Talk:Fanagalo

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Egoli (talk | contribs) at 17:57, 17 April 2017. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconAfrica: South Africa / Zambia / Zimbabwe Start‑class Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Africa, a collaborative effort to improve the coverage of Africa on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
Taskforce icon
This article is supported by WikiProject South Africa (assessed as High-importance).
Taskforce icon
This article is supported by WikiProject Zambia.
Taskforce icon
This article is supported by WikiProject Zimbabwe (assessed as Low-importance).
WikiProject iconLanguages Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

English

Is Fanagalo based on English or not? --Error 17:00, 25 Jun 2005 (UTC)

  • its word order is, but the vocab is mostly Zulu Humansdorpie 12:49, 26 September 2005 (UTC)[reply]

Afrikaans

I have been trying to find a fanagalo word taken from Afrikaans, as the description says it a pidgin based on the Zulu, English, and Afrikaans languages. Any comments? Mohau

There are not many but a quick look through my battered old Miners Dictionary/Woordeboek vir Mynwerkers (Chamber of Mines) did throw up a few like spyker/spikil for nail annd skaafu/skaf for food and pomp/pompa for pump. a poor seletion but in practice blacks certainly used to use many Afrikaans words underground because the bulk of the miners and shift bosses were Afrikaners. Madala skat mina sebenzile lapa pantsi. Mina kohliwa maningi lo gama. Sorry, its a long time since I worked underground and I have forgotten a lot of words. Hamba gahle.Egoli (talk) 13:25, 23 August 2008 (UTC)[reply]

Prestige

I read that Fanagalo was despised by black nationalists as sort of a slave language, lacking the prestige of the original black and white languages. --Error 17:00, 25 Jun 2005 (UTC)

I thought it was because it was used mainly for giving orders.
Any chance of someone submitting a Fanagalo/Chilaplapa dictionary?

It may well be despised but the gold mines could not have functioned without it. How else would a Xhosa have understood someone from Tanzania or a Geordie?Egoli (talk) 17:57, 17 April 2017 (UTC) Egoli (talk) 17:57, 17 April 2017 (UTC)[reply]

Merge

I have merged together Fanakalo and Fanagalo in one article and redirected from Fanakalo Humansdorpie 12:49, 26 September 2005 (UTC)[reply]

It seems that Fanagolo was another independent formation. I've redirected it to here since it did not contain information this article didn't have already. — mark 05:19, 11 May 2006 (UTC)[reply]

Pidgin or creole?

Is Fanagalo still a pidgin, or has it become a creole language?
Jorge Stolfi 22:41, 20 January 2006 (UTC)[reply]

  • To the best of my knowledge there are no speakers of Fanagalo as a first language - it is always a learned pidgin. Humansdorpie 14:22, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Tsotsitaal

Is there any connection/relationship between Tsotsitaal and Fanagalo? BTW It may interest readers of this article that instead of being deprecated by the current government, the Pan South African Language Board is in fact commanded by its enabling law to develop and promote Fanagalo as an important national language. Roger (talk) 19:29, 11 May 2009 (UTC)[reply]


Chilapalapa and Shona

The Wikipedia article on 'Chilapalapa' confirms that it had absorbed some Shona vocabulary. In particular, I remember the word "juba", meaning "cut" ... (but in Matabeleleland - "sika"). DLMcN (talk) 05:38, 9 February 2011 (UTC)[reply]