This article must adhere to the biographies of living persons (BLP) policy, even if it is not a biography, because it contains material about living persons. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourcedmust be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted, or if you have other concerns, please report the issue to this noticeboard.If you are a subject of this article, or acting on behalf of one, and you need help, please see this help page.
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects:
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
Giuseppe Cannone is within the scope of WikiProject Rugby league, which aims to improve the quality and coverage of rugby league football related articles. Join us!Rugby leagueWikipedia:WikiProject Rugby leagueTemplate:WikiProject Rugby leaguerugby league articles
This article is within the scope of WikiProject Italy, a collaborative effort to improve the coverage of Italy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ItalyWikipedia:WikiProject ItalyTemplate:WikiProject ItalyItaly articles
The only reference that states a forename spells it as Guiseppe ("you-eye"), but according to Google, Giuseppe ("eye-you") appears to be a 40-times more common spelling. I don't know enough Italian to know whether both spelling variations are valid, or whether one is typographical error, does anybody know? Best Regards. DynamoDegsy (talk)
Although I'm not a native italian speaker, I am very sure that Guiseppe is a mis-spelling of Giuseppe. I've had italian classes at school for over five years and I've never encountered the name "Guiseppe", whereas "Giuseppe" is very common. The only reference you cite ([1]) is a british document, so even this is not originally italian, which increases the possibility of a typing error, IMHO. Best regards. fritteli (talk) —Preceding undated comment added 12:56, 29 July 2013 (UTC)[reply]