Jump to content

Talk:Nalyvaiko Uprising

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

There is significant useful content at this userpage; the author told me he may not have time to work on it in the near future, and we can merge it here. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk to me 18:26, 15 September 2011 (UTC)[reply]

I've expanded this article from the above sandbox, but there is still a wealth of links and content to be translated from Polish there. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk to me 17:07, 29 September 2011 (UTC)[reply]

Please don't refer to Ukraine as "could be translated as Borderlands"

[edit]

Hello, I will mention something familiar to many Ukrainians today. It is an old debate and a problem. Pro Russian historians under the Tzar, and under teh USSR, keeps referring to Ukraine as if it came from the word meaning "borderland" or "outskirts" because of the similarity to the word "Okraina". There is however no evidence of this and it is used derogatorily by Russians toward Ukrainians. It is directly related to referring to Ukraine as "The Ukraine" as Russian text books insisted in English, and just Ukraine. We do not use "The" in front of Ukraine since it is not like Netherlands.

If, however, anyone has source evidence that Ukraine allegedly means "borderland" or "outskirts" in either Russian or Polish, please include the source. Otherwise, please remove it. To most Ukrainians this can be an insulting translation.