Mera Joota Hai Japani
|This article needs additional citations for verification. (April 2015) (Learn how and when to remove this template message)|
|"Mera Joota Hai Japani"|
|Film song by Mukesh from the album Shri 420|
Mera Joota Hai Japani (Hindi: मेरा जूता है जापानी; Urdu: میرا جوتا ہے جاپانى ALA-LC: Merā Jūtā hai Jāpānī IPA: [meːrɑː d͡ʒuːt̪ɑː hɛː d͡ʒɑːpɑːniː] lit. My Shoes are Japanese) is a Hindi song with music by Shankar Jaikishan and lyrics by Shailendra, written for the 1955 Bollywood film Shree 420. It was performed by popular Bollywood star Raj Kapoor, though actually sung by playback singer Mukesh.
In the song, the narrator asserts their pride in being Indian, despite their clothes all being from other countries. The chorus runs:
- मेरा जूता है जापानी, ये पतलून इंगलिस्तानी
- सर पे लाल टोपी रूसी, फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी
- Merā jūtā hai Jāpānī, ye patlūn Inglistānī
- Sar pe lāl ṭopī Rūsī, phir bhī dil hai Hindustānī
- My shoes are Japanese, these trousers are English;
- The red cap on my head is Russian, but still my heart is Indian.
Due to its patriotic themes, the song was widely embraced in its time as a representation of the newly sovereign nation of India. As India was gaining its status as a sovereign democratic republic, this song depicted the casting off of the colonialist yoke and the recognition of the internationalist aim of uniting to make India and the world a better place.
This song gained international fame, particularly in the Soviet Union.
In popular culture
- In the opening chapter of Salman Rushdie's 1988 novel The Satanic Verses, Gibreel sings the first lines of the song while falling to the ground, but in English rather than Hindi in "deference to the uprushing host-nation".
- In the 1988 computer game The NewZealand Story, the instrumental part that follows the song's chorus is used, looped, as the in-game music.
- The first lines from the song are heard early in the 1991 film Mississippi Masala, at a significantly tense moment during the expulsion of Indians in Uganda in 1972.
- The 2000 Bollywood film Phir Bhi Dil Hai Hindustani is named after a line in the song.
- Bengali author Mahasweta Devi quoted the lyrics in her inaugural address at the 2006 Frankfurt Book Fair and moved the audience to tears:
This is truly the age where the joota (shoe) is Japani (Japanese), patloon (pants) is Inglistani (English), the topi (hat) is Roosi (Russian), but the dil... dil (heart) is always Hindustani (Indian)... My country, torn, tattered, proud, beautiful, hot, humid, cold, sandy, shining India. My country.
- In the 2009 movie Today's Special starring Aasif Mandvi, "Mera Joota Hai Japani" plays on the radio in Naseeruddin Shah's cab.
- The 2012 re-make song Bollywood by Sasha Dith and DJ Rico Bernasconi featured on the Buddha Bar XIV compilation features the original recording.
- In the 2013 film Gravity, the Indian astronaut Shariff, voiced by Phaldut Sharma, sings the first line of the song while taking a break from his duties in space.
- In the 2006 novel The Inheritance of Loss, by Kiran Desai, Biju, an Indian immigrant in the USA finds solace in the song among his immigrant friends and colleagues.
- The song is played at the beginning of the American film Deadpool (2016).
- The Secret Politics of Our Desires: Innocence, Culpability and Indian Popular Cinema, By Ashis Nandy, Macmillan, 1998
- Raghvendra, Rao; Liz, Mathew (28 January 2015). "Govt under fire for using old version of Constitution Preamble without 'secular' word". The Indian Express. New Delhi. Retrieved 6 July 2016.
- Raj Kapoor's song Mera joota hai Japani was perfect for Gravity: Phaldut Sharma, DNA India, November 1, 2013
- "Ryan Reynold's Deadpool has a famous Bollywood song playing in the background". Deccan Chronicle. 6 July 2016. Retrieved 6 July 2016.
|This 1950s song-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|