Ogden, Lynell Zogbo, A Handbook on Song of Songs, United Bible Societies, 1998. [7]
  11. ^ Graham S. Ogden, Qoheleth, Sheffield Phoenix Press, 2007
  12. ^ Graham S. Ogden, Jan Sterk, Isaiah, United Bible Societies, 2011
  13. ^ Graham S. Ogden, Qoheleth's Use of the 'Nothing is Better'-Form, Journal of Biblical Literature, Volume 98, 1979, p.350. Cited in Naoto Kamano, Cosmology and Character: Qoheleth ́s Pedagogy from a Rhetorical-Critical Perspective, Walter de Gruyter, Berlin/New York, 2002, p.3. [8]
  14. ^ Graham S. Ogden, Prophetic oracles against foreign nations and Psalms of communal lament: the relationship of Psalm 137 to Jeremiah 49:7-22 and Obadiah, Journal for the Study of the Old Testament, Volume 24, 1982, p.91. Cited in Adele Berlin, Psalms and the Literature of Exile: Psalms 137, 44, 69 and 78 in Peter W. Flint, Patrick D. jr Miller, Aaron Brunell, Ryan Roberts (Edited), The Book of Psalms: Composition and Reception, Volume 99, p.69. [9]
  15. ^ Graham S. Ogden, Qoheleth XI 1-6, Vetus Testamentum, Volume 33, 1983, pp.222-230. Cited in Leo G. Perdue, Wisdom & Creation: The Theology of Wisdom Literature, Wipf and Stock, Eugene, Oregon, 1994, p.370. [10]
  16. ^ Graham S. Ogden, Joel 4 and Prophetic Responses to National Laments, Journal for the Study of the Old Testament, Volume 26, 1983, pp.103-105. Cited in Laurie J. Braaten, Earth Community in Joel: A call to identify with the rest of creation in Norman C. Habel, Peter L. Trudinger (Edited), Exploring Ecological Hermeneutics, p.65. [11]
  17. ^ Graham S. Ogden, The Mathematics of Wisdom: Qoheleth IV 1-12, Vetus Testamentum, Volume 34, Issue 4, October 1984, pp. 446-453. [12]
  18. ^ Graham S. Ogden, Qoheleth XI 7-XIII 8: Qoheleth's Summons to Enjoyment and Reflection, Vetus Testamentum, Volume 34, 1984, pp.27-38. Cited in Leo G. Perdue, Wisdom & Creation: The Theology of Wisdom Literature, Wipf and Stock, Eugene, Oregon, 1994, p.370. [13]
  19. ^ Graham S. Ogden, The Interpretation of dor in Ecclesiastes 1:4, Journal for the Study of the Old Testament, Volume 34, 1986, pp.91-92. Cited in Martin A. Shields, The End of Wisdom: A Reappraisal of the Historical and Canonical Function of Ecclesiastes, Eisenbrauns, Winona Lake, Indiana, 2006, p.127. [14]
  20. ^ Graham S. Ogden, The Use of Figurative Language in Malachi 2:10-16, The Bible Translator, Volume 39, Number 2, April 1988, p.226. Cited in David Tasker, Ancient Near Eastern Literature and the Hebrew Scriptures about the Fatherhood of God, p.170. [15]
  21. ^ Graham S. Ogden, Jotham's Fable: its structure and function in Judges 9, Vetus Testamentum, Volume 63, 1996. Cited in Marty Alan Michelson, Reconciling Violence and Kingship: A Study of Judges and 1 Samuel, James Clarke & Co., Cambridge, 2012, p.56. [16]
  22. ^ Graham S. Ogden, The 'Better'-Probert (tob-Spruch), Rhetorical Criticism, and Qoheleth, Journal of Biblical Literature, Volume 96, 1997, pp.489-505. Cited in Naoto Kamano, Cosmology and Character: Qoheleth ́s Pedagogy from a Rhetorical-Critical Perspective, Walter de Gruyter, Berlin/New York, 2002, p.3. [17]
  23. ^ Graham S. Ogden, Literary Allusions in Isaiah: Isaiah 44:28-45:13 Revisited, The Bible Translator, 54, 2003, pp.317-325. Cited in David McAuley, Paul's Covert Use of Scripture: Intertextuality and Rhetorical Situation in Philippians 2:10-16, Pickwick publications, Eugene, 2015, p.268. [18]
  24. ^ Graham S. Ogden, Temporal Idioms in Isaiah 16.14; 21.16; and 23.15, The Bible Translator, Volume 55, Number 2, April 2004. [19]
  25. ^ Graham S. Ogden, The relationship between Isaiah 33.14b-16 and Psalm 15.1-5 in S. Crisp and M. Jinbachian (Edited), Text, Theology and Translation: Essays in honour of Jan de Waard, United Bible Societies, 2004. [20]
  26. ^ Graham S. Ogden, S. Pattemore, Translator training in the UBS Asia-Pacific region, The Bible Translator, Volume 56, Number 2, April 2005. [21]
  27. ^ Graham S. Ogden, Note: An Exegetical Issue in Isaiah 16.14, The Bible Translator, Volume 60, Number 3, July 2009. [22]
  28. ^ Graham S. Ogden, Isaiah 24: A Case of Form over Content?, The Bible Translator, Volume 61, Number 1, January 2010. [23]
  29. ^ Stephen Pattemore, The People of God in the Apocalypse: Discourse, Structure and Exegesis, Cambridge University Press, Cambridge, 2004, p.ix.[24]