Pablo Casals is within the scope of WikiProject Classical music, which aims to improve, expand, copy edit, and maintain all articles related to classical music, that are not covered by other classical music related projects. Please read the guidelines for writing and maintaining articles. To participate, you can edit this article or visit the project page for more details.
This article is within the scope of WikiProject Catalan-speaking countries, a collaborative effort to improve the coverage of the history, languages, and cultures of Catalan-speaking countries on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This article is within the scope of WikiProject Spain, a collaborative effort to improve the coverage of Spain on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
https://es.wikipedia.org/wiki/Pau_Casals No one in Spain neither Catalonia calls him Pablo. It is nearly an insult, if we listen to his speech about Catalonia, and the proudness he shows when he speaks of his ancient Catalan nation and policies. His name has never been Pablo. Pablo is in Spanish (Imperialistic Castilian) and Pau is in Catalan. See the Spanish wikipedia also calls him Pau and all the other wikipedias because that was his name. I'm putting the truth, don't revert me please!!! I'm Catalan too, and why is our culture always reverted? — Preceding unsigned comment added by Ethra2016 (talk • contribs) 03:27, 2 January 2017 (UTC)
The Spanish WP says "also known as Pablo Casals internationally", and shows what appears to be his signature as Pablo Casals in the referenced page. Pablo is by far more common in English-language sources. Dicklyon (talk) 03:36, 2 January 2017 (UTC)
I totally agree with Ethra2016. The page should be moved to Pau Casals and Pablo Casals be turned into a redirection. If you check the signature in the Spanish page it says Pau Casals. The fact that Pablo might be more common in the English-language sources doesn't seem to me a strong enough reason for the change honestly. Ferranbrosa (talk) 10:40, 14 February 2017 (UTC)
Believe me, I'd love to see the page moved, but as has been explained here ad nauseam before, the applicable guideline on the English Wikipedia is WP:COMMONNAME. Generally speaking, pages on English Wikipedia have the titles that most English speakers expect them to have, and neither usage in other languages, nor the supposed preferences of deceased subjects, are of much account. What might help shift usage in English a little would be a native speaker uploading a sound file of how the name is correctly pronounced in Catalan. It's a long game. William Avery (talk) 12:52, 14 February 2017 (UTC)
Thank you for the idea of inserting an audio. It happens I am a Catalan too, as Pau Casals (by the way, Pau also means Peace in Catalan). Please if you know how to do this I would be pleased if you told me how. During 40 years of francoist dictatorship (1939-1975) the use of our cultural language was forbidden, that's why his name was internationally known in his Castilian Spanish version of Pablo Casals, as the dictator was still alive and on duty in 1971 when Pau made his famous speech "I am a Catalan" at the United Nations. It seem to me English speaking countries (and English speakers in general) should once for all acknowledge the hard policies that were imposed amongst our nation, which included persecuting and banning the use of our language, as forbidding to edit any kind of books in Catalan. I think it is time now we turn the page in history and call things by their name. We still live Catalan repression from the Madrid centralized government we have in Spain. It is our culture and our language that are native to us, and some people don't seem to understant our don't care about the repression. The Spanish wiki (Catalan is not forbidden now) has respected the article with his original name Pau Casals. I don't see the reason why the English wiki should now play the role of the one who bans Catalan culture. ABSURD. FRANCO IS DEAD. Pau Casals was made famous during Francoist dictatorship, and since Catalan was TOTALLY persecuted and forbidden, his name was changed to Pablo, internationally as well. But AGAIN: FRANCO IS DEAD. Pablo Casals HAS TO redirect to Pau Casals, and FINALLY English speakers acknowledge the SIMPLE TRUTH. IT IS TIME NOW: 2017. PLEASE! Respect for our Catalan culture and language. Pau publicly was crying for recognition as well. RESPECT FOR ALL Ethra2016 (talk) 22:37, 14 February 2017 (UTC)
Further on, I make a cry for consensus in order to FINALLY name his article by his real name PAU CASALS, SINCE THE USE OF CATALAN LANGUAGE IS NOT FORBIDDEN ANYMORE SINCE 1975, AS IT WAS WHEN HE MADE THE U.N. FAMOUS SPEECH. ENGLISH SPEAKING WORLD: ACKNOWLEDGE AND RESPECT PLEASE. Ethra2016 (talk) 22:46, 14 February 2017 (UTC)
As William Avery points out above, the naming of articles on the English Wikipedia is governed by WP:COMMONNAME. Wikipedia doesn't take sides, it doesn't argue, it just reflects reliable and reputable sources. -- Michael Bednarek (talk) 12:15, 15 February 2017 (UTC)
Lots of nationalism here. We go by 'Pablo', which is (by far) the standard usage in English. 220.127.116.11 (talk) 19:04, 15 April 2017 (UTC)