Talk:Finnish name

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Anthroponymy  
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Anthroponymy, a collaborative effort to improve the coverage of anthroponymy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's quality scale.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's importance scale.


is marked N/A; isn't that also a female form of Saint John, like the German name Hanna <- Johanna <- Johannes? --androl (talk) 15:17, 23 March 2009 (UTC)

Hannele is a tricky one. It's both a form of Hanna, but that is both a shortening of Johanna, and a form of Hannah (given name), which has been also popular in Finland and Sweden. Because of that, I marked it with N/A. If you think there's a better way of expressing this etymology, feel free to edit boldly! --MPorciusCato (talk) 16:51, 23 March 2009 (UTC)

-la suffix[edit]

I removed the bracketed part of this statement about the -la suffix because it has no cited source:

"-la, a locative suffix usually meaning "place of"[, which comes from louko, a loanword from Proto-IE "glade" (*loukoz)]"

Lauri Hakulinen discussed this suffix in Suomen Kielen Rakenne ja Kehitys (5th printing, p.129-30), stating that it was possibly diminutive in origin and mentioning nothing about any origin in louko. —Preceding unsigned comment added by Gavril09 (talkcontribs) 05:34, 5 March 2010 (UTC)