I don't know much about McCune-Reischauer, but I would transliterate 강원도 as Kangwon and not as Kangwŏn. Is there a special rule or is it just a mistake? -- IGEL 03:00, 1 Jun 2005 (UTC)
There is a special rule. Under the McCune-Reischauer system, the vowel sound 워 is transliterated wŏ . Under the Revised Romanization used in South Korea, it is transliterated "wo", however the sound ㄱ is transliterated "g." Thus we have the MR (North Korean) Kangwŏn and the RR (South Korean) Gangwon.
Of course Kangwon is more common than Kangwŏn in practice, but it's not strictly correct. That usage just reflects the fact that diacritical marks are a pain in the butt. -- Visviva 08:34, 1 Jun 2005 (UTC)