Wikipedia talk:Today's featured article/May 2024: Difference between revisions
Content deleted Content added
Gog the Mild (talk | contribs) Update |
→la salute è in voi: new section |
||
Line 67: | Line 67: | ||
|31 || [[Siege of Guînes (1352)]] || {{u|Gog the Mild}} || 2022 || || || || || {{y}} || |
|31 || [[Siege of Guînes (1352)]] || {{u|Gog the Mild}} || 2022 || || || || || {{y}} || |
||
|} |
|} |
||
== ''la salute è in voi'' == |
|||
: {{hlist |
|||
| [[La Salute è in voi|article]] |
|||
| [[wikipedia:today's featured article/May 1, 2024|blurb]] |
|||
| [[user:czar|nominator]] |
|||
}} |
|||
{{CSS image crop |
|||
| Image = La salute e' in voi! cover.jpg |
|||
| bSize = 125 |
|||
| cWidth = 112 |
|||
| cHeight = 175 |
|||
| oTop = 35 |
|||
| oLeft = 10 |
|||
| Location = right |
|||
}} |
|||
i had five questions about this blurb. |
|||
* {{pb}}i've resized the image because there is currently a bug in the code for the {{tl|main page image/TFA}} template (as explained [[template talk:main page image/TFA#pagename|here]]{{small| [{{oldid2|1211498367|pagename|perm}}]}}) which made the image about twice as large as it should be. that being said, if the actual dimensions of the cover of the handbook are unimportant, i think the image could use a crop, so that the margins won't end up taking a good deal of the space allotted to the image. does this seem like a good idea? at right is a mock-up of how this image might be cropped, shown at roughly the size it would appear at if displayed on the main page. |
|||
* {{pb}}as the subject's title is in italian, shouldn't the article's title be using a lowercase 's'? the cover clearly shows the 's' uncapitalized. i'm also uncertain over whether there should be an exclamation mark in the article's title. the article itself seems to be inconsistent regarding its use. |
|||
* {{pb}}along similar lines, i am uncertain if the phrase "Health/Salvation Is within You!" is formatted properly. if this is the english title of the handbook, then i think "within" should be capitalized to conform with [[MOS:5|mos:5]], as it is a preposition that is at least five letters long. my impression from the article, though, is that the phrase is just an english translation of the title. is that the case? if so, i think it may be better to use sentence case. also, [[MOS:SLASH|mos:slash]] suggests avoiding unclear uses of the slash, so perhaps dropping one of the translations of ''salute'', as in "Salvation is within you!", would make things more clear. |
|||
* {{pb}}although the "{{oldid2|314399864|applied chemistry}}" redirect targets the "[[chemistry#Subdisciplines|Subdisciplines]]" section of the "chemistry" article, surprisingly, the article itself doesn't appear to define "applied chemistry" at all. in fact, the section targeted seems to provide an overview that is largely unrelated to the blurb's context. if it appears that providing this link will not really be helpful for our main page readers, should the link be retargeted, or perhaps removed? |
|||
* {{pb}}personally, i feel that the {{diff2|1213912571|shortening}} of the last sentence to conform with the character limit leaves the conclusion feeling a little awkward, as the final sentence begins with "Ultimately", and then makes a statement that doesn't really tie things together, leaving readers to conclude for themselves that the handbook did not effectively serve its intended purpose. would the following substitution be an improvement? it more closely follows the original concluding sentence. |
|||
<div style="padding: 0 0 0 3.2em"> |
|||
{| |
|||
| || {{pb}}Ultimately, perpetrators of successful political bombings from this era had career backgrounds in explosives and were not self-taught amateurs.{{pb}} |
|||
|- |
|||
| valign="top" | → || Ultimately, the handbook proved to be impractical, as perpetrators of successful political bombings from this era had career backgrounds in explosives. |
|||
|} |
|||
</div> |
|||
{{pb}}[[User:Dying|dying]] ([[User talk:Dying|talk]]) 23:59, 16 April 2024 (UTC) |
Revision as of 23:59, 16 April 2024
Only TFA schedulers should make changes to the table immediately below. But please feel free to note any concerns, queries or thoughts below it. Thanks.
la salute è in voi
i had five questions about this blurb.
- i've resized the image because there is currently a bug in the code for the {{main page image/TFA}} template (as explained here [perm]) which made the image about twice as large as it should be. that being said, if the actual dimensions of the cover of the handbook are unimportant, i think the image could use a crop, so that the margins won't end up taking a good deal of the space allotted to the image. does this seem like a good idea? at right is a mock-up of how this image might be cropped, shown at roughly the size it would appear at if displayed on the main page.
- as the subject's title is in italian, shouldn't the article's title be using a lowercase 's'? the cover clearly shows the 's' uncapitalized. i'm also uncertain over whether there should be an exclamation mark in the article's title. the article itself seems to be inconsistent regarding its use.
- along similar lines, i am uncertain if the phrase "Health/Salvation Is within You!" is formatted properly. if this is the english title of the handbook, then i think "within" should be capitalized to conform with mos:5, as it is a preposition that is at least five letters long. my impression from the article, though, is that the phrase is just an english translation of the title. is that the case? if so, i think it may be better to use sentence case. also, mos:slash suggests avoiding unclear uses of the slash, so perhaps dropping one of the translations of salute, as in "Salvation is within you!", would make things more clear.
- although the "applied chemistry" redirect targets the "Subdisciplines" section of the "chemistry" article, surprisingly, the article itself doesn't appear to define "applied chemistry" at all. in fact, the section targeted seems to provide an overview that is largely unrelated to the blurb's context. if it appears that providing this link will not really be helpful for our main page readers, should the link be retargeted, or perhaps removed?
- personally, i feel that the shortening of the last sentence to conform with the character limit leaves the conclusion feeling a little awkward, as the final sentence begins with "Ultimately", and then makes a statement that doesn't really tie things together, leaving readers to conclude for themselves that the handbook did not effectively serve its intended purpose. would the following substitution be an improvement? it more closely follows the original concluding sentence.
Ultimately, perpetrators of successful political bombings from this era had career backgrounds in explosives and were not self-taught amateurs. | |
→ | Ultimately, the handbook proved to be impractical, as perpetrators of successful political bombings from this era had career backgrounds in explosives. |