Talk:Bocca di Lupo

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Overblown lead[edit]

There are details in the lead which aren't even mentioned in the main part of the article. Per WP:LEAD it should probably be the other way round, a neat summary of the key items in the lead, and an expansion of them, including references, in the main body. An example, "won the "Best Wine List" award in Tatler magazine's 2013 restaurant awards.[1]" should certainly be mentioned post-lead and the reference taken with it. It could be summarised in the lead if deemed so important, but it shouldn't be the only place the fact exists. The Rambling Man (talk) 22:05, 1 September 2016 (UTC)[reply]

Ditto "It has also received a Michelin Guide "Bib Gourmand" award.[2]" This should be in the main part of the article if it's summarised in the lead. The Rambling Man (talk) 22:15, 1 September 2016 (UTC)[reply]

Nice marketing presence[edit]

In the camouflage of a Wikipedia article promoted on the Main Page of a global TOP10 website. Commercially, this would cost a few grands, here you get it for free. — Preceding unsigned comment added by 78.92.86.105 (talk) 07:34, 3 September 2016 (UTC)[reply]

What's even more strange is that the business in question does not even know about it. I do hope someone mentions it to them. MPS1992 (talk) 11:20, 3 September 2016 (UTC)[reply]
I just checked out their Twitter to check that they do indeed not know about it yet, and saw they mentioned this soon to be ex-business. I wonder if it's notable -- strange how one finds these things to write articles about. Hopefully less pig's blood involved this time. MPS1992 (talk) 11:32, 3 September 2016 (UTC)[reply]

Meaning[edit]

Hallo, I corrected the meaning of the restaurant's name, since it is clearly wrong: the journalist confounded "In bocca al lupo" ("In the wolf's mouth"), with "Bocca di lupo", which usually denotes either a) the opening to give air to a basement, or b) a conical hole with a sharp pole in the middle, used as accessory defense of a wall. According to the Enciclopedia Italiana,it describes also a pastry, but I never heard it in this context. Alex2006 (talk) 12:28, 3 September 2016 (UTC)[reply]

Thank you for this correction. It may not only be the journalists who are confused, because it seems odd that someone would name their restaurant after a ventilation opening or a defensive wall spike. Perhaps the Peckham greengrocers were involved again! It is fortunate we did not end up using the meaning of the name as part of the hook for Wikipedia's main page. MPS1992 (talk) 12:36, 3 September 2016 (UTC)[reply]
I've retained the actual Italian meaning and the Enc Italiana source, but have also added what the restaurant owners seem to think it means according to the Telegraph. So now we have everything. MPS1992 (talk) 14:36, 3 September 2016 (UTC)[reply]
The only other possibility that would make sense is Treccani's meaning nr. 6 (a small pastry), but at least on google this meaning is unknown. However, there is a restaurant in Italy which bears the same name: maybe they got inspiration about the name from that? Cheers, Alex2006 (talk) 07:08, 4 September 2016 (UTC)[reply]