Jump to content

Talk:Zhuangzi (book): Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
→‎Citations: Thanks for clarification - I'd like to help if I can.
Line 177: Line 177:


: Hi there. To answer your questions: the citations are in a pretty standard format for the field. That "Authorless" one is supposed to be a solid line, which is used when you have a bunch of works in a row all by the same author, in this case it saves writing "Victor Mair" over and over. Very standard stuff. <small><b><span style="border:1px solid;background:#030303"><span style="color:white">&nbsp;White&nbsp;Whirlwind&nbsp;</span>[[User talk:White_whirlwind|<span style="color:#030303;background-color:white;">&nbsp;咨&nbsp;</span>]]</span></b></small> 03:16, 21 February 2014 (UTC)
: Hi there. To answer your questions: the citations are in a pretty standard format for the field. That "Authorless" one is supposed to be a solid line, which is used when you have a bunch of works in a row all by the same author, in this case it saves writing "Victor Mair" over and over. Very standard stuff. <small><b><span style="border:1px solid;background:#030303"><span style="color:white">&nbsp;White&nbsp;Whirlwind&nbsp;</span>[[User talk:White_whirlwind|<span style="color:#030303;background-color:white;">&nbsp;咨&nbsp;</span>]]</span></b></small> 03:16, 21 February 2014 (UTC)

::Thanks for the clarification! There's still a lot I have to learn, I'm afraid. I'm increasingly tempted to review this article - the only problem is that it is so beautiful already I don't feel qualified to offer any critique. I may try to get help or training from the Good Article gurus to try and address this. My schedule is a bit unpredictable, but I'll see what I can do. It's obvious you've put in a lot of work and I'd like to help if I can. [[User:TI. Gracchus|TI. Gracchus]] ([[User talk:TI. Gracchus|talk]]) 06:47, 21 February 2014 (UTC)

Revision as of 06:47, 21 February 2014

Content

Hello everybody, I have just finished reading this one and would like to add the content (a list of chapters). Perhaps somebody has weighed this idea before and decided against it (since it is not on the page, whereas for many philosophers a list of works is present). I would like to know why not. If I hear nothing or encouragement I will add the following:

Book I. Enjoyment in Untroubled Ease
Book 2. The Adjustment of Controversies
Book 3. Nourishing the Lord of Life
Book 4. Man in the World, Associated with other Men
Book 5. The Seal of Virtue Complete
Book 6. The Great and Most Honoured Master
Book 7. The Normal Course for Rulers and Kings
Book 8. Webbed Toes
Book 9. Horse's Hooves
Book 10. Cutting Open Satchels
Book 11. Letting Be, and Exercising Forbearance
Book 12. Heaven and Earth
Book 13. The Way of Heaven
Book 14. The Revolution of Heaven
Book 15. Ingrained Ideas
Book 16. Correcting the Nature
Book 17. The Floods of Autumn
Book 18. Perfect Enjoyment
Book 19. The Full Understanding of Life
Book 20. The Tree on the Mountain
Book 21. Thien Tsze-fang
Book 22. Knowledge Rambling in the North
Book 23. Kang-sang Khû
Book 24. Hsü Wû-kwei
Book 25. Tseh-yang
Book 26. What Comes from Without
Book 27. Metaphorical Language
Book 28. Kings who have wished to resign the Throne
Book 29. The Robber Kih
Book 30. Delight in the Sword Fight
Book 31. The Old Fisherman
Book 32. Lieh Yü-khâu
Book 33. Historical Phases of Tâoist Teaching

There are many sources, but I think this is the complete one. Some references:

http://nothingistic.org/library/chuangtzu/
http://chinese.dsturgeon.net/text.pl?node=2712&if=en

Let me know what you think. --Faust (talk) 09:18, 8 September 2010 (UTC)[reply]

Good idea! But I think it would be best to add the original Chinese chapter titles as well as English translations, given how translating from Chinese (especially Old Chinese) is a complicated matter resolved differently in different translations. Also, maybe it would be good to separate the Inner and Outer chapters in the list. --Jashiin (talk) 10:42, 8 September 2010 (UTC)[reply]


Well, it seems you like the second source. I will copy/paste it below. If there will be no negatives I will add it in a few days.

莊子 - Zhuangzi
內篇 - Inner Chapters
逍遙遊 - Enjoyment in Untroubled Ease
齊物論 - The Adjustment of Controversies
養生主 - Nourishing the Lord of Life
人間世 - Man in the World, Associated with other Men
德充符 - The Seal of Virtue Complete
大宗師 - The Great and Most Honoured Master
應帝王 - The Normal Course for Rulers and Kings
外篇 - Outer Chapters
駢拇 - Webbed Toes
馬蹄 - Horses's Hoofs
胠篋 - Cutting open Satchels
在宥 - Letting Be, and Exercising Forbearance
天地 - Heaven and Earth
天道 - The Way of Heaven
天運 - The Revolution of Heaven
刻意 - Ingrained Ideas
繕性 - Correcting the Nature
秋水 - The Floods of Autumn
至樂 - Perfect Enjoyment
達生 - The Full Understanding of Life
山木 - The Tree on the Mountain
田子方 - Tian Zi-fang
知北遊 - Knowledge Rambling in the North
雜篇 - Miscellaneous Chapters
庚桑楚 - Geng-sang Chu
徐無鬼 - Xu Wu-gui
則陽 - Ze-yang
外物 - What comes from Without
寓言 - Metaphorical Language
讓王 - Kings who have wished to resign the Throne
盜跖 - The Robber Zhi
說劍 - Delight in the Sword-fight
漁父 - The Old Fisherman
列禦寇 - Lie Yu-kou
天下 - Tian Xia
--Faust (talk) 18:06, 8 September 2010 (UTC)[reply]
A chapter list is a good idea and I have two suggestions. Make a table (see Help:Table) with four columns for chapter number, pinyin (I'll be glad to add this), characters, and translation. Use a modern translation instead of Legge's outdated 1891 version. Keahapana (talk) 21:35, 10 September 2010 (UTC)[reply]

Okay, here is an idea on the tables. I did use the old translations btw. I like them and I have a decent source for them.

莊子 - Zhuangzi
內篇 - Inner Chapters 外篇 - Outer Chapters 雜篇 - Miscellaneous Chapters
逍遙遊 - Enjoyment in Untroubled Ease 駢拇 - Webbed Toes 庚桑楚 - Geng-sang Chu
逍遙遊 - Enjoyment in Untroubled Ease 馬蹄 - Horses's Hoofs 徐無鬼 - Xu Wu-gui
養生主 - Nourishing the Lord of Life 胠篋 - Cutting open Satchels 則陽 - Ze-yang
人間世 - Man in the World, Associated with other Men 在宥 - Letting Be, and Exercising Forbearance 外物 - What comes from Without
德充符 - The Seal of Virtue Complete 天地 - Heaven and Earth 寓言 - Metaphorical Language
大宗師 - The Great and Most Honoured Master 天道 - The Way of Heaven 讓王 - Kings who have wished to resign the Throne
應帝王 - The Normal Course for Rulers and Kings 天運 - The Revolution of Heaven 盜跖 - The Robber Zhi
刻意 - Ingrained Ideas 說劍 - Delight in the Sword-fight
繕性 - Correcting the Nature 漁父 - The Old Fisherman
秋水 - The Floods of Autumn 列禦寇 - Lie Yu-kou
至樂 - Perfect Enjoyment 天下 - Tian Xia
達生 - The Full Understanding of Life
山木 - The Tree on the Mountain
田子方 - Tian Zi-fang
知北遊 - Knowledge Rambling in the North

--Faust (talk) 16:50, 13 September 2010 (UTC)[reply]

Citations

I worked a bit on a good article nomination with White Whirlwind some time ago. Not sure I have the time to be a reviewer for this one, but I would think the first thing a reviewer would want to talk about is the citations. I think it's a good, compressed style, but I've never seen citations done like this before. In addition, the citations make a reference to a 1998 Mair text which doesn't appear in the works cited list, as well as a "authorless" work in the works cited, which seems a bit strange. Are they the same work or what? TI. Gracchus (talk) 19:30, 20 February 2014 (UTC)[reply]

Hi there. To answer your questions: the citations are in a pretty standard format for the field. That "Authorless" one is supposed to be a solid line, which is used when you have a bunch of works in a row all by the same author, in this case it saves writing "Victor Mair" over and over. Very standard stuff.  White Whirlwind  咨  03:16, 21 February 2014 (UTC)[reply]
Thanks for the clarification! There's still a lot I have to learn, I'm afraid. I'm increasingly tempted to review this article - the only problem is that it is so beautiful already I don't feel qualified to offer any critique. I may try to get help or training from the Good Article gurus to try and address this. My schedule is a bit unpredictable, but I'll see what I can do. It's obvious you've put in a lot of work and I'd like to help if I can. TI. Gracchus (talk) 06:47, 21 February 2014 (UTC)[reply]