Talk:Qinhuangdao–Shenyang passenger railway

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Use full descriptive name of railway for the article names of railways in China[edit]

For article names of Chinese railways, the full name of the railway (i.e. both terminal cities) should always be spelled out, rather than merely the two character abbreviation. When the abbreviations are transliterated into English, essential identifying information is lost. E.g.

  • Xiangyu, Xianggui, Xiangpu Railways all have different “Xiang” characters;
  • Xianggui and Guikun Lines have different “Gui” characters;
  • Yiwan and Yijia Lines have different “Yi” characters;
  • Yiwan and Wangan Railways have different “Wan” characters;
  • Yuli and Yucha Railways have different “Li” characters;
  • Banlan and Baocheng Railways have different “Bao” characters;
  • Lanxin and Lanyan Lines have different “Lan” characters;
  • Jiaoji, and Jiaoliu Railways have different “Jiao” characters
  • Jiaoji and Jitong Railways have different “Ji” characters;
  • Jitong and Tongpu Lines have different “Tong” characters;

The list goes on and on. Many English readers may be unfamiliar with one-character abbreviations of certain Chinese cities and provinces. So Yu for Chongqing, Hu for Shanghai, Jiu for Kowloon adds to the confusion. For consistency and clarity, Wikipedia article names of Chinese railways should always feature the full names. In-article references can use abbreviated names. The only exception may be the Longhai Line, which has become a two-character word in itself. ContinentalAve (talk) 16:58, 10 April 2011 (UTC)[reply]

Oppose Python eggs (talk) 20:54, 10 April 2011 (UTC)[reply]
Agreed to use full name of the city, and the abb as redirect. Matthew_hk tc 08:16, 5 November 2017 (UTC)[reply]
Agreed – conventions for understandable descriptive names are important. Matthew, please note that WP is not in the business of making up "proper names", so no need to cap things like "high-speed railway" in descriptive titles, per WP:NCCAPS. Dicklyon (talk) 19:34, 5 November 2017 (UTC)[reply]

It just because 秦沈高速鐵路 was not understand by foreigner like you. It was a dedicated project with few dozen operating companies named after the railway. Just mobile view of wiki and Google not good to me to find primary and secondary source yet. Matthew_hk tc 21:44, 5 November 2017 (UTC)[reply]

http://www.gov.cn/fwxx/ly/2010-12/14/content_1764981.htm instead Beijing Harbin line was safely lower cap as it was composed of different railway route . Matthew_hk tc 22:17, 5 November 2017 (UTC)[reply]

Commons files used on this page or its Wikidata item have been nominated for deletion[edit]

The following Wikimedia Commons files used on this page or its Wikidata item have been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 18:38, 13 July 2021 (UTC)[reply]