This article is within the scope of WikiProject Women's History, a collaborative effort to improve the coverage of Women's history and related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
== Categories ==Califia wasn't mythology she was queen of California and she was black, Negro etc. She wasn't page she was eygtian and Christian. This topic has nothing to do with South America, Central America, or Brazil. It's a Spanish legend that was brought to North America. Lagringa 18:29, 3 September 2006 (UTC)
Well, yes it does because they did come from South America —Preceding unsigned comment added by 22.214.171.124 (talk) 22:29, 8 February 2009 (UTC)
As a matter of fact, the name of the legendary Amazon Queen was not Califia, but Calafia, as it is stated in many ancient transcripts made by Spaniard Padres and sailor explorers. Also it is believed that when Hernán Cortés arrived to Airapí the aboriginal name for La Paz, capital of Baja California Sur, it was so hot that he said that they had arrived to a "callida fornax" latin meaning "hot furnace or oven" from that expression derived, possibly, Calliforniax; later simplyfied to California. —Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk) 04:56, 24 March 2009 (UTC)
According to historian and emeritus member of the University of California faculty, Erwin G. Gudde, the name of the queen is spelled "Calafia" (not "Califia"). A complete discussion on the name "California" and how it is related to the name of the mythical queen, can be found in his book California Place Names under the heading "California." (UC Press, Berkeley/ Los Angeles, 1998). "Avenida Calafia" of San Clemente, and its adjacent beach also use the same spelling as Gudde. Many restaurants, hotels, resorts, and other businesses throughout the three states of California (California USA; Baja California, Mexico; and Baja California Sur, Mexico.) also use the same spelling. Public buses in Tijuana are referred to locally as "Calafias," and there is also an Aereo Calafia airline of Cabo San Lucas, B.C.S (see wikipedia).
Whence, then, comes the spelling "Califia?" I know that there is a park named "Queen Califia's Magic Circle" in Escondido. It seems to me, however, that besides the occasional mispelling, the sources (including those located in the U.S.) overwhelmingly agree with Gudde's spelling. While "Calafia" is a very common name in Baja California (where the official language is the same as that in which Las sergas de Esplandian was written), there I have never found it spelled with the additional "i", as it unfortunately is in this article.
The confusion seems to be linked to a common error in pronouncing the name in English. Whereas the proper pronunciation of the name is [cah-LAH-fee-ah], English-speaking Californians often mistakenly place the accent on the second-to-last syllable, thus sounding something like [cal-i-FEE-uh]. The mispronunciation can be heard in the song "She's the Coming Sun" by the alternative rock band "Lassie Foundation." —Preceding unsigned comment added by Twanvaldez (talk • contribs) 02:45, 13 February 2010 (UTC)
I moved the article from Califia to Calafia because that's the spelling taken from the book by Garci Rodríguez de Montalvo. I removed a lot of text revolving around the hajj of Mansa Musa to Mecca in 1324 as none of it was supported by mainstream sources; it appeared to me to be original research. I added a great big section which describes the character and actions of Calafia in de Montalvo's novel. I added some text discussing the etymology of Calafia. Binksternet (talk) 04:11, 2 January 2011 (UTC)
"penned" - may not be understandable to non-native speakers of English. A bit colloquial/artsy.
How major of a character? - "In the book The Adventures of Esplandián, after many pages of battles and adventures, the story of Calafia is introduced as a curiosity, an interlude in the narrative." Can you clarify if she is a major character in the book from that point onwards? or does she appear for the interlude, then disappear?
quote marks: "There can be no question but that a learned man like Ordóñez de Montalvo was familiar with the Chanson de Roland ...This derivation of the word "California" - I think MOS:QUOTE suggests single quote 'aaa' when used within an outside double quote "zzz".
Title? - "Dr. William E. Hoskins .." - I'm a bit fuzzy on thus, but I think WP:CREDENTIAL says that "Dr." is not supposed to appear.
Wording - " under the Christian banner". The word "banner" is a bit confusing here. Not sure if it is meant in a literal or figurative sense. Can you reword it with plainer terms?
That's all for now. ... I'm having a hard time finding any suggestions for improvement :-)
Regarding whether Calafia is a major character: No, she is not. None of our best book sources say she is that, and they do not say she is a recurring character in the series. She is not called a minor character, either. She gets a lot of attention in the story but then she is put away forever by the author.
I fixed the "penned" bit and I fixed the quote marks.
The first instance of "Dr" is allowed by MOS but I took it out anyway.
The "Christian banner" was figurative in my intent, and possibly true in the story (I haven't checked), but the main impulse is that the new California was to be Christian upon Calafia's return. I put that wording into the lead section. Binksternet (talk) 20:33, 19 March 2012 (UTC)
Okay, that's all I can find, so I'm passing it. --Noleander (talk) 00:54, 20 March 2012 (UTC)